2011-02-22 04:54:57 +00:00
|
|
|
# Slovak translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:01+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-11-05 06:04:37 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:04+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
|
2011-02-22 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
|
|
|
msgstr "Zákazník"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
|
|
|
msgid "Convert to Quotation"
|
|
|
|
msgstr "Previesť na cenovú ponuku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-22 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Data Insufficient!"
|
|
|
|
msgstr "Nedostatočné dáta !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Customer has no addresses defined!"
|
|
|
|
msgstr "Zákazník nemá definované žiadne adresy!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
|
|
|
|
msgid "Make sales"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
|
|
|
|
"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
|
|
|
|
"case.\n"
|
|
|
|
"If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
|
|
|
|
"case.\n"
|
|
|
|
"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
"crm modules.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
|
|
|
msgid "_Create"
|
|
|
|
msgstr "_Create"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: sql_constraint:sale.order:0
|
|
|
|
msgid "Order Reference must be unique !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: help:crm.make.sale,close:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Convert to Quote"
|
|
|
|
msgstr "Previesť na ponuku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: view:account.invoice.report:0
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Monthly Turnover"
|
|
|
|
msgstr "Mesačný obrat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
|
|
|
|
msgstr "Prevedené na cenovú ponuku (id: %s)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Opportunity: %s"
|
|
|
|
msgstr "Príležitosť: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Creates Sales order from Opportunity"
|
|
|
|
msgstr "Vytvoriť objednávku z príležitostí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
|
|
|
|
msgid "Quotations"
|
|
|
|
msgstr "Cenové ponuky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
|
|
|
|
msgid "Shop"
|
|
|
|
msgstr "Obchod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Opportunities by Stage"
|
|
|
|
msgstr "Príležitostí podľa etapy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "My Quotations"
|
|
|
|
msgstr "Moje ponuky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: field:crm.make.sale,close:0
|
|
|
|
msgid "Close Opportunity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
|
|
#: field:sale.order,section_id:0
|
|
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
|
|
|
|
msgid "Make Quotation"
|
|
|
|
msgstr "Vytvoriť ponuku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
|
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
|
|
msgstr "Objednávky predaja"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "is converted to Quotation."
|
|
|
|
#~ msgstr "je prevedený na cenovú ponuku."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Opportunity "
|
|
|
|
#~ msgstr "Príležitosť "
|