2011-06-10 04:37:35 +00:00
|
|
|
# Finnish translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-09 05:46+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-11-05 06:04:37 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:44+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
|
2011-06-10 04:37:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: view:report.account.invoice.product:0
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
msgstr "Kategoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice,type:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
|
|
|
|
msgid "Customer Refund"
|
|
|
|
msgstr "Asiakashyvitys"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice,type:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
|
|
|
|
msgid "Customer Invoice"
|
|
|
|
msgstr "Asiakaslasku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
msgstr "Helmikuu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: view:report.account.invoice.product:0
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
|
|
msgstr "Nykyinen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: view:report.account.invoice.product:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
msgstr "Ryhmittely.."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice,state:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.category,state:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.partner,state:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.partner.product,state:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.product,state:0
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:sale_margin.module_meta_information
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
" This module adds the 'Margin' on sales order,\n"
|
|
|
|
" which gives the profitability by calculating the difference between the "
|
|
|
|
"Unit Price and Cost Price\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
msgstr "Luonnos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
|
|
|
|
msgid "Paid"
|
|
|
|
msgstr "Maksettu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_stock_picking
|
|
|
|
msgid "Picking List"
|
|
|
|
msgstr "Keräilylista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: help:sale.order,margin:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
|
|
|
|
"and Cost Price."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Antaa kannattavuuden laskemalla myyntihinnan ja hankintakustannusten välisen "
|
|
|
|
"eron."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice,type:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.category,type:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.partner,type:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.partner.product,type:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.product,type:0
|
|
|
|
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Tyyppi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_product
|
|
|
|
msgid "Invoice Statistics"
|
|
|
|
msgstr "Laskutilastot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.partner.product,product_id:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.product,product_id:0
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
|
|
msgstr "Tuote"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: sql_constraint:sale.order:0
|
|
|
|
msgid "Order Reference must be unique !"
|
|
|
|
msgstr "Tilauksen viite tulee olla yksilöllinen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: view:report.account.invoice.product:0
|
|
|
|
msgid "Invoice by Partner"
|
|
|
|
msgstr "Lasku yhteistyökumppaneittain"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
msgstr "Elokuu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
|
|
|
|
msgid "Pro-forma"
|
|
|
|
msgstr "Proforma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "Toukokuu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
msgstr "Kesäkuu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: view:report.account.invoice.product:0
|
|
|
|
msgid "Date Invoiced"
|
|
|
|
msgstr "Laskun päiväys"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_margin.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Margins in Sales Order"
|
|
|
|
msgstr "Myyntitilauksen kate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: view:report.account.invoice.product:0
|
|
|
|
msgid "Search Margin"
|
|
|
|
msgstr "Hae kate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: view:report.account.invoice.product:0
|
|
|
|
msgid "This Year"
|
|
|
|
msgstr "Tänä vuonna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.product,date:0
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Päivämäärä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
msgstr "Heinäkuu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: view:report.account.invoice.product:0
|
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
|
|
msgstr "Laajennetut Suotimet..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_this_month_product
|
|
|
|
msgid "This Month"
|
|
|
|
msgstr "Tässä kuussa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: view:report.account.invoice.product:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.product,day:0
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
msgstr "Päivä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.category,categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
msgstr "Luokat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: field:account.invoice.line,cost_price:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice,cost_price:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.category,cost_price:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.partner,cost_price:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.partner.product,cost_price:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.product,cost_price:0
|
|
|
|
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
|
|
|
|
msgid "Cost Price"
|
|
|
|
msgstr "Hankintahinta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
msgstr "Lokakuu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
msgstr "Tammikuu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: view:report.account.invoice.product:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.product,year:0
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
msgstr "Vuosi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
msgstr "Syyskuu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
msgstr "Huhtikuu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice,amount:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.category,amount:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.partner,amount:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.partner.product,amount:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.product,amount:0
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
msgstr "Määrä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice,type:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
|
|
|
|
msgid "Supplier Refund"
|
|
|
|
msgstr "Toimittajan hyvitys"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
msgstr "Maaliskuu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice,margin:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.category,margin:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.partner,margin:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.partner.product,margin:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.product,margin:0
|
|
|
|
#: field:sale.order,margin:0
|
|
|
|
#: field:sale.order.line,margin:0
|
|
|
|
msgid "Margin"
|
|
|
|
msgstr "Kate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
msgstr "Marraskuu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice,quantity:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.category,quantity:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.partner,quantity:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.partner.product,quantity:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.product,quantity:0
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
|
|
|
msgstr "Määrä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: view:report.account.invoice.product:0
|
|
|
|
msgid "Invoices by product"
|
|
|
|
msgstr "Laskut tuotteittain"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice,type:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
|
|
|
|
msgid "Supplier Invoice"
|
|
|
|
msgstr "Toimittajan lasku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_invoices
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_invoices
|
|
|
|
#: view:report.account.invoice:0
|
|
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
|
|
#: field:stock.picking,invoice_ids:0
|
|
|
|
msgid "Invoices"
|
|
|
|
msgstr "Laskut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
msgstr "Joulukuu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_account_invoice_line
|
|
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
|
|
msgstr "Laskun rivi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice,name:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.category,name:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.partner,name:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.partner.product,name:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.product,name:0
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
msgstr "Kuukausi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
|
|
|
|
msgid "Canceled"
|
|
|
|
msgstr "Peruutettu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sale_margin.action_report_account_invoice_report
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This report gives you an overview of all the invoices generated by the "
|
|
|
|
"system. You can sort and group your results by specific selection criteria "
|
|
|
|
"to quickly find what you are looking for."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tämä raportti antaa yleiskuvan kaikista järjestelmän luomista laskuista. "
|
|
|
|
"Voit lajitella ja ryhmitellä tulokset halutuilla kriteereillä löytäen "
|
|
|
|
"nopeasti halutut tiedot."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_product
|
|
|
|
msgid "Invoice Report"
|
|
|
|
msgstr "Laskuraportti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: view:report.account.invoice.product:0
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_product
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
|
|
|
msgstr "Lasku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
|
|
msgid "Customer Invoices"
|
|
|
|
msgstr "Asiakkaan laskut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.partner,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:report.account.invoice.partner.product,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Kumppani"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
|
|
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
|
|
msgstr "Myyntitilaus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "Avoin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_report
|
|
|
|
msgid "Invoice Analysis"
|
|
|
|
msgstr "Laskuanalyysi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
|
|
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
|
|
msgstr "Myyntitilausrivi"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Objektin nimi täytyy alkaa X_ eikä se saa sisältää mitää erikoismerkkejä!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices by Product"
|
|
|
|
#~ msgstr "Laskut tuotteittain"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create invoices"
|
|
|
|
#~ msgstr "Muodosta laskut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Virheellinen XML näkymä-arkkitehtuurille!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Months"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kaikki kuukaudet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
#~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toiminnon määrittelyssä."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Invoice"
|
|
|
|
#~ msgstr "Luo lasku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices by Partner and Product"
|
|
|
|
#~ msgstr "Laskut kumppaneittain ja tuotteittain"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create invoice"
|
|
|
|
#~ msgstr "Luo lasku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices by category"
|
|
|
|
#~ msgstr "Laskut kategorioittain"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Destination Journal"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kohde päiväkirja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group by partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ryhmittele kumppanittain"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Invoices"
|
|
|
|
#~ msgstr "Toimittajan Laskut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Margins in Sale Orders"
|
|
|
|
#~ msgstr "Myyntitilauksen kate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
#~ msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoiced date"
|
|
|
|
#~ msgstr "Laskutuspäivä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices by partner and product"
|
|
|
|
#~ msgstr "Laskut kumppaneittain ja tuotteittain"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices by Category"
|
|
|
|
#~ msgstr "Laskut kategorioittain"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices by Partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Laskut kumppaneittain"
|