2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * event
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:12+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: lem0na <nickyk@gmx.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:14+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.event,register_max:0
|
|
|
|
|
msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:partner.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Event Details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,main_speaker_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Main Speaker"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,register_min:0
|
|
|
|
|
msgid "Minimum Registrations"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Минимални регистрации"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Невалидно име на модел при задаване на действие"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.registration.badge,title:0
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,mail_registr:0
|
|
|
|
|
msgid "Registration Email"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "E-mal за регистрация"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
|
|
|
|
|
msgid "Make Invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Registration Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.event,main_speaker_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Speaker who are giving speech on event."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:partner.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:event.event,name:event.event_0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Concert of Bon Jovi"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Концерт на Bon Jovi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.event,unit_price:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
|
|
|
|
|
"event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
|
|
|
|
|
"you want to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,mail_confirm:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmation Email"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "E-mail за потвърждение"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,company_id:0
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.make.invoice,invoice_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.event,pricelist_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist version for current event."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:0
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:partner.event.registration:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Event Registration"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Регистрация за събитие"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Last 7 Days"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Event"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make Invoice"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Създаване на фактура"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,price_subtotal:0
|
|
|
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Event on Registration"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Събитие при регистрация"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Current Events"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Add Internal Note"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Events Analysis"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,mail_auto_confirm:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail Auto Confirm"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "E-mail при автоматично потвърждения"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Ticket for Opera"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Билет за опера"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirm Event"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Потвърждение на събитие"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:event.event,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:event.registration,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
|
|
|
|
|
msgid "Event Dashboard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:event.event,name:event.event_1
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opera of Verdi"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Опера на Верди"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,pricelist_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,contact_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Контакт на партньор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
|
|
|
|
|
msgid "event.registration.badge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.event,date_end:0
|
|
|
|
|
#: help:partner.event.registration,end_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Closing Date of Event"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Oraganization and management of Event.\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" This module allow you\n"
|
|
|
|
|
" * to manage your events and their registrations\n"
|
|
|
|
|
" * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
|
|
|
|
|
"for any registration to an event\n"
|
|
|
|
|
" * ...\n"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
" A dashboard for associations that includes:\n"
|
|
|
|
|
" * Registration by Events (graph)\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
" Note that:\n"
|
|
|
|
|
" - You can define new types of events in\n"
|
|
|
|
|
" Events / Configuration / Types of Events\n"
|
|
|
|
|
" - You can access predefined reports about number of registration per "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"event or per event category in:\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
" Events / Reporting\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Допълнителна информация"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration.badge,registration_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Registration"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Регистрация"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: selection:event.event,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Проект"
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.type,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Event type"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вид събитие"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
|
|
|
|
|
msgid " Event Type "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,event_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:event.model_event_event
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:event.module_meta_information
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:partner.event.registration,event_id:0
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,event_id:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Event"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Събитие"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,badge_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Badges"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: selection:event.event,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: selection:event.registration,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,state:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Потвърден"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.confirm.registration:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Registration Confirmation"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Потвърждаване на регистрация"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.event,product_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The invoices of this event registration will be created with this Product. "
|
|
|
|
|
"Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
|
|
|
|
|
"by default on these invoices."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: field:event.event,speaker_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Speakers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
|
|
|
|
|
msgid "Event Make Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.registration,nb_register:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Registrations or Tickets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Send New Email"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,register_current:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirmed Registrations"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Потвърдени регистрации"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,mail_auto_registr:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail Auto Register"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,type:0
|
|
|
|
|
#: field:partner.event.registration,event_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Вид"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,tobe_invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "To be Invoiced"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "За фактуриране"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel Registration"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отказ от регистрация"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,nb_register:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:event.event,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:event.event,mail_confirm:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
|
|
|
|
|
"subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
|
|
|
|
|
"someone about the event."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Този email ще бъде изпратен когото събитието бъде потвърдено или някой се "
|
|
|
|
|
"запише за потвърдено събитие. Също така ще бъде изпратен за помняне за "
|
|
|
|
|
"събитието."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:event.event,register_prospect:0
|
|
|
|
|
msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Event Organization"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
|
|
|
|
|
msgid "Event Registraion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "History Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Dates"
|
|
|
|
|
msgstr "Дати"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.confirm:0
|
|
|
|
|
#: view:event.confirm.registration:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirm Anyway"
|
2010-01-01 05:02:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изрично потвърждение"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: constraint:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-01 05:02:41 +00:00
|
|
|
|
"Грешка: Продажни Единици трябва да е в различна категория от Мерни Единици"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,nbevent:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number Of Events"
|
2010-01-01 05:02:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Брой събития"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.event,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the "
|
|
|
|
|
"particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
|
|
|
|
|
"state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Event"
|
2010-01-01 05:02:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отказ на събитие"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Last 30 Days"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:event.model_res_partner
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Events Filling Status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.make.invoice,grouped:0
|
|
|
|
|
msgid "Group the invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Mailing"
|
2010-01-01 05:02:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изпращане на поща"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Ticket for Concert"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Билет за концерт"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,register_prospect:0
|
|
|
|
|
msgid "Unconfirmed Registrations"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Непотвърдени регистрации"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,partner_invoice_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Invoiced"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Партрньора фактуриран"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,log_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Logs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,state:0
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,state:0
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,state:0
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,event_product:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,draft_state:0
|
|
|
|
|
msgid " # No of Draft Registrations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Event Done"
|
|
|
|
|
msgstr "Събитието приключило"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.event,register_current:0
|
|
|
|
|
msgid "Total of Open and Done Registrations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.confirm.registration,msg:0
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: constraint:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive event."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,ref2:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:0
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "My Events"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Speakers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.make.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Create invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: constraint:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
"Грешка: Мер. Ед. по подрабиране и Мер. Ед. на поръчката трябва да са от една "
|
|
|
|
|
"и съща категория"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:event.registration,email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
|
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
|
|
|
"addresses with a comma"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.make.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Beginning Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,date_closed:0
|
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
|
|
|
|
|
"символи!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
|
msgstr "Събития"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:partner.event.registration,nb_register:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of Registration"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Брой регистрации"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Events"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,event_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,event_registration_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.event,mail_auto_registr:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
"Отметнете ако искате при нови регисрации да използвате автоматично "
|
|
|
|
|
"известяване чрез email"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,write_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Write Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "My Registrations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.confirm:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
|
|
|
|
|
"sure you want to confirm it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,active:0
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.event,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,language:0
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid "CC"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.registration,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Set To Draft"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изпратено в проект"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:0
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirm Registration"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Потвърждаване на регистрация"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:event.board_associations
|
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmation Email Body"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "History"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "История"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,address_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Location Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Types of Events"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Видове събития"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Event related doesn't have any product defined"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Auto Confirmation Email"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Email за автоматично потвърждаване"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Last 365 Days"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: selection:event.event,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.make.invoice:0
|
|
|
|
|
#: selection:event.registration,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,state:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Приключен"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,date_begin:0
|
|
|
|
|
msgid "Beginning date"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Начална дата"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,invoice_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Фактура"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отказ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.confirm:0
|
|
|
|
|
#: view:event.confirm.registration:0
|
|
|
|
|
#: view:event.make.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Event by Registration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отваряне"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,user_id:0
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,unit_price:0
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:partner.event.registration,unit_price:0
|
|
|
|
|
msgid "Registration Cost"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,unit_price:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit Price"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Единична цена"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,speaker_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,speaker:0
|
|
|
|
|
msgid "Speaker"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:event.event,name:event.event_2
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Conference on ERP Buisness"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Конференция по ERP"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,section_id:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,section_id:0
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,section_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Team"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:partner.event.registration,start_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Start date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,date_end:0
|
|
|
|
|
#: field:partner.event.registration,end_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Closing date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,product_id:0
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,product_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
|
|
|
msgstr "Продукт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: field:event.event,note:0
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,confirm_state:0
|
|
|
|
|
msgid " # No of Confirmed Registrations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Events Registration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.event,mail_registr:0
|
|
|
|
|
msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Този email ще бъде изпратен когато някой се запише за събитието"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Ticket for Conference"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Билет за конференция"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration.badge,address_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
|
|
|
|
|
msgid "Next Events"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:partner.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "_Subcribe"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.event,date_begin:0
|
|
|
|
|
#: help:partner.event.registration,start_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Beginning Date of Event"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: selection:event.registration,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Unconfirmed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Auto Registration: [%s] %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,date_deadline:0
|
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Association Dashboard"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration.badge,name:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Име"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.event,mail_auto_confirm:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
|
|
|
|
|
"reminder"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отметнете ако искате автоматичен email за потвърждение или напомняне"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,country_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Country"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,year:0
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:0
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Close Registration"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,name:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.type:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,type:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Event Type"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вид събитие"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,registration_ids:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Registrations"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Регистрации"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,register_max:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,register_max:0
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Registrations"
|
|
|
|
|
msgstr "Максимално регистрации"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Event Start Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Registration Email Body"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:partner.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Event For Registration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: constraint:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Грешка: Невалиден бар код"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.confirm:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
|
|
|
|
|
msgid "Event Confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Auto Registration Email"
|
2010-01-03 04:45:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Email за автоматична регистрация"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.event,register_min:0
|
|
|
|
|
msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,speaker_confirmed:0
|
|
|
|
|
msgid "Speaker Confirmed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reporting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Справки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ending date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Крайна дата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Добре"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Draft Registration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Проект на регистрация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Invoices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Създаване на фактура"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Events"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Всички събития"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Registrations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Потвърждаване на регистрацията"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Badge"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Значка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Events by Categories"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Събития по категория"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The event limit is reached. What do you want to do?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Границата на събитието е достигната. Какво искате да направите?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "References"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Препратки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Badge Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Име на значката"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Прекратен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Created"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Фактурата създадена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Event description"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Описание на събитие"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Event Related"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Свързано събитие"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Състояние"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Events by section"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Събития по секция"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Statistics"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Статистики"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Основни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send Reminder"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Изпращане на напомняне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Registrations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Всички регистрации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New event"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ново събитие"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Badge Title"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Име на значка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Badge Partner"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Значка на партньор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirmed Events"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Потвърдени събития"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Rejected"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Фактурата отказана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Events Organisation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Отганизация на събития"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Actions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Действия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Payments"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Плащания"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List Register Partners"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Списък на регистрираните партньори"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Registration Invoiced"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Регистрацията фактурирана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Registration By Event Types"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Регистрации по видове събития"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Draft Registrations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Регистрации в проект"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Category"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Родителска категория"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Грешка! Не може да създавате рекурсивни секции."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Organization and management of events.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " This module allow you\n"
|
|
|
|
|
#~ " * to manage your events and their registrations\n"
|
|
|
|
|
#~ " * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
|
|
|
|
|
#~ "for any registration to an event\n"
|
|
|
|
|
#~ " * ...\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Note that:\n"
|
|
|
|
|
#~ " - You can define new types of events in\n"
|
|
|
|
|
#~ " Events / Configuration / Types of Events\n"
|
|
|
|
|
#~ " - You can access predefined reports about number of registration per "
|
|
|
|
|
#~ "event or per event category in :\n"
|
|
|
|
|
#~ " Events / Reporting\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Организация и управление на събития.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Този позволява\n"
|
|
|
|
|
#~ " *да управлявате събитията си и регистеацията им\n"
|
|
|
|
|
#~ " *да използвате ел. поща за автоматично потвърждение и изпращане на "
|
|
|
|
|
#~ "потвърждение към всяка регистрация за събитие\n"
|
|
|
|
|
#~ " * ,,,\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Обърнете внимание на:\n"
|
|
|
|
|
#~ " - Може да задавате нови видове събития чрез\n"
|
|
|
|
|
#~ " Събития/Конфигурация/Видове събития\n"
|
|
|
|
|
#~ " - Имате достъп до предварително зададдени справки за броя на "
|
|
|
|
|
#~ "регистрации за събитие или за събитие в категория чрез:\n"
|
|
|
|
|
#~ " Събития/Справки\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error Messages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Съобщение за грешка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Events On Registrations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Събития в регистрация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Communication history"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "История на комуникацията"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Event type on registration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вид събитие в регистрация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Events on registrations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Събития в регистрация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Draft Events"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Събития в проект"
|