odoo/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po

1007 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_evaluation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:10+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
msgid "Wait Previous Phases"
msgstr "Өмнөх үеийг хүлээх эсэх"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr.evaluation.report:0
#: view:hr_evaluation.plan:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: hr_evaluation
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
#: field:hr.evaluation.report,request_id:0
msgid "Request_id"
msgstr "Хүсэлтийн дугаар"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,progress_bar:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,progress:0
msgid "Progress"
msgstr "Явц"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
msgid "Evaluation Type"
msgstr "Үнэлгээний төрөл"
#. module: hr_evaluation
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_evaluation_tree
msgid "My Evaluation Remaining"
msgstr "Өөрийн үнэлгээ (үлдэгдэл)"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Legend"
msgstr "Ялгах тэмдэг"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
#, python-format
msgid "You cannot start evaluation without Evaluation."
msgstr "Та үнэлгээгүйгээр үнэлгээг эхэлж болохгүй"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "March"
msgstr "3 сар"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
msgid "Delay to Start"
msgstr "Эхлэх хүртэлх хугацаа"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Appreciation"
msgstr "Үнэлэлт"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Анхааруулга !"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,company_id:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.employee,evaluation_date:0
msgid "Next Evaluation"
msgstr "Дараагийн үнэлгээ"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
msgid "Evaluation Interviews"
msgstr "Үнэлгээний ярилцлага"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0
msgid "Appraisal Form"
msgstr "Дүгнэх маягт"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Өдөр"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
msgid "Send an anonymous summary to the employee"
msgstr "Ажилтанд илгээгч нь үл мэдэгдэх товчоо илгээх"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.employee:0
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Interview Request"
msgstr "Ярилцлагын хүсэлт"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Mail Body"
msgstr "Э-мэйлийн үндсэн хэсэг"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all
msgid "Evaluations Analysis"
msgstr "Үнэлгээний шинжилгээ"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_reminder
msgid "Sends Reminders to employess to fill the evaluations"
msgstr "Ажилтанд үнэлгээгээ бөглөхийг шаардсан сануулгыг илгээдэг"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Did not meet expectations"
msgstr "Хүлээлттэй таарахгүй байх"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Appraisal"
msgstr "Дүгнэх"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "July"
msgstr "7 сар"
#. module: hr_evaluation
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Дуусах огноо"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
msgid ""
"Each employee can be assigned to an evaluation plan. These plans define the "
"frequency and the way you manage your periodic personnal evaluation. You "
"will be able to define steps and attach interview forms to each step. "
"OpenERP manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self "
"evaluation and final evaluation by the manager."
msgstr ""
"Ажилтан бүрийг үнэлгээний төлөвлөгөөнд оноож болно. Энэ төлөвлөгөө нь таны "
"хувийн үечилсэн үнэлгээгээ удирдаж түүний давтамжийг тодорхойлно. Алхмуудыг "
"тодорхойлж алхам бүрт ярилцлагын маягтыг холбож өгч болно. Доороос дээш, "
"дээрээс доош, өөрийн ба менежерээр эцсийн үнэлнээ зэрэг бүх төрлийн үнэлгээг "
"зохицуулах боломжтой."
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Date: %(date)s\n"
"\n"
"Dear %(employee_name)s,\n"
"\n"
"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n"
"\n"
"Kindly submit your response.\n"
"\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Send to Employees"
msgstr "Ажилтнуудад илгээх"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
msgid "After the Date of Start"
msgstr "Эхлэх огнооноос хэдэн сарын дараа"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Тов"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid " Month "
msgstr " Сар "
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.employee,evaluation_date:0
msgid "Date of the next evaluation"
msgstr "Дараагийн үнэлгээ хийх огноо"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
msgid "survey.request"
msgstr "Судалгааны хүсэлт"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
msgid "Periodic Evaluations"
msgstr "Үечилсэн үнэлгээ"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
msgid "Send evaluation reminder"
msgstr "Үнэлгээний сануулгын илгээх"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0
msgid "Evaluation Summary"
msgstr "Үнэлгээний товчоо"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(date)s: Current Date"
msgstr "(Огноо) Өнөөдрийн огноо"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
#, python-format
msgid "Regarding "
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,state:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "State"
msgstr "Төлөв"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase
msgid "Evaluation Plan Phase"
msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөөний шат"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,employee_id:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Ажилтан"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн тов"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0
msgid "Email"
msgstr "Э-мэйл"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Exceeds expectations"
msgstr "Хүлээлтээс илүү гарсан"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
msgid ""
"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase"
msgstr ""
"Энэ шатанд ирсэн ажилчдад э-мэйл илгээхийг хүсвэл энэ талбарыг сонгоно уу!"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
msgid "Send all answers to the manager"
msgstr "Бүх хариуг менежерт илгээх"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Plan In Progress"
msgstr "Төлөвлөгөө хэрэгжиж эхэлсэн"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Public Notes"
msgstr "Нийтийн тэмдэглэл"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
msgid "Evaluation Deadline"
msgstr "Үнэлгээний тов"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Print Interview"
msgstr "Ярилцлагын хэвлэх"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,closed:0
msgid "closed"
msgstr "Хаасан"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Meet expectations"
msgstr "Хүлээлтэд нийцэж байгаа"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,nbr:0
msgid "# of Requests"
msgstr "Хүсэлтийн тоо"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
msgid "Evaluations"
msgstr "Үнэлгээнүүд"
#. module: hr_evaluation
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Буруу параметер"
#. module: hr_evaluation
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Сар-1 "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Action to Perform"
msgstr "Хийх үйлдэл"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
msgid "Action Plan"
msgstr "Үйлдлийн төлөвлөгөө"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(eval_name)s:Evaluation Name"
msgstr "Үнэлгээний нэр"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Ending Summary"
msgstr "Дуусах үеийн мэдээлэл"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Significantly exceeds expectations"
msgstr "Хүлээлтээс мэдэхүйц илүү"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "In progress"
msgstr "Эхэлсэн"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
msgid "All Answers"
msgstr "Бүх хариулт"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
msgid "Next Evaluation After"
msgstr "Дараагийн үнэлгээ хүртэлх хугацаа"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "September"
msgstr "9 сар"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "December"
msgstr "12 сар"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_evaluation.module_meta_information
msgid "Human Resources Evaluation"
msgstr "Хүний нөөцийн үнэлгээ"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Group by..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Mail Settings"
msgstr "Э-мэйлийн тохиргоо"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
msgid "Employee to Interview"
msgstr "Ярилцах ажилтан"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Interview Question"
msgstr "Ярилцлагын асуулт"
#. module: hr_evaluation
#: field:survey.request,is_evaluation:0
msgid "Is Evaluation?"
msgstr "Үнэлгээ эсэх"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
msgid ""
"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished "
"before launching this phase."
msgstr ""
"Энэ шат эхлэхээс өмнө түүнээс өмнөх бүх шат дуустал нь хүлээхийг хүсвэл энэ "
"талбарыг сонгоорой."
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
msgid ""
"Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to "
"employees evaluation plan. Each user receives automatic emails and requests "
"to perform evaluation of their collegues periodically."
msgstr ""
"Ажилтны үнэлгээний төлөвлөгөөний дагуу ярилцлагын хүсэлт нь автоматаар "
"үүснэ. Хэрэглэгч бүр автомат э-мэйл хүлээн авах ба өөрийн хамтран "
"ажиллагсдын үнэлгээ үе шаттайгаар хийнэ."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Evaluation Data"
msgstr "Үнэлгээний өгөгдөл"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
msgid ""
"If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action "
"plan"
msgstr ""
"Хэрэв үнэлгээ хүлээлтэд тань нийцэхгүй бол та үйлдлийн төлөвлөгөө санал "
"болгож болно"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: hr_evaluation
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Алдаа ! Рекурс цэс үүсгэж болохгүй"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
msgid "Anonymous Summary"
msgstr "Илгээгч нь үл мэдэгдэх товчоо"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.employee:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Evaluation"
msgstr "Үнэлгээ"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "7 Days"
msgstr "7 хоног"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid " Year "
msgstr " Жил "
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "August"
msgstr "8 сар"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Start Evaluation"
msgstr "Үнэлгээг эхлэх"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "June"
msgstr "6 сар"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Significantly bellow expectations"
msgstr "Хүлээлтээс мэдэгдэхүйц дутуу"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid " (employee_name)s: Partner name"
msgstr " (Ажилтны нэр): Харилцагчийн нэр"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,plan_id:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0
msgid "Plan"
msgstr "Төлөвлөгөө"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,active:0
msgid "Active"
msgstr "Идэвхитэй"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "November"
msgstr "11 сар"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "October"
msgstr "10 сар"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "January"
msgstr "1 сар"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
msgid "Send Mail"
msgstr "Э-мэйл илгээх"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
msgid "Send an anonymous summary to the manager"
msgstr "Илгээгч нь үл мэдэгдэх товчоог менежерт илгээх"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Interview Evaluation"
msgstr "Ярилцлагаар үнэлэх"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree
msgid "Evaluation Plans"
msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөө"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Survey"
msgstr "Санал асуулга"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "This is the appreciation on that summarize the evaluation"
msgstr "Энэ нь үнэлэлт бөгөөд түүгээр нийт үнэлгээг нэгтгэн дүгнэгдэнэ"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Action"
msgstr "Үйлдэл"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
msgid "Final Validation"
msgstr "Сүүлийн батламжлал"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Waiting Appreciation"
msgstr "Үнэлэлтийг хүлээж байгаа"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
msgid "Send mail for this phase"
msgstr "Энэ шатны э-мэйлийг илгээх"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,rating:0
msgid "Overall Rating"
msgstr "Нийт үнэлгээний зэрэг"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Late"
msgstr "Өнөөдрөөс хойших"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Interviewer"
msgstr "Ярилцлага авагч"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report
msgid "Evaluations Statistics"
msgstr "Үнэлгээний шинжилгээ"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Deadline Date"
msgstr "Товлосон огноо"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Top-Down Appraisal Requests"
msgstr "Дээрээс доош дүгнэх хүсэлт"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
msgid "Send all answers to the employee"
msgstr "Ажилтанд бүх хариултыг илгээх"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Done"
msgstr "Хийсэн"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Evaluation Plan Phases"
msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөөний шатууд"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: hr_evaluation
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "In Progress"
msgstr "Эхэлсэн"
#. module: hr_evaluation
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
"болохгүй!"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "To Do"
msgstr "Хийх (Хариулт хүлээж байгаа)"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
msgid "Evaluation Phases"
msgstr "Үнэлгээний шатууд"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Current"
msgstr "Одоо"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
msgid "Evaluation Interview"
msgstr "Үнэлгээний ярилцлага"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.reminder,evaluation_id:0
msgid "Interview"
msgstr "Ярилцлага"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_send_mail
msgid "Evaluation Reminders"
msgstr "Үнэлгээний сануулга"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Self Appraisal Requests"
msgstr "Өөрийгөө дүгнэх хүсэлт"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0
msgid "char"
msgstr "Э-мэйлийн сэдэв"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0
msgid "Appraisal Forms"
msgstr "Дүгнэх маягт"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "May"
msgstr "5 сар"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Validate Evaluation"
msgstr "Үнэлгээг батламжлах"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Final Interview"
msgstr "Төгсгөлийн ярилцлага"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0
msgid "Phase"
msgstr "Шат"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Bottom-Up Appraisal Requests"
msgstr "Доороос дээш дүгнэх хүсэлт"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Search Evaluation"
msgstr "Хайх"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,name:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
msgid "Evaluation Plan"
msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөө"
#. module: hr_evaluation
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "February"
msgstr "2 сар"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Send to Managers"
msgstr "Менежерт илгээх"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_send_mail
msgid "Evaluation Send Mail"
msgstr "Үнэлгээний дуусахад илгээх э-мэйл"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "April"
msgstr "4 сар"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
msgid "Employee Evaluation"
msgstr "Ажилтаны үнэлгээ"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
msgid "Search Evaluation Plan"
msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөөг хайх"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
msgid "(months)"
msgstr "(сар)"
#. module: hr_evaluation
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "osv_memory обьект нь дүрмийг дэмжихгүй"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Дараалал"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(user_signature)s: User name"
msgstr "(Хэрэглэгчийн гарын үсэг) : Хэрэглэгчийн нэр"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft "
"state"
msgstr ""
"Зарим дүгнэлт нь хариу буюу ноорог төлөвт байгаа учраас төлөвийг өөрчилж "
"чадахгүй"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests
msgid "Interview Requests"
msgstr "Ярилцлагын хүсэлт"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Үүссэн огноо"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "Жил"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Мэдээлэл"
#~ msgid "Schedule next evaluation"
#~ msgstr "Дараагийн үнэлгээний хуваарь"
#~ msgid "Bad Points"
#~ msgstr "Муу цэгүүд"
#~ msgid "My Next Evaluation"
#~ msgstr "Миний дараагийн үнэлгээ"
#~ msgid "Values"
#~ msgstr "Утгууд"
#~ msgid "Good Points"
#~ msgstr "Сайн цэгүүд"
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Оноо"
#~ msgid "Informal Data"
#~ msgstr "Албан ёсны өгөгдөл"
#~ msgid "To Improve"
#~ msgstr "Сайжруулах"
#~ msgid "Quote"
#~ msgstr "Квот"
#~ msgid "Evaluation User"
#~ msgstr "Хэрэглэгчийн үнэлгээ"
#~ msgid "Choices Results"
#~ msgstr "Сонголтын үр дүн"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Тохируулга"
#~ msgid "Next Evaluations"
#~ msgstr "Дараагийн үнэлгээнүүд"
#~ msgid "Evaluation Criterions"
#~ msgstr "Үнэлгээний шалгуур"
#~ msgid "My Preceeding Evaluations"
#~ msgstr "Миний урьдчилсан үнэлгээ"
#~ msgid "HR Responsible"
#~ msgstr "Хариуцлагатай HR"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Утга"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Дүгнэлт"
#~ msgid "Employee Evaluation Type"
#~ msgstr "Ажилтаны үнэлгээний төрөл"
#~ msgid "Next Employee Evaluation"
#~ msgstr "Дараагийн ажилтаны үнэлгээ"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Төрөл"
#~ msgid "Evaluation Criterion"
#~ msgstr "Үнэлгээний хэмжүүр"
#~ msgid "My Next Evaluations"
#~ msgstr "Миний дарагийн үнэлгээ"
#~ msgid "Evalution Quote"
#~ msgstr "Үнэлгээний квот"
#~ msgid "Quotes"
#~ msgstr "Квотууд"
#~ msgid "Employee Evaluation Quote"
#~ msgstr "Ажилчдыг үнэлэх квот"
#~ msgid "Employee Response"
#~ msgstr "Ажилчдын хариулт"
#~ msgid "Evaluation Type Value"
#~ msgstr "Үнэлгээний төрлийн утга"
#~ msgid "Ability to create employees evaluation."
#~ msgstr "Ажилтны үнэлгээ үүсгэх боломж"
#~ msgid "Apply to categories"
#~ msgstr "Хүсэлт гаргах зэрэглэл"