2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2010-02-15 04:48:57 +00:00
|
|
|
|
# * analytic_user_function
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
2012-01-11 04:40:41 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 23:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-04-22 07:52:47 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic_user_function
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Line"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analiz Kaleml"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic_user_function
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Price Rate per User"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Her Kullanıcı için Fatura Ücreti Oranı"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic_user_function
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Service"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hizmet"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic_user_function
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
|
|
|
|
|
msgid "Price per User"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kullanıcı başına Ücret"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic_user_function
|
|
|
|
|
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0
|
|
|
|
|
msgid "Price"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fiyat"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic_user_function
|
|
|
|
|
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
|
|
|
|
|
msgid "Price per hour for this user."
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bu kullanıcı için saat ücreti"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic_user_function
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
2010-02-15 04:48:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analiz Hesabı"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic_user_function
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:106
|
|
|
|
|
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hata!"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic_user_function
|
|
|
|
|
#: view:analytic.user.funct.grid:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoicing Data"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Faturalama Tarihi"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic_user_function
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Users/Products Rel."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kullanıcı/Ürün İlşk."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic_user_function
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Define a specific service (e.g. Senior Consultant)\n"
|
|
|
|
|
" and price for some users to use these data "
|
|
|
|
|
"instead\n"
|
|
|
|
|
" of the default values when invoicing the "
|
|
|
|
|
"customer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"Bazı kullanıcılar için, müşterilere fatura kesilirken varsayılan\n"
|
|
|
|
|
" değerlerin yerine kullanılmak üzere özel bir "
|
|
|
|
|
"hizmet\n"
|
|
|
|
|
" (örn. Kıdemli Danışman) ve fiyat tanımlayın."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic_user_function
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ölçü Birimi"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic_user_function
|
|
|
|
|
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
|
|
|
|
|
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:136
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu ürün için tanımlı gider hesabı yok: \"%s\" (id:%d)"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic_user_function
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet
|
|
|
|
|
msgid "Timesheet Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Mesai Kartı Satırı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic_user_function
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"OpenERP will recursively search on parent accounts\n"
|
|
|
|
|
" to check if specific conditions are defined for "
|
|
|
|
|
"a\n"
|
|
|
|
|
" specific user. This allows to set invoicing\n"
|
|
|
|
|
" conditions for a group of contracts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"OpenERP, belirli bir kullanıcı için özel koşulların\n"
|
|
|
|
|
" tanımlandığını yinelemeli olarak "
|
|
|
|
|
"araştıracaktır.\n"
|
|
|
|
|
" Bu, bir grup sözleşme için faturalama\n"
|
|
|
|
|
" koşulları ayarlamayı sağlar."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic_user_function
|
|
|
|
|
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullanıcı"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hata !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ürün"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Relation table between users and products on a analytic account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "İlişkili tablo analitik hesapta kullanıcılar ve ürün arasında"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User's Product for this Analytic Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bu Analitik Hesap İçin Kullanıcının Ürünü"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic User Function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Analitik Kullanıcı Fonksiyonu"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nesne adı x_ ile başlamalı ve özel karakter içermemelidir!"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
|
|
|
|
#~ "company"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hata! Para birim seçilen şirketin para birimiyle aynı olmalı"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " This module allows you to define what is the default function of a "
|
|
|
|
|
#~ "specific user on a given account. This is mostly used when a user encodes "
|
|
|
|
|
#~ "his timesheet: the values are retrieved and the fields are auto-filled... "
|
|
|
|
|
#~ "but the possibility to change these values is still available.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Obviously if no data has been recorded for the current account, the "
|
|
|
|
|
#~ "default value is given as usual by the employee data so that this module is "
|
|
|
|
|
#~ "perfectly compatible with older configurations.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Bu modül, belirli bir kullanıcının varsayılan işlevinin ne olduğunu "
|
|
|
|
|
#~ "tanımlamanızı sağlar. Bu çoğunlukla bir kullanıcı zaman çizelgesi kodlaması "
|
|
|
|
|
#~ "yaparken kullanılır: değerler alınır ve alanlar otomatik doldurulur ... "
|
|
|
|
|
#~ "ancak bu değerleri değiştirme olasılığı hala mevcuttur.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Mevcut hesap için hiçbir veri kaydedilmemişse, varsayılan değer genel "
|
|
|
|
|
#~ "olarak personel bilgisi olarak verilir ki; bu modülün eski yapılandırmalarla "
|
|
|
|
|
#~ "ne mükemmel bir uyum içinde olduğunu gösterir.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hata! Yinelenen çözümleme hesabı oluşturamazsınız."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Onaylandı/Tamanlandı durumundaki zaman çizelgesini değiştiremezsiniz !."
|