Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120111044041-dnc66xmovpyxqi5t
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-01-11 04:40:41 +00:00
parent b83ad9acd3
commit caf5f761ef
18 changed files with 2179 additions and 155 deletions

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 20:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 19:38+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-09 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: account
@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "تاريخ"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Post"
msgstr ""
msgstr "ترحيل"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "إلغاء التسوية"
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "مستخدم"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank Account Owner"
msgstr ""
msgstr "مالِك الحساب المصرفي"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Example"
msgstr ""
msgstr "مثال"
#. module: account
#: constraint:account.account:0
@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr "مؤكد"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr ""
msgstr "فاتورة ملغاة"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:71
@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.bank.statement,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "جديد"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,date:0
@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "مندوب المبيعات"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "مفوتر"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
msgid "Accountant"
msgstr ""
msgstr "محاسب"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr "بيع"
#. module: account
#: view:account.financial.report:0
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "تقرير"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
msgid "Progress"
msgstr ""
msgstr "تقدّم"
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
@ -5203,7 +5203,7 @@ msgstr "تاريخ الدفع"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "6"
msgstr ""
msgstr "٦"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr ""
#: field:report.account.sales,quantity:0
#: field:report.account_type.sales,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "كمية"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@ -5352,7 +5352,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Journal Item"
msgstr ""
msgstr "عنصر يومية"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:report.invoice.created,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "إنشاء تاريخ"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr "يوميات تحليلية"
#. module: account
#: field:account.account,child_id:0
msgid "Child Accounts"
msgstr ""
msgstr "حسابات فرعية"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1213
@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:857
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr ""
msgstr "إلغاء"
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "إجمالي مستحق الدفع"
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
msgid "Income"
msgstr ""
msgstr "الدخل"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
@ -5430,7 +5430,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_invoice.py:328
#, python-format
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "مورِّد"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -5439,7 +5439,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "مارس"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgstr "عنوان الفاتورة"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "قوة الفترة"
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
msgstr "عدد السطور"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "عدد الأيام"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "7"
msgstr ""
msgstr "٧"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:398
@ -5630,7 +5630,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr ""
msgstr "إجراء خاطئ!"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
@ -5659,7 +5659,7 @@ msgstr "تاريخ الطباعة"
#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "لا شئ"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
@ -5691,7 +5691,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:128
#, python-format
msgid "not implemented"
msgstr ""
msgstr "غير مطبق"
#. module: account
#: help:account.journal,company_id:0
@ -5766,7 +5766,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_created:0
msgid "Date Created"
msgstr ""
msgstr "تاريخ الإنشاء"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
@ -5799,7 +5799,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "خط بياني"
#. module: account
#: field:product.template,taxes_id:0
@ -5862,7 +5862,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "الشركات"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:663
@ -5960,7 +5960,7 @@ msgstr ""
#: view:validate.account.move.lines:0
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "إلغاء"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -5973,7 +5973,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgstr "معلومات أخرى"
#. module: account
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
@ -5990,7 +5990,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:3075
#, python-format
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "الحالي"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -6001,7 +6001,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "النسبة"
#. module: account
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
@ -6011,12 +6011,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "Power"
msgstr ""
msgstr "طاقة"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "السعر"
#. module: account
#: view:project.account.analytic.line:0
@ -6134,7 +6134,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "اللوحة الرئيسية"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
@ -6167,12 +6167,12 @@ msgstr ""
#: view:account.tax.code.template:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "تجميع حسب..."
#. module: account
#: field:account.journal.column,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr ""
msgstr "للقراءة فقط"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@ -6227,7 +6227,7 @@ msgstr ""
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice.tax,base:0
msgid "Base"
msgstr ""
msgstr "أساس"
#. module: account
#: field:account.model,name:0
@ -6266,7 +6266,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.line:0
#: field:account.invoice.line,note:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "ملاحظات"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
@ -6339,7 +6339,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
msgstr "الفاكس:"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
@ -6364,7 +6364,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.template,python_compute:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Python Code"
msgstr ""
msgstr "كود بايثون"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -6381,7 +6381,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "إنشاء"
#. module: account
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
@ -6424,7 +6424,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "خطأ !"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,sign:0
@ -6458,7 +6458,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,manual:0
msgid "Manual"
msgstr ""
msgstr "يدوي"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
@ -6482,7 +6482,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move:0
#: field:account.move,to_check:0
msgid "To Review"
msgstr ""
msgstr "للمراجعة"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
@ -6558,6 +6558,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"خطأ: لابد أن تكون وحدة القياس الإفتراضية و وحدة القياس في جزء المشتريات من "
"نوع واحد"
#. module: account
#: view:account.journal.select:0
@ -6622,7 +6624,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "خصائص"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
@ -6723,7 +6725,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.subscription,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "تم"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
@ -6754,7 +6756,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,origin:0
#: field:report.invoice.created,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr ""
msgstr "مستند المصدر"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1429
@ -6783,7 +6785,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Taxes:"
msgstr ""
msgstr "ضرائب:"
#. module: account
#: help:account.tax,amount:0
@ -6823,7 +6825,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "9"
msgstr ""
msgstr "٩"
#. module: account
#: help:account.invoice.refund,date:0
@ -6847,7 +6849,7 @@ msgstr "سطور تحليلية"
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
#: field:account.tax.code,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "سطور"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:532
@ -6929,7 +6931,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,date_invoice:0
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "تاريخ الفاتورة"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -6944,18 +6946,18 @@ msgstr "إجمالي المبلغ المدين لهذا العميل لك."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr ""
msgstr "ir.sequence"
#. module: account
#: field:account.journal.period,icon:0
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "أيقونة"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
#: view:account.use.model:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "تم"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
@ -6983,7 +6985,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date2:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
msgstr "تاريخ الانتهاء"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
@ -6998,7 +7000,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "تأكيد"
#. module: account
#: help:account.invoice,partner_bank_id:0
@ -7044,7 +7046,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgstr "التقارير"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:759
@ -7091,13 +7093,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "تعليق"
#. module: account
#: field:account.tax,domain:0
#: field:account.tax.template,domain:0
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "نطاق"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
@ -7124,7 +7126,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "خط الفاتورة"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -7170,7 +7172,7 @@ msgstr "غير متوازن"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "عادي"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
@ -7192,7 +7194,7 @@ msgstr "دفتر اليومية يجب أن يتضمن حساب إفتراضي
#. module: account
#: report:account.general.journal:0
msgid ":"
msgstr ""
msgstr ":"
#. module: account
#: selection:account.account,currency_mode:0
@ -7286,7 +7288,7 @@ msgstr "إجمالي المبلغ المستحق:"
#: field:account.analytic.chart,to_date:0
#: field:project.account.analytic.line,to_date:0
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "إلى"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
@ -7329,7 +7331,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "مايو"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -7374,7 +7376,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.financial.report,name:0
msgid "Report Name"
msgstr ""
msgstr "اسم التقرير"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
@ -7385,7 +7387,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:3077
#, python-format
msgid "Cash"
msgstr ""
msgstr "نقدي"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
@ -7427,7 +7429,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax,sequence:0
#: field:account.tax.template,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "مسلسل"
#. module: account
#: constraint:product.category:0
@ -7442,7 +7444,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.state.open:0
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "نعم"
#. module: account
#: view:report.account_type.sales:0
@ -7457,7 +7459,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.installer,period:0
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgstr "شهرياً"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
@ -7589,7 +7591,7 @@ msgstr "حساب الإشتراك"
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "شريك"
#. module: account
#: help:account.change.currency,currency_id:0
@ -7618,7 +7620,7 @@ msgstr "لا سطور للفاتورة !"
#. module: account
#: view:account.financial.report:0
msgid "Report Type"
msgstr ""
msgstr "نوع التقرير"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -7828,7 +7830,7 @@ msgstr "للضرائب ادخل النسبة % بين 0 و 1."
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "8"
msgstr ""
msgstr "٨"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -7868,7 +7870,7 @@ msgstr ""
#: field:account.treasury.report,period_id:0
#: field:validate.account.move,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "فترة"
#. module: account
#: help:account.account,adjusted_balance:0
@ -7966,7 +7968,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
msgstr "هاتف:"
#. module: account
#: field:account.account,company_currency_id:0
@ -7995,7 +7997,7 @@ msgstr "شجرة الحساب"
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "الدفع"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
@ -8157,7 +8159,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "جهات الاتصال"
#. module: account
#: field:account.tax.code,parent_id:0
@ -8350,7 +8352,7 @@ msgstr ""
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
msgid "Expense"
msgstr ""
msgstr "مصروف"
#. module: account
#: help:account.chart,fiscalyear:0
@ -9221,7 +9223,7 @@ msgstr "نشِط"
#. module: account
#: view:accounting.report:0
msgid "Comparison"
msgstr ""
msgstr "مقارنة"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:361
@ -10724,3 +10726,15 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
#~ msgstr "الرصيد المتوقع(%.2f) مختلف عن الرصيد المحسوب (%.2f)."
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "سطر"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "ثابت"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء أعضاء ذوي ارتباطات متداخلة."
#~ msgid "Sort By"
#~ msgstr "فرز بحسب"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 23:06+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Toplama Listesi"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Comapny"
msgstr ""
msgstr "Şirket"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -135,12 +135,12 @@ msgstr "Varsayılan Analizler"
#. module: account_analytic_default
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Analytical defaults whose end date is greater than today or None"
msgstr ""
msgstr "Bitiş tarihi bugünden sonra ya da boş olan Analitik varsayılanlar"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Bütçe"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve Budgets"
msgstr ""
msgstr "Bütçeleri Onaylama"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "den Analiz"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Draft Budgets"
msgstr ""
msgstr "Taslak Bütçeler"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 01:34+0000\n"
"Last-Translator: Arif Aydogmus <arifaydogmus@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 22:55+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal Et"
#~ msgid "Account Cancel"
#~ msgstr "Hesabı iptal et"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:12+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
@ -30,6 +30,7 @@ msgstr "İlişkili tablo analitik hesapta kullanıcılar ve ürün arasında"
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
msgstr ""
"Onaylandı/Tamanlandı durumundaki zaman çizelgesini değiştiremezsiniz !."
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 19:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 23:07+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Mesaj"
#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
#, python-format
msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!"
msgstr ""
msgstr "Aynı Objede aynı ismide iki alana sahip olamazsınız!"
#~ msgid "Database anonymization module"
#~ msgstr "Veritabanı anonimleştirme modülü"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-10 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Engin Sorgun <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: base_iban
#: constraint:res.partner.bank:0
@ -23,16 +23,19 @@ msgid ""
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
"valid payments"
msgstr ""
"\n"
"Banka tipi IBAN hesaplarına geçerli ödeme yapabilmek için lütfen bankanın "
"BIC/SWIFT kodunu tanımlayın"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
msgstr ""
msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
msgid "bank_bic"
msgstr ""
msgstr "bank_bic"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
@ -60,7 +63,7 @@ msgstr "country_id"
msgid ""
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgstr ""
msgstr "IBAN doğru gözükmüyor. IBAN formatı şu şekilde olmalı %s"
#. module: base_iban
#: field:res.partner.bank,iban:0
@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "IBAN"
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:131
#, python-format
msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
msgstr ""
msgstr "IBAN geçersiz, Ülke kodu ile başlayın"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:11+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 23:18+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: base_report_creator
#: help:base_report_creator.report.filter,expression:0
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Rapor Adı"
#. module: base_report_creator
#: constraint:base_report_creator.report:0
msgid "You can not display field which are not stored in database."
msgstr ""
msgstr "Veritabanında saklanmayan alanları gösteremezsiniz"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 22:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Nesne"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Synchronization Completed!"
msgstr ""
msgstr "Senkronizasyon Tamamlandı!"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,login:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 20:07+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Erwin (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_id:0
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
msgid "Tax Code"
msgstr ""
msgstr "BTW code"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,journal_id:0
#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
msgid "Expense Journal"
msgstr ""
msgstr "Uitgave journaalpost"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
@ -44,37 +44,38 @@ msgstr ""
#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analytische rekening"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
msgid "hr.salary.rule"
msgstr ""
msgstr "hr.salary.rule"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr ""
msgstr "Loonafschrift batces"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,journal_id:0
msgid "Salary Journal"
msgstr ""
msgstr "Loon journaal"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr ""
msgstr "Loonafschrift"
#. module: hr_payroll_account
#: constraint:hr.payslip:0
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
msgstr ""
msgstr "Loonafschrift \"Datum van' moet voor 'Datum t/m' liggen"
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.payslip,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
msgstr ""
"Laat leeg om de periode van de controledatum (loonafschrift) te gebruiken."
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
@ -93,51 +94,51 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
msgid "Debit Account"
msgstr ""
msgstr "Debet rekening"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:102
#, python-format
msgid "Payslip of %s"
msgstr ""
msgstr "Loonafschrift van %s"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr ""
msgstr "Contract"
#. module: hr_payroll_account
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
msgstr ""
msgstr "Fout! startdatum contract moet vóór einddatum contract liggen."
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr ""
msgstr "Forceer periode"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
msgid "Credit Account"
msgstr ""
msgstr "Krediet rekening"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
msgid "Generate payslips for all selected employees"
msgstr ""
msgstr "Genereer loonafschriften voor alle geselecteerde werknemer"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr ""
msgstr "Configuratiefout!"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Boekhouding"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Periode"
@ -165,3 +166,68 @@ msgstr ""
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
#~ msgstr ""
#~ "Fout ! U kunt geen afdeling selecteren waarvan de medewerker de beheerder is."
#~ msgid "Other Informations"
#~ msgstr "Andere informatie"
#~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
#~ msgstr "Analytische rekening voor salaris analyse"
#~ msgid "Salary Account"
#~ msgstr "Salaris rekening"
#~ msgid "Accounting Lines"
#~ msgstr "Boekhoud regels"
#~ msgid "Payroll Register"
#~ msgstr "Loon administratie"
#~ msgid "Account Lines"
#~ msgstr "Rekening regels"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naam"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Rekening"
#~ msgid "Payslip Line"
#~ msgstr "Loonafschrift regel"
#~ msgid "Bank Account"
#~ msgstr "Bank Rekening"
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Volgnummer"
#~ msgid "Leave Type"
#~ msgstr "Verlofsoort"
#~ msgid "General Account"
#~ msgstr "Algemene rekening"
#~ msgid "Expense Entries"
#~ msgstr "UItgaves"
#~ msgid "Employee Account"
#~ msgstr "Medewerker rekening"
#, python-format
#~ msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
#~ msgstr "Fiscale jaar is niet gedefinieerd voor afschriftdatum %s"
#~ msgid "Accounting Details"
#~ msgstr "Rekening details"
#~ msgid "Total By Company"
#~ msgstr "Totaal per bedrijf"
#~ msgid "Salary Structure"
#~ msgstr "Salaris structuur"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Jaar"
#, python-format
#~ msgid "Period is not defined for slip date %s"
#~ msgstr "Periode is niet gedefinieerd voor afschriftdatum %s"

121
addons/l10n_ca/i18n/ar.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,121 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 21:44+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: l10n_ca
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_asset_view
msgid "Asset View"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:ir.module.module,description:l10n_ca.module_meta_information
msgid ""
"This is the module to manage the canadian accounting chart in OpenERP."
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_expense_view
msgid "Expense View"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: constraint:account.account.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_income_view
msgid "Income View"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ca.module_meta_information
msgid "Canada - Chart of Accounts"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: constraint:account.account.type:0
msgid "Error ! You can not create recursive types."
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_tax
msgid "Tax"
msgstr "ضريبة"
#. module: l10n_ca
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_cash
msgid "Cash"
msgstr "نقدي"
#. module: l10n_ca
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ca.config_call_account_template_ca
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr "مدفوعات"
#. module: l10n_ca
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr "أصل"
#. module: l10n_ca
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_equity
msgid "Equity"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: constraint:account.tax.code.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_liability_view
msgid "Liability View"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr "مصروف"
#. module: l10n_ca
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_income
msgid "Income"
msgstr "الدخل"
#. module: l10n_ca
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_view
msgid "View"
msgstr "عرض"

162
addons/l10n_cr/i18n/ar.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,162 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 21:48+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_ing
msgid "Ingeniero/a"
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dr
msgid "Doctor"
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_lic
msgid "Licenciado"
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_sal
msgid "S.A.L."
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dr
msgid "Dr."
msgstr "د."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_sal
msgid "Sociedad Anónima Laboral"
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_licda
msgid "Licenciada"
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dra
msgid "Doctora"
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_lic
msgid "Lic."
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_gov
msgid "Government"
msgstr "حكومة"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_edu
msgid "Educational Institution"
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_mba
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_mba
msgid "MBA"
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_msc
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_msc
msgid "Msc."
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dra
msgid "Dra."
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_indprof
msgid "Ind. Prof."
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_ing
msgid "Ing."
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_cr.module_meta_information
msgid "Costa Rica - Chart of Accounts"
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_prof
msgid "Professor"
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:ir.module.module,description:l10n_cr.module_meta_information
msgid ""
"Chart of accounts for Costa Rica\n"
"Includes:\n"
"* account.type\n"
"* account.account.template\n"
"* account.tax.template\n"
"* account.tax.code.template\n"
"* account.chart.template\n"
"\n"
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
"welcome, please go to\n"
"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
" "
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_gov
msgid "Gov."
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_licda
msgid "Licda."
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_prof
msgid "Prof."
msgstr "أ."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_asoc
msgid "Asociation"
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_asoc
msgid "Asoc."
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_edu
msgid "Edu."
msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_indprof
msgid "Independant Professional"
msgstr ""

125
addons/l10n_ro/i18n/ar.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,125 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 21:54+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_immobilization
msgid "Immobilization"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_provision
msgid "Provisions"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: field:res.partner,nrc:0
msgid "NRC"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_stocks
msgid "Stocks"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_income
msgid "Income"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_tax
msgid "Tax"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_commitment
msgid "Commitment"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ro.config_call_account_template_ro
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_cash
msgid "Cash"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_liability
msgid "Liability"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_view
msgid "View"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_equity
msgid "Equity"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:ir.model,name:l10n_ro.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "شريك"
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_special
msgid "Special"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: help:res.partner,nrc:0
msgid "Registration number at the Registry of Commerce"
msgstr ""

599
addons/lunch/i18n/ar.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,599 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 21:55+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashbox.clean:0
msgid "Reset cashbox"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid "Box amount in current year"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_reporting_order
msgid "Lunch Orders"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.order.cancel:0
msgid "Are you sure you want to cancel this order ?"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
msgid "Cash Moves"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: view:lunch.order:0
#: view:report.lunch.amount:0
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "تجميع حسب..."
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_confirm
msgid "confirm Order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid " 7 Days "
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: view:lunch.order:0
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "March"
msgstr "مارس"
#. module: lunch
#: report:lunch.order:0
msgid "Total :"
msgstr "الإجمالي:"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.amount,day:0
#: view:report.lunch.order:0
#: field:report.lunch.order,day:0
msgid "Day"
msgstr "يوم"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_cancel
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_cancel_values
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_cancel
#: view:lunch.order:0
#: view:lunch.order.cancel:0
msgid "Cancel Order"
msgstr "إلغاء اﻻمر"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_create_cashbox
msgid ""
"You can create on cashbox by employee if you want to keep track of the "
"amount due by employee according to what have been ordered."
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,amount:0
#: field:report.lunch.amount,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "المقدار"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_form
#: view:lunch.product:0
msgid "Products"
msgstr "المنتجات"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_amount
msgid "Amount available by user and box"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid " Month "
msgstr " شهر "
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order
msgid "Lunch Orders Statistics"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: field:lunch.order,cashmove:0
msgid "CashMove"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "مؤكد"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.confirm:0
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Search Lunch Order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.order,state:0
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "السعر الإجمالي"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid "Box Amount by User"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
#. module: lunch
#: report:lunch.order:0
msgid "Name/Date"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.order,descript:0
msgid "Description Order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid "Box amount in last month"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_confirm
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_confirm_values
#: view:lunch.order:0
#: view:lunch.order.confirm:0
msgid "Confirm Order"
msgstr "تأكيد الأمر"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "July"
msgstr "يوليو"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: view:report.lunch.amount:0
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Box"
msgstr "صندوق"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid " 365 Days "
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid " Month-1 "
msgstr " شهر-1 "
#. module: lunch
#: field:report.lunch.amount,date:0
msgid "Created Date"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_category_form
msgid " Product Categories "
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cashbox.clean:0
msgid "Set to Zero"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
msgid "Cash Move"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Tasks performed in last 365 days"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "April"
msgstr "أبريل"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.amount,month:0
#: view:report.lunch.order:0
#: field:report.lunch.order,month:0
msgid "Month"
msgstr "شهر"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.confirm,confirm_cashbox:0
msgid "Name of box"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.order.cancel:0
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_category
#: view:lunch.category:0
#: view:lunch.order:0
#: field:lunch.order,category:0
#: field:lunch.product,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "فئة"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid " Year "
msgstr " سنة "
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_category_form
msgid "Product Categories"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cashbox.clean:0
#: view:lunch.order.cancel:0
msgid "No"
msgstr "كلا"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.confirm:0
msgid "Orders Confirmation"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cashbox.clean:0
msgid "Are you sure you want to reset this cashbox ?"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.view_lunch_product_form_installer
msgid ""
"Define all products that the employees can order for the lunch time. If you "
"order lunch at several places, you can use the product categories to split "
"by supplier. It will be easier for the lunch manager to filter lunch orders "
"by categories."
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_order_all
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Lunch Order Analysis"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "June"
msgstr "يونيو"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,user_cashmove:0
#: field:lunch.order,user_id:0
#: field:report.lunch.amount,user_id:0
#: field:report.lunch.order,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "اسم المستخدم"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Sales Analysis"
msgstr "تحليل المبيعات"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_category_root_configuration
msgid "Lunch"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: view:report.lunch.order:0
msgid "User"
msgstr "مستخدم"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: field:lunch.order,date:0
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "January"
msgstr "يناير"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,box:0
#: field:report.lunch.amount,box:0
msgid "Box Name"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox_clean
msgid "clean cashbox"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,active:0
#: field:lunch.product,active:0
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "ترتيب التواريخ"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox
msgid "Cashbox for Lunch "
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_clean
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_clean_values
msgid "Set CashBox to Zero"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.product:0
msgid "General Information"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.order.confirm:0
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_form
msgid " Cashboxes "
msgstr ""
#. module: lunch
#: report:lunch.order:0
msgid "Unit Price"
msgstr "سعر الوحدة"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,product:0
msgid "Product"
msgstr "المنتج"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,name:0
#: report:lunch.order:0
#: view:lunch.product:0
#: field:lunch.product,description:0
msgid "Description"
msgstr "وصف"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "May"
msgstr "مايو"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,price:0
#: field:lunch.product,price:0
msgid "Price"
msgstr "السعر"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "Search CashMove"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid "Total box"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "Lunch Product"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashbox,sum_remain:0
msgid "Total Remaining"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Total price"
msgstr "إجمالي السعر"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "February"
msgstr "فبراير"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashbox,name:0
#: field:lunch.category,name:0
#: field:lunch.product,name:0
#: field:report.lunch.order,box_name:0
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "Total amount"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Tasks performed in last 30 days"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.category:0
msgid "Category related to Products"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashbox_form
#: view:lunch.cashbox:0
msgid "Cashboxes"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.category:0
#: report:lunch.order:0
#: view:lunch.order:0
msgid "Order"
msgstr "أمر"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
#: report:lunch.order:0
msgid "Lunch Order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid "Box amount in current month"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.view_lunch_product_form_installer
msgid "Define Your Lunch Products"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Tasks during last 7 days"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_amount_tree
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_report_amount_tree
msgid "Cash Position by User"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashbox,manager:0
msgid "Manager"
msgstr "مدير"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid " 30 Days "
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "To Confirm"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:report.lunch.amount,year:0
#: view:report.lunch.order:0
#: field:report.lunch.order,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_create_cashbox
msgid "Create Lunch Cash Boxes"
msgstr ""
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "مسودة"

View File

@ -0,0 +1,360 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 21:59+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "معرف المصدر"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
#, python-format
msgid "Method is not implemented"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,email_from:0
msgid "From"
msgstr "من"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Open Attachments"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Message Details"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,message_id:0
msgid "Message Id"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,ref_id:0
msgid "Reference Id"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.thread:0
msgid "Mailgateway History"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
#, python-format
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Group By..."
msgstr "تجميع حسب..."
#. module: mail_gateway
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء أعضاء ذوي ارتباطات متداخلة."
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,message_id:0
msgid "Message Id on Email."
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,email_to:0
msgid "Email Recipients"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.thread:0
msgid "Mailgate History"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
msgid "Email Server Tools"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Email Followers"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "شريك"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
#, python-format
msgid " wrote on %s:\n"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,description:0
#: field:mailgate.message,message:0
msgid "Description"
msgstr "وصف"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,email_to:0
msgid "To"
msgstr "إلى"
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,references:0
msgid "References emails."
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,email_cc:0
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
msgid "Email Gateway System"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,date:0
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "اسم الكائن"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Partner Name"
msgstr "اسم الشريك"
#. module: mail_gateway
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
msgid "Mailgateway Threads"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr "فرصة"
#. module: mail_gateway
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
#: view:mailgate.message:0
#: field:res.partner,emails:0
msgid "Emails"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
#, python-format
msgid "Stage"
msgstr "مرحلة"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
#, python-format
msgid " added note on "
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,email_from:0
msgid "Email From"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Thread"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
msgid "Mailgateway Message"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,user_id:0
msgid "User Responsible"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
#, python-format
msgid "Converted to Opportunity"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
msgid "Bcc"
msgstr "نسخة مخفية"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,history:0
msgid "Is History?"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "mailgate message"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
#: view:mailgate.thread:0
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "History"
msgstr "محفوظات"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,references:0
msgid "References"
msgstr "مراجع"
#. module: mail_gateway
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
#: view:mailgate.thread:0
msgid "Mailgateway Thread"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
#: view:mailgate.thread:0
msgid "Attachments"
msgstr "مرفقات"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Open Document"
msgstr "افتح مستند"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.thread:0
msgid "Email Details"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr "نسخة"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
#, python-format
msgid " on %s:\n"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Month"
msgstr "شهر"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Email Search"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
#, python-format
msgid "receive"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
msgid ""
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
" * History for Emails\n"
" * Easy Integration with any Module"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
#, python-format
msgid "Changed Status to: "
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,display_text:0
msgid "Display Text"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Owner"
msgstr "مالك"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
#, python-format
msgid "Changed Stage to: "
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,name:0
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,ref_id:0
msgid "Message Id in Email Server."
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid " on "
#~ msgstr " مشغل "

View File

@ -0,0 +1,46 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 22:02+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: marketing
#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
#. module: marketing
#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user
msgid "User"
msgstr ""
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "صورة"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "الاسم"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "سير الإعدادات"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "تهيئة"
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "التسويق"
#~ msgid "marketing.installer"
#~ msgstr "marketing.installer"

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 19:33+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: pad
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Şirket tekil olmalı !"
#. module: pad
#: help:res.company,pad_url_template:0
msgid "Template used to generate pad URL."
msgstr ""
msgstr "Bloknot URL si oluştururken kullanılan Şablon"
#. module: pad
#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Hata! özyinelemeli şirketler oluşturamazsınız."
#. module: pad
#: model:ir.model,name:pad.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr ""
msgstr "ir.attachment"
#. module: pad
#: view:res.company:0
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Pad"
#. module: pad
#: field:res.company,pad_url_template:0
msgid "Pad URL Template"
msgstr ""
msgstr "Bloknot URL Şablonu"
#, python-format
#~ msgid "Ok"

527
addons/share/i18n/tr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,527 @@
# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 00:04+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_title:0
msgid "Display title"
msgstr "Başlık Göster"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Access granted!"
msgstr "Erişim Verildi!"
#. module: share
#: field:share.wizard,user_type:0
msgid "Sharing method"
msgstr "Paylaşım Metodu"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share with these people (one e-mail per line)"
msgstr "Şu kişilerle paylaş (her satırda bir e-posta)"
#. module: share
#: field:share.wizard,name:0
msgid "Share Title"
msgstr "Paylaşım Başlığı"
#. module: share
#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
msgid "Sharing"
msgstr "Paylaşım"
#. module: share
#: field:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Share Access URL"
msgstr "Erişim Adresini (URL) Paylaş"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:783
#, python-format
msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
msgstr "Görmek için şuanki kullanıcı (%s) ve şifrenizi kullanabilirsiniz.\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:602
#, python-format
msgid "(Modified)"
msgstr "(Değiştirildi)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:770
#, python-format
msgid ""
"The documents are not attached, you can view them online directly on my "
"OpenERP server at:"
msgstr ""
"Dökümanlar mesaja eklenmedi. Online olarak doğrudan sunucumuzdaki şu "
"adresten inceleyebilirsiniz:"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:580
#, python-format
msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr ""
"%s (%s) kullanıcısı tarafından %s grubu için oluşturulan Paylaşım filtresi"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_url:0
#: field:share.wizard.result.line,share_url:0
msgid "Share URL"
msgstr "Paylaşım Adresi"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:777
#, python-format
msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
msgstr "Korumalı alana erişebilmek için kimlik bilgileriniz:\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:644
#, python-format
msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard"
msgstr ""
"Paylaşım sihirbazını çalıştırabilmek için Paylaşım/kullanıcı grubuna üye "
"olmalısınız"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Access info"
msgstr "Erişim Bilgisi"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:552
#, python-format
msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
msgstr "(Değiştirilmiş paylaşım izinleri için çoğaltıldı)"
#. module: share
#: help:share.wizard,domain:0
msgid "Optional domain for further data filtering"
msgstr "ileri veri filtreleme için opsiyonel alan"
#. module: share
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:778
#, python-format
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Sharing Options"
msgstr "Paylaşım Seçenekleri"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:766
#, python-format
msgid "Hello,"
msgstr "Merhaba,"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:641
#, python-format
msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access"
msgstr ""
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
"to share."
msgstr ""
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:782
#, python-format
msgid ""
"The documents have been automatically added to your current OpenERP "
"documents.\n"
msgstr ""
"Dökümanlar otomatik olarak halihazırda paylaşılmış olan OpenERP "
"dökümanlarınıza eklendi.\n"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: share
#: field:res.groups,share:0
msgid "Share Group"
msgstr "Paylaşım Grubu"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:757
#, python-format
msgid "Email required"
msgstr "E-posta Gerekli"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
"applied to the shared data."
msgstr ""
#. module: share
#: help:share.wizard,name:0
msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
msgstr ""
"Paylaşım için Başlık (Kullanıcıya bir menü ve kısayol adı olarak "
"gösterilecek)"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Regular groups only (no share groups"
msgstr "Sadece normal gruplar (paylaşım grupları değil)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:788
#, python-format
msgid ""
"OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, "
"Sales, HR, etc.)\n"
"It is open source and can be found on http://www.openerp.com."
msgstr "---"
#. module: share
#: field:share.wizard,action_id:0
msgid "Action to share"
msgstr "Paylaşılacak Eylem"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Optional: include a personal message"
msgstr "Opsiyonel:Kişisel bir mesaj ekle"
#. module: share
#: field:res.users,share:0
msgid "Share User"
msgstr "Paylaşım Kullanıcısı"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:648
#, python-format
msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line"
msgstr ""
"Lütfen paylaşımın yapılacağı kişilerin e-postalarını girin, her satıra bir "
"kişi"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_code:0
#: field:share.wizard.result.line,user_id:0
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#. module: share
#: help:res.groups,share:0
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
msgstr ""
"Verilerinizi bazı kullanıcılarla paylaşırken erişim haklarını düzenlemek "
"için grup oluşturuldu."
#. module: share
#: help:share.wizard,action_id:0
msgid ""
"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
msgstr ""
#. module: share
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen şirketler arasında yok"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:527
#, python-format
msgid "(Copy for sharing)"
msgstr "(paylaşım için kopya)"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
msgid "Newly created"
msgstr "Yeni Oluşturuldu"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:617
#, python-format
msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr ""
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:768
#, python-format
msgid "I've shared %s with you!"
msgstr "Sizinle %s paylaştım!"
#. module: share
#: help:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Main access page for users that are granted shared access"
msgstr "Paylaşılmış erişim hakkı olan kullanıcılar için ana erişim sayfası"
#. module: share
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr "Grup adı tekil olmalı !"
#. module: share
#: model:res.groups,name:share.group_share_user
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:637
#, python-format
msgid ""
"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
"supported at the moment.\n"
"You may want to try a simpler filter."
msgstr ""
"Üzgünüm, paylaşmaya çalıştığınız şu anki ekran ve filtre henüz paylaşım için "
"desteklenmiyor.\n"
"Daha basit bir filtre deneyebilirsiniz."
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Use this link"
msgstr "Bu adrese gidin"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780
#, python-format
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
#. module: share
#: field:share.wizard,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Alan adı"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,result_line_ids:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:494
#, python-format
msgid "Copied access for sharing"
msgstr "Paylaşım için kopyalanmış erişim"
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
msgid "Share your documents"
msgstr "Dökümanlarınızı Paylaşın"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
msgstr "ya da dökümanlarınızı gömmek istediğiniz yere kodu yerleştirin"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"An e-mail notification with instructions has been sent to the following "
"people:"
msgstr ""
"Talimatları içeren bir e-posta mesajı, aşağıdaki kişilere gönderildi:"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
msgid "share.wizard.result.line"
msgstr "share.wizard.result.line"
#. module: share
#: help:share.wizard,user_type:0
msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
msgstr "Verileri paylaşmak istediğiniz kullanıcıların tiplerini seçiniz"
#. module: share
#: field:share.wizard,view_type:0
msgid "Current View Type"
msgstr "Şimdiki Ekran Tipi"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can view"
msgstr "Görüntüleyebilir"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can edit"
msgstr "Düzenleyebilir"
#. module: share
#: help:share.wizard,message:0
msgid ""
"An optional personal message, to be included in the e-mail notification."
msgstr "E-posta mesajına eklemek için, kişisel mesaj (opsiyonel)"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:60
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636
#, python-format
msgid "Sharing access could not be created"
msgstr "Paylaşım hakları oluşturulamadı"
#. module: share
#: help:res.users,share:0
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr "Sadece veri paylaşımı amaçlı, kısıtlı erişimi olan dış kullanıcı,"
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
msgid "Share Wizard"
msgstr "Paylaşım Sihirbazı"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:741
#, python-format
msgid "Shared access created!"
msgstr "Paylaşım izni oluşturuldu!"
#. module: share
#: model:res.groups,comment:share.group_share_user
msgid ""
"\n"
"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them "
"to invite external users to view or edit some of their documents."
msgstr ""
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Erişim Grupları"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779
#: field:share.wizard.result.line,password:0
#, python-format
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#. module: share
#: field:share.wizard,new_users:0
msgid "Emails"
msgstr "E-postalar"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_search:0
msgid "Display search view"
msgstr "Arama Ekranını Göster"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:198
#, python-format
msgid "No e-mail address configured"
msgstr "Hiç bir E-posta adresi tanımlanmamış"
#. module: share
#: field:share.wizard,message:0
msgid "Personal Message"
msgstr "Kişisel Mesaj"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:757
#, python-format
msgid ""
"The current user must have an email address configured in User Preferences "
"to be able to send outgoing emails."
msgstr ""
"Geçerli kullanıcının e-posta gönderebilmesi için kullanıcı seçeneklerinde e-"
"posta adresi girilmelidir."
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,login:0
msgid "Login"
msgstr "Giriş Yap"
#. module: share
#: view:res.users:0
msgid "Regular users only (no share user)"
msgstr "Sadece normal kullanıcılar (paylaşım kullanıcısı değil)"
#. module: share
#: field:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access Mode"
msgstr ""
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Sharing: preparation"
msgstr ""
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:199
#, python-format
msgid ""
"You must configure your e-mail address in the user preferences before using "
"the Share button."
msgstr ""
#. module: share
#: help:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
msgstr ""