2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Finnish translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
2011-11-13 05:56:34 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:21+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-02-09 07:27:46 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:15+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
|
|
msgid "Search Followup"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Hae muistutusta"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Ryhmittely.."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
#: field:res.company,follow_up_msg:0
|
|
|
|
msgid "Follow-up Message"
|
|
|
|
msgstr "Seurantaviesti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
|
|
|
msgid "Follow-Up"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Seuranta"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: help:account.followup.print.all,test_print:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check if you want to print followups without changing followups level."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
|
|
|
"account is now seriously overdue.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
|
|
|
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
|
|
|
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
|
|
|
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
|
|
|
"next 8 days.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
|
|
|
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
|
|
|
"we can resolve the matter quickly.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Details of due payments is printed below.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
msgstr "Yritys"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
|
|
msgstr "Laskupäivä"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
|
|
|
|
msgid "Email Subject"
|
|
|
|
msgstr "Sähköpostin aihe"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Seuraa muistutuksia joita on lähetetty kumppanien maksamattomista laskuista"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Legend"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Selite"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Follow up Entries with period in current year"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Väärä kredit tai debet arvo tiliviennissä"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
|
|
|
msgid "Net Days"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Nettopäivät"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
|
|
|
msgid "Follow-Ups"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Muistutukset"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
|
|
|
msgid "Balance > 0"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Saldo > 0"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid "Total debit"
|
|
|
|
msgstr "Kokonais debet"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: constraint:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
|
|
|
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "%(heading)s: Move line header"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "%(heading)s: Siirtorivin otsiko"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.followup.print,followup_id:0
|
|
|
|
msgid "Follow-up"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Seuranta"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "VAT:"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "ALV:"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Kumppani"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Date :"
|
|
|
|
msgstr "Päiväys"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
|
|
|
|
msgid "Partners"
|
|
|
|
msgstr "Kumppanit"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:142
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Invoices Reminder"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Laskumuistutus"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
|
|
|
msgid "Account Follow Up"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Tilin muistutus"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
|
|
|
msgid "End of Month"
|
|
|
|
msgstr "Kuukauden loppu"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Not Litigation"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Ei peirttävä"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "%(user_signature)s: User name"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "%(user_signature)s: käyttäjän nimi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
|
|
|
msgid "Debit"
|
|
|
|
msgstr "Debet"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
|
|
|
|
"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
|
|
|
|
"a message should you need to remind them of a specific information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Ominaisuus mahdollistaa muistutusten lähettämisen kumppaneille joilla on "
|
|
|
|
"odottavia laskuja. Voit lähettää oletusviestin maksamattomista laskuista tai "
|
|
|
|
"syöttää viestin käsin jos haluat muistuttaa heitä erityisistä asioista."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Ref"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Viite"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä muistutusrivejä."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
|
|
|
|
msgid "Email body"
|
|
|
|
msgstr "Sähköposti runko"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
|
|
|
msgid "Follow-up Level"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Muistutuksen taso"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Latest followup"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Viimeisin muistutus"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "Select Partners to Remind"
|
|
|
|
msgstr "Valitse muistutettavat kumppanit"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
|
|
|
msgid "Send Email in Partner Language"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Lähetä sähköpostia kumppanin kielellä"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "Partner Selection"
|
|
|
|
msgstr "Kumppanin valinta"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
|
|
|
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
|
|
|
"this payment in the next 8 days.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
|
|
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department at "
|
|
|
|
"(+32).10.68.94.39.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
|
|
|
msgid "Printed Message"
|
|
|
|
msgstr "Tulostettu viesti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account.followup.print:0
|
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
|
|
|
msgid "Send followups"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Lähetä muistutukset"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
|
|
|
msgid "Partner to Remind"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Muistutettava kumppani"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
|
|
|
msgid "Follow Ups"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Muistutukset"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:296
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
"%s"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: constraint:account_followup.followup.line:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
|
|
|
|
"the percent character."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: constraint:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
|
|
|
|
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
|
|
|
"a multi-currency view on the journal."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "Send Mails"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Lähetä viestit"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
|
|
|
msgid "Followup Statistics by Partner"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Muistutustilastot kumppaneittain"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
|
|
|
msgid "Blocked"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Estetty"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:299
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:account.followup.print,date:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:account.followup.print,date:0
|
|
|
|
msgid "Follow-up Sending Date"
|
|
|
|
msgstr "Seurannan lähetyspäivä"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Select Partners"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Valitse kumppanit"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "Email Settings"
|
|
|
|
msgstr "Sähköpostin asetukset"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "Print Follow Ups"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Tulosta muistutukset"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
|
|
|
msgid "Latest Follow-up"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Viimeisin muistutus"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
|
|
|
msgid "Followup Statistics"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Maksumuistutusten tilastot"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "%(user_signature)s: User Name"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "%(user_signature)s: käyttäjän nimi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
|
|
|
msgid "Journal Items"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Päiväkirjan tapahtumat"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: constraint:account.move.line:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
|
|
|
|
msgid "Send email confirmation"
|
|
|
|
msgstr "Lähetä sähköpostivarmennus"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: constraint:res.company:0
|
|
|
|
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä yrityksiä."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "%(company_name)s: Käyttäjän yrityksen nimi"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Yritykset"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
#: field:account.followup.print.all,summary:0
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
msgstr "Yhteenveto"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
|
|
|
msgid "Credit"
|
|
|
|
msgstr "Luotto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Maturity Date"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Eräpäivä"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "%(partner_name)s: Kumppanin nimi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Follow-Up lines"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Muistutusrivit"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "%(company_currency)s: Käyttäjän yrityksen valuutta"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat,balance:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Balance"
|
2010-03-14 05:02:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Saldo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,start:0
|
|
|
|
msgid "Type of Term"
|
|
|
|
msgstr "Termin tyyppi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
|
|
|
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Tulosta muistutus ja lähetä sähköpostia asiakkaalle"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Last move"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Viimeisin siirto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
|
|
|
msgid "Followup Report"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Muistutus raportti"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid "Follow-Up Steps"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,period_id:0
|
|
|
|
msgid "Period"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Jakso"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:307
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Followup Summary"
|
|
|
|
msgstr "Muistutuksen yhteenveto"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account.followup.print:0
|
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Litigation"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Oikeudenkäynti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
|
|
|
|
msgid "Max Follow Up Level"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Suurin muistutustaso"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form
|
|
|
|
msgid "Review Invoicing Follow-Ups"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: constraint:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid "Company must be the same for its related account and period."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Define follow up levels and their related messages and delay. For each step, "
|
|
|
|
"specify the message and the day of delay. Use the legend to know the using "
|
|
|
|
"code to adapt the email content to the good context (good name, good date) "
|
|
|
|
"and you can manage the multi language of messages."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
|
|
|
|
msgid "Payable Items"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Maksettavat rivit"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"E-Mail not sent to following Partners, E-mail not available !\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "%(followup_amount)s: Maksettava kokonaissumma"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid "%(date)s: Current Date"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "%(date)s: Nykyinen päiväys"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Followup Level"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Muistutuksen taso"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.followup,description:0
|
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: constraint:account_followup.followup:0
|
|
|
|
msgid "Only One Followup by Company."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "This Fiscal year"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Kuluva tilivuosi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid "Partner entries"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Kumppaniviennit"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
|
|
|
"or configure from company"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Älä vaihda viestin tekstiä, jos haluat lähettää sähköpostia kumppanin "
|
|
|
|
"kielellä tai konfiguroida yrityksestä"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
|
|
|
|
msgid "Receivable Items"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Saatavat rivit"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
|
|
|
msgid "Follow-ups Sent"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Maksumuistutukset lähetetty"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.company:0
|
|
|
|
msgid "The company name must be unique !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.followup,name:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "First move"
|
|
|
|
msgstr "Ensimmäinen liike"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Li."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
msgstr "Jatka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
|
|
|
msgid "Days of delay"
|
|
|
|
msgstr "Viivästyspäivä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Document : Customer account statement"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Dokumentti : Asiakkaan tiliote"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid "Total credit"
|
|
|
|
msgstr "Kokonaisluotto"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
|
|
|
|
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
|
|
"is printed below.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
|
|
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: constraint:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid "You can not create journal items on closed account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Sekvenssi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "%(company_name)s: Käyttäjän yrityksen nimi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Customer Ref :"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Asiakkaan viite"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account.followup.print.all,test_print:0
|
|
|
|
msgid "Test Print"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "%(partner_name)s: Kumppanin nimi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Latest Followup Date"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Viimeisimmän muistutuksen nimi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
|
|
|
msgid "Follow-Up Criteria"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Muistutuksen kriteeri"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select partners"
|
|
|
|
#~ msgstr "Valitse kumppanit"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Account Type"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tili tyyppi"
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Sähköpostia ei lehetetty seuraaville kumppaneille, Sähköposti ei ole "
|
|
|
|
#~ "saatavilla\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Balance:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Balanssi"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Select partners to remind"
|
|
|
|
#~ msgstr "Valitse muitutettavat kumppanit"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Lines"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rivit"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Virheellinen XML näkymäarkkitehtuurille!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
#~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
#~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Paid"
|
|
|
|
#~ msgstr "Maksettu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Due"
|
|
|
|
#~ msgstr "Erääntyy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maturity"
|
|
|
|
#~ msgstr "Erääntyneet"
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#~ msgid "You can not create move line on closed account."
|
|
|
|
#~ msgstr "Et voi luoda siirtoriviä suljetulle tilille."
|
|
|
|
|
2011-11-13 05:56:34 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Follwoup Summary"
|
|
|
|
#~ msgstr "Muistutuksen yhteenveto"
|
|
|
|
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Sähköposti lähetetty onnistuneesti seuraaville kumppaneille !\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
|
|
|
|
#~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
|
|
#~ "is printed below.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
|
|
#~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Best Regards,\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Hyvä yhteistyökumppanimme %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Useista muistutuksista huolimatta, laskunne ovat yhä maksamatta.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Jos maksua ei suoriteta seuraavien 8 päivän aikana, käynnistämme "
|
|
|
|
#~ "perintätoimet ilman erillistä ilmoitusta.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Toivomme että perintätoimia ei tarvita ja maksatte allaolevat laskunne "
|
|
|
|
#~ "välittömästi.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Tarvittaessa voitte ottaa yhteyttä talousosastollemme lisätietoja varten.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Ystävällisin terveisin,\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
|
|
|
#~ "account is now seriously overdue.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
|
|
|
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
|
|
|
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
|
|
|
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
|
|
|
#~ "next 8 days\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
|
|
|
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
|
|
|
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Best Regards,\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Hyvä yhteistyökumppanimme %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Olemme pettyneitä että muistutuksesta huolimatta laskunne ovat pahasti "
|
|
|
|
#~ "myöhässä.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "On tärkeää että maksu suoritetaan välittömästi, muuten meiden on harkitttava "
|
|
|
|
#~ "toimitusten keskeyttämistä\n"
|
|
|
|
#~ "jollloin emme voi enään toimittaa tuotteita tai palveluita teille.\n"
|
|
|
|
#~ "Olkaa hyvä ja suorittakaa maksu seuraavien 8 päivän aikana.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Jos laskun maksamisessa on ongelmia joista emme ole tietoisia, olkaa hyvä ja "
|
|
|
|
#~ "ottakaa yhteyttä talousosastollemme, jotta ongelma voidaan ratkaista "
|
|
|
|
#~ "nopeasti.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Erääntyneiden maksujen yksityiskohdat näkyvät alla.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Ystävällisin terveisin.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
|
|
|
#~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
|
|
|
#~ "this payment in the next 8 days.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
|
|
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
|
|
|
#~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Best Regards,\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Hyvä yhteistyökumppanimme %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Järjestelmämme tietojen mukaan yrityksellänne on seuraavat laskut myöhässä.\n"
|
|
|
|
#~ "Olkaa hyvä ja suorittakaa maksu seuraavien 8 päivän aikana.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Mikäli laskunne on jo maksettu tämän ilmoituksen jälkeen, tämä ilmoitus on "
|
|
|
|
#~ "aiheeton.\n"
|
|
|
|
#~ "Tarvittaessa voitte ottaa yhteyttä talousosastollemme asioiden "
|
|
|
|
#~ "selvittämiseksi.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Ystävällisin terveisin,\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sub-Total:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Alasumma:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting follow-ups management"
|
|
|
|
#~ msgstr "Maksumuistutusten hallinta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Currency"
|
|
|
|
#~ msgstr "Valuutta"
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
|
|
|
|
#~ msgstr "Yrityksen tulee olla sama liittyvälle tilille ja jaksolle."
|
|
|
|
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Kaikki sähköpostit on lähetetty onnistuneesti kumppaneille:.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Followup Lines"
|
|
|
|
#~ msgstr "Muistutusrivit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Follow-Up Lines"
|
|
|
|
#~ msgstr "Muistutusrivit"
|
|
|
|
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Sähköpostia ei lähetetty seuraaville kumppaneille. Sähköpostisosoitetta ei "
|
|
|
|
#~ "löydy !\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not create move line on view account."
|
|
|
|
#~ msgstr "Et voi luoda siirtoriviä näkymätilille."
|