2010-06-03 09:47:02 +00:00
|
|
|
# Spanish translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:06+0000\n"
|
2010-11-24 05:07:27 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:42+0000\n"
|
2010-11-08 05:13:19 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
|
|
|
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
2010-06-03 09:47:02 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 05:47+0000\n"
|
2010-06-03 09:47:02 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: product_visible_discount
|
|
|
|
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No Purchase Pricelist Found !"
|
2010-11-08 05:13:19 +00:00
|
|
|
msgstr "¡No se ha encontrado tarifa de compra!"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-06-03 09:47:02 +00:00
|
|
|
#. module: product_visible_discount
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No Sale Pricelist Found "
|
2010-11-08 05:13:19 +00:00
|
|
|
msgstr "No se ha encontrado tarifa de venta "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-06-03 09:47:02 +00:00
|
|
|
#. module: product_visible_discount
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:product_visible_discount.module_meta_information
|
2010-06-03 09:47:02 +00:00
|
|
|
#: field:product.pricelist,visible_discount:0
|
|
|
|
msgid "Visible Discount"
|
|
|
|
msgstr "Descuento visible"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_visible_discount
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_account_invoice_line
|
|
|
|
msgid "Invoice Line"
|
2010-11-08 05:13:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Línea factura"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_visible_discount
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "You must first define a pricelist for Customer !"
|
|
|
|
msgstr "¡Primero debe definir una tarifa para el cliente!"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_visible_discount
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_product_pricelist
|
|
|
|
msgid "Pricelist"
|
2010-11-08 05:13:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Tarifa"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_visible_discount
|
|
|
|
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "You must first define a pricelist for Supplier !"
|
2010-11-08 05:13:19 +00:00
|
|
|
msgstr "¡Primero debe definir una tarifa para el proveedor!"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_visible_discount
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line
|
|
|
|
msgid "Sale Order Line"
|
2010-11-08 05:13:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Línea pedido venta"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "¡XML no válido para la definición de la vista!"
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " This module lets you calculate discounts on Sale Order lines and Invoice "
|
|
|
|
#~ "lines base on the partner's pricelist.\n"
|
|
|
|
#~ " To this end, a new check box named \"Visible Discount\" is added to the "
|
|
|
|
#~ "pricelist form.\n"
|
|
|
|
#~ " Example:\n"
|
|
|
|
#~ " For the product PC1 and the partner \"Asustek\": if listprice=450, "
|
|
|
|
#~ "and the price calculated using Asustek's pricelist is 225\n"
|
|
|
|
#~ " If the check box is checked, we will have on the sale order line: "
|
|
|
|
#~ "Unit price=450, Discount=50,00, Net price=225\n"
|
|
|
|
#~ " If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and "
|
|
|
|
#~ "Invoice lines: Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225\n"
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " Este módulo permite calcular descuentos en las líneas del Pedido de "
|
|
|
|
#~ "Ventas y en las de la Factura basados en la lista de precios del proveedor.\n"
|
|
|
|
#~ " Para esto, una nueva casilla de selección llamada \"Descuento visible\" "
|
|
|
|
#~ "se añade al formulario de la lista de precios.\n"
|
|
|
|
#~ " Ejemplo:\n"
|
|
|
|
#~ " Para el producto PC1 y el proveedor \"Asustek\": si el precio de "
|
|
|
|
#~ "lista es 450 y el precio calculado con la lista de precios de Asustek es "
|
|
|
|
#~ "225\n"
|
|
|
|
#~ " Si la casilla de selección está activada, en la línea del pedido "
|
|
|
|
#~ "aparecerá: precio unicario=450, Descuento=50,00, Precio neto=225\n"
|
|
|
|
#~ " Si la casilla de selección está desactivada, en la línea del pedido "
|
|
|
|
#~ "y en la factura aparecerá: Precio unitario=225, Descuento=0,00, Precio "
|
|
|
|
#~ "neto=225\n"
|
|
|
|
#~ " "
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
|
|
|
#~ "especial!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
|
|
|
#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
|
|
|
|
#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
|
|
|
#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
|