Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101124050727-9r80w33i8dkvyp4d
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2010-11-24 05:07:27 +00:00
parent cb34b3f368
commit 946e03d64c
233 changed files with 50296 additions and 20864 deletions

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -7,24 +7,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Liebana <carlos.liebana@ting.es>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
msgstr ""
msgstr "Sistema de pagos"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Other Configuration"
msgstr ""
msgstr "Otra configuración"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0
@ -41,16 +42,17 @@ msgid ""
"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
"Partner."
msgstr ""
"No se puede eliminar/desactivar una cuenta que está vinculada a una empresa."
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Journal Entry Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Conciliar asiento diario"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
msgid "Voucher Management"
msgstr ""
msgstr "Gestión de recibos"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -64,13 +66,13 @@ msgstr "Estadísticas de cuentas"
#: field:account.invoice,residual:0
#: field:report.invoice.created,residual:0
msgid "Residual"
msgstr "Residual"
msgstr "Pendiente"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Please define sequence on invoice journal"
msgstr ""
msgstr "Defina una secuencia en el diario de la factura"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
@ -80,12 +82,12 @@ msgstr "¡Error! La duración de el/los período(s) no es válida. "
#. module: account
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
msgid "Account currency"
msgstr ""
msgstr "Moneda contable"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Children Definition"
msgstr ""
msgstr "Definición hijos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "Incluir asientos conciliados"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Import from invoice or payment"
msgstr ""
msgstr "Importar desde factura o pago"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
@ -158,7 +160,7 @@ msgstr "Referencia"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Choose Fiscal Year "
msgstr ""
msgstr "Selecciona ejercicio fiscal "
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -198,12 +200,12 @@ msgstr "Plantillas impuestos"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "supplier"
msgstr ""
msgstr "proveedor"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)"
msgstr ""
msgstr "Diaro notas de crédito gastos - (prueba)"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
@ -217,11 +219,13 @@ msgid ""
"No period defined for this date: %s !\n"
"Please create a fiscal year."
msgstr ""
"¡No se ha definido un periodo para esta fecha: %s !\n"
"Cree un ejercicio fiscal."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
msgid "Move line reconcile select"
msgstr ""
msgstr "seleccionar conciliar línea movimiento"
#. module: account
#: help:account.model.line,sequence:0
@ -246,17 +250,17 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
msgstr ""
msgstr "Factura '%s' está parcialmente pagada: %s%s de %s%s (%s%s pendiente)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
msgstr ""
msgstr "Asientos contables son una entrada para la conciliación."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
msgid "Belgian Reports"
msgstr ""
msgstr "Informes Belgas"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
@ -267,24 +271,24 @@ msgstr "No puede añadir/modificar asientos en un diario cerrado."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Calculated Balance"
msgstr ""
msgstr "Saldo calculado"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
msgid "Manual Recurring"
msgstr ""
msgstr "Recurrencia manual"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close Fiscalyear"
msgstr ""
msgstr "Cerrar ejercicio fiscal"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
msgid "Allow write off"
msgstr ""
msgstr "Permitir desfase"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
@ -301,6 +305,8 @@ msgstr "Ext."
#, python-format
msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
msgstr ""
"Compañía de la cuenta de la línea de factura no concuerda con la compañía de "
"la factura."
#. module: account
#: field:account.journal.column,field:0
@ -323,11 +329,15 @@ msgid ""
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
msgstr ""
"No se encuentra ningún diario contable del tipo %s para esta compañía.\n"
"\n"
"Puede crear un diario en el menú: \n"
"Configuración/Contabilidad financiera/Cuentas/Diarios."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
msgid "Account Unreconcile"
msgstr ""
msgstr "Romper conciliación contable"
#. module: account
#: view:product.product:0
@ -352,7 +362,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Junio"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
@ -381,12 +391,12 @@ msgstr "Fecha creación"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Purchase Refund"
msgstr ""
msgstr "Abono de compra"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Opening/Closing Situation"
msgstr ""
msgstr "Situación apertura/cierre"
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
@ -404,6 +414,8 @@ msgid ""
"This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
"entries of this journal."
msgstr ""
"Este campo contiene la información relacionada con la numeración de los "
"asientos de este diario."
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
@ -423,7 +435,7 @@ msgstr "Positivo"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgstr ""
msgstr "Abrir para romper conciliación"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
@ -496,12 +508,12 @@ msgstr "Diario"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
msgid "Confirm the selected invoices"
msgstr ""
msgstr "Confirmar las facturas seleccionadas"
#. module: account
#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
msgid "Parent target"
msgstr ""
msgstr "Destino padre"
#. module: account
#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
@ -520,7 +532,7 @@ msgstr ""
#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
msgid "Select Charts of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar plan contable"
#. module: account
#: view:product.product:0
@ -530,7 +542,7 @@ msgstr "Impuestos de compras"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
msgid "Invoice Refund"
msgstr ""
msgstr "Abono factura"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -546,7 +558,7 @@ msgstr "Transacciones no conciliadas"
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
#, python-format
msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
msgstr ""
msgstr "¡El saldo del diario de caja no concuerda con el saldo calculado!"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@ -558,7 +570,7 @@ msgstr "Mapeo impuestos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
msgid "account.installer.modules"
msgstr ""
msgstr "account.instalador.módulos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
@ -569,7 +581,7 @@ msgstr "Cerrar un ejercicio fiscal"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "The accountant confirms the statement."
msgstr ""
msgstr "El contable confirma el extracto."
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@ -585,12 +597,12 @@ msgstr "Todas"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
msgid "Invoice Address Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre dirección factura"
#. module: account
#: selection:account.installer,period:0
msgid "3 Monthly"
msgstr ""
msgstr "Trimestral"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
@ -605,7 +617,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
msgid " 30 Days "
msgstr ""
msgstr " 30 Días "
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
@ -620,7 +632,7 @@ msgstr "Mapeo de impuestos"
#. module: account
#: report:account.central.journal:0
msgid "Centralized Journal"
msgstr ""
msgstr "Diario centralizado"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
@ -637,7 +649,7 @@ msgstr "VENTA"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
msgstr ""
msgstr "cerrando balance introducido por el verificador de caja"
#. module: account
#: view:account.period:0
@ -648,7 +660,7 @@ msgstr "Cerrar período"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
msgid "Account Common Partner Report"
msgstr ""
msgstr "Informe contable de empresa común"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
@ -658,13 +670,15 @@ msgstr "Período asientos de apertura"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
msgid "Journal Period"
msgstr ""
msgstr "Periodo diario"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
msgstr ""
"Para conciliar los asientos, la compañía debería ser la misma para todos los "
"asientos"
#. module: account
#: constraint:account.account:0
@ -675,7 +689,7 @@ msgstr "¡Error! No se pueden crear cuentas recursivas."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
msgid "General Ledger Report"
msgstr ""
msgstr "Informe del libro mayor"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -690,12 +704,12 @@ msgstr "¿Está seguro que desea crear los asientos?"
#. module: account
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Comprobar"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
msgstr "Empresas conciliadas hoy"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
@ -719,13 +733,13 @@ msgstr "Planes contables"
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
#, python-format
msgid "Analytic Entries by line"
msgstr ""
msgstr "Asientos analíticos por línea"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
#, python-format
msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
msgstr ""
msgstr "¡Sólo puede cambiar la moneda para facturas en borrador!"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
@ -767,17 +781,17 @@ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
msgid "Account Analytic Journal"
msgstr ""
msgstr "Diario analítico contable"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
msgid "Automatic Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Conciliación automática"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Due date Computation"
msgstr ""
msgstr "Cálculo fecha vencimiento"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@ -791,7 +805,7 @@ msgstr "C.Diario / Nombre mov."
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Septiembre"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
@ -802,7 +816,7 @@ msgstr "días"
#: help:account.account.template,nocreate:0
msgid ""
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
msgstr ""
msgstr "Si está marcado, el nuevo plan contable no lo contendrá por defecto."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
@ -811,6 +825,9 @@ msgid ""
"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
"unreconciled first. You can only Refund this invoice"
msgstr ""
"No se puede %s factura que ya está conciliada, primero debería romper la "
"conciliación de la factura. Sólo puede hacer un abono (factura "
"rectificativa) de esta factura."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
@ -825,7 +842,7 @@ msgstr "Cálculo"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Next Partner to reconcile"
msgstr ""
msgstr "Próxima empresa a conciliar"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
@ -841,7 +858,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
msgstr ""
msgstr "Retraso promedio a pagar"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
@ -875,7 +892,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr ""
msgstr "Total con impuestos"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -883,7 +900,7 @@ msgstr ""
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Aprobar"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -905,17 +922,17 @@ msgstr "Consolidación"
#: view:account.invoice.report:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Filtros extendidos..."
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Sale Refund"
msgstr ""
msgstr "Abono ventas"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
msgid "Bank statement"
msgstr ""
msgstr "Extracto bancario"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,move_id:0
@ -933,7 +950,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Purchases"
msgstr ""
msgstr "Compras"
#. module: account
#: field:account.model,lines_id:0
@ -978,13 +995,13 @@ msgstr "Balance de empresa"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
msgid "Account Name."
msgstr ""
msgstr "Nombre cuenta."
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de reservas y pérdidas/ganancias"
#. module: account
#: field:report.account.receivable,name:0
@ -1006,12 +1023,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Customer Invoices to Approve"
msgstr ""
msgstr "Facturas de cliente para aprobar"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
msgid "Select a Fiscal year to close"
msgstr ""
msgstr "Seleccione un ejercicio fiscal para cerrar."
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
@ -1024,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Applicability Options"
msgstr ""
msgstr "Opciones para su aplicación"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
@ -1035,12 +1052,12 @@ msgstr "A cuadrar"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
msgid "Cash Registers"
msgstr ""
msgstr "Registros de caja"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
msgstr ""
msgstr "Pérdidas y Ganancias (cuentas de gastos)"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@ -1054,17 +1071,17 @@ msgstr "-"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Responsable"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
msgid "Generate Entries before:"
msgstr ""
msgstr "Generar asientos antes:"
#. module: account
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
msgid "Bank"
msgstr ""
msgstr "Banco"
#. module: account
#: field:account.period,date_start:0
@ -1074,7 +1091,7 @@ msgstr "Inicio del periodo"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement"
msgstr ""
msgstr "Confirmar extracto"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
@ -1090,7 +1107,7 @@ msgstr "Centralización del haber"
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
msgid "Cancel Invoices"
msgstr ""
msgstr "Cancelar facturas"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
@ -1182,19 +1199,19 @@ msgstr "Cuenta"
#. module: account
#: field:account.tax,include_base_amount:0
msgid "Included in base amount"
msgstr ""
msgstr "Incluido en importe base"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
msgid "Entries Analysis"
msgstr ""
msgstr "Análisis asientos"
#. module: account
#: field:account.account,level:0
msgid "Level"
msgstr ""
msgstr "Nivel"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -1214,7 +1231,7 @@ msgstr "Impuestos"
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0
#, python-format
msgid "Select a starting and an ending period"
msgstr ""
msgstr "Seleccione un periodo inicial y final"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
@ -1224,7 +1241,7 @@ msgstr "Plantillas para cuentas"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
msgid "Search tax template"
msgstr ""
msgstr "Buscar plantilla impuestos"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@ -1243,12 +1260,12 @@ msgstr "Pagos fuera de plazo"
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Initial Balance"
msgstr ""
msgstr "Saldo inicial"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
@ -1264,12 +1281,12 @@ msgstr "Opciones del informe"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
msgid "Journal Items Analysis"
msgstr ""
msgstr "Análisis elementos diario"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
msgid "Partners"
msgstr ""
msgstr "Empresas"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -1295,7 +1312,7 @@ msgstr "Cuenta a cobrar"
#: field:account.installer.modules,config_logo:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Imagen"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
@ -1316,12 +1333,12 @@ msgstr "Con balance si no es igual a 0"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Search Taxes"
msgstr ""
msgstr "Buscar impuestos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
msgid "Account Analytic Cost Ledger"
msgstr ""
msgstr "Contabilidad Diario de costes analíticos"
#. module: account
#: view:account.model:0
@ -1331,7 +1348,7 @@ msgstr "Crear asientos"
#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
msgid "# of Items"
msgstr ""
msgstr "Nº de elementos"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
@ -1351,7 +1368,7 @@ msgstr "Núm. de dígitos"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
msgstr ""
msgstr "Omitir estado 'Borrador' para asientos manuales."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -1362,17 +1379,17 @@ msgstr "Codificación asiento"
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr ""
msgstr "Total base"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "# of Entries "
msgstr ""
msgstr "Nº de asientos "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
msgstr ""
msgstr "Una tabla temporal utilizada para la vista de tablero"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
@ -1385,6 +1402,8 @@ msgstr "Facturas rectificativas (abono) de proveedor"
msgid ""
"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
msgstr ""
"Por ejemplo: a 14 días netos 2 por ciento, importe restante a 30 días fin de "
"mes."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:0
@ -1394,6 +1413,9 @@ msgid ""
"The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
"invoiced amount."
msgstr ""
"¡No se puede crear la factura!\n"
"El plazo de pago definido genera un importe superior que el importe total "
"facturado."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
@ -1406,7 +1428,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
msgstr ""
msgstr "Contabilidad anglo-sajona"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -1422,7 +1444,7 @@ msgstr "Cierre"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
msgid "Recurring Entries"
msgstr ""
msgstr "Asientos recurrentes"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
@ -1432,7 +1454,7 @@ msgstr "Plantilla para posición fiscal"
#. module: account
#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
msgid "Tax Code Test"
msgstr ""
msgstr "Test código impuesto"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
@ -1468,12 +1490,12 @@ msgstr "Base"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgstr ""
msgstr "Ir a la siguiente empresa"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Search Bank Statements"
msgstr ""
msgstr "Buscar extractos bancarios"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -1496,7 +1518,7 @@ msgstr "Líneas extracto"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Date/Code"
msgstr ""
msgstr "Fecha/Código"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
@ -1524,7 +1546,7 @@ msgstr "Factura"
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic costs to invoice"
msgstr ""
msgstr "Costes analíticos a facturar"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
@ -1547,7 +1569,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Responsable"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -1557,7 +1579,7 @@ msgstr "Subtotal :"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
msgid "Sales by Account Type"
msgstr ""
msgstr "Ventas por tipo de cuenta"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
@ -1565,11 +1587,13 @@ msgid ""
"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
"cancel the current invoice."
msgstr ""
"Cancelar factura: Crea la factura de abono (rectificativa), la valida y "
"concilia para cancelar la factura actual."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Facturación"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
@ -1590,12 +1614,12 @@ msgstr "Suma del año"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
msgid "Print Voucher"
msgstr ""
msgstr "Imprimir recibo"
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
msgstr ""
msgstr "Este asistente cambiará la moneda de la factura"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
@ -1608,7 +1632,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
msgstr ""
msgstr "¡Error! No puede definir ejercicios fiscales que se superpongan"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
@ -1619,7 +1643,7 @@ msgstr "¡ No se ha definido la cuenta como reconciliable !"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
msgid "Values"
msgstr ""
msgstr "Valores"
#. module: account
#: view:res.partner:0
@ -1645,17 +1669,17 @@ msgstr "¡Debe indicar una cuenta para el asiento de ajuste!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
msgid "Account Common Journal Report"
msgstr ""
msgstr "Contabilidad Informe diario común"
#. module: account
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
msgid "All Partners"
msgstr ""
msgstr "Todas empresas"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Ref. :"
msgstr ""
msgstr "Ref. :"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
@ -1665,7 +1689,7 @@ msgstr "Planes de cuentas analíticas"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "My Entries"
msgstr ""
msgstr "Mis asientos"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -1676,7 +1700,7 @@ msgstr "Ref. cliente:"
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
#, python-format
msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
msgstr ""
msgstr "¡El usuario %s no tienen derechos para acceder al diario %s !"
#. module: account
#: help:account.period,special:0
@ -1717,7 +1741,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:res.company:0
msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de reservas y pérdidas/ganancias"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -9375,6 +9399,7 @@ msgstr ""
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
msgstr ""
"Tan pronto como la conciliación se realice, la factura estará pagada."
#. module: account
#: view:account.account.template:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:27+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:20+0000\n"
"Last-Translator: computerhelp <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer de mouvement posté: \"%s\" !"
msgstr "You can not delete posted movement : \" %s \" !"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Exercices fiscaux"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
msgstr ""
msgstr "Système de paiement"
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -145,8 +145,6 @@ msgstr "Autre configuration"
#, python-format
msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
msgstr ""
"Aucun journal pour l'écriture finale n'a été défini pour cette exercice "
"fiscal"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:0
@ -155,6 +153,8 @@ msgid ""
"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
"Partner."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer / désactiver un compte tant qu'il est utilisé "
"comme propriété d'un partenaire ."
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Référence"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Choose Fiscal Year "
msgstr ""
msgstr "Choisir une année fiscale "
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -296,6 +296,9 @@ msgid ""
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
"journal of the same type."
msgstr ""
"Donne le type du journal analytique . Quand des écritures analytiques "
"doivent être crées pour un document ( une facture par exemple ) , OpenERP va "
"rechercher un journal correspondant du même type ."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
@ -311,7 +314,7 @@ msgstr "fournisseur"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)"
msgstr ""
msgstr "Journal des avoir de frais - ( test )"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
@ -325,6 +328,8 @@ msgid ""
"No period defined for this date: %s !\n"
"Please create a fiscal year."
msgstr ""
"Pas de période définie pour cette date : %s !\n"
"Veuillez créer un exercice comptable ."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:31+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:09+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Dodatnie"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgstr ""
msgstr "Otwórz do kasowania uzgodnień"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Dziennik"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
msgid "Confirm the selected invoices"
msgstr ""
msgstr "Potwierdź wybrane faktury"
#. module: account
#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
msgid "Select Charts of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Wybierz plan kont"
#. module: account
#: view:product.product:0
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Podatki w zakupach"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
msgid "Invoice Refund"
msgstr ""
msgstr "Korekta"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Zamknij rok podatkowy"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "The accountant confirms the statement."
msgstr ""
msgstr "Księgowy potwierdza wyciąg."
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Wszystko"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
msgid "Invoice Address Name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa adresu faktury"
#. module: account
#: selection:account.installer,period:0
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
msgid " 30 Days "
msgstr ""
msgstr " 30 Dni "
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
@ -667,13 +667,13 @@ msgstr "Okres zapisów otwarcia"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
msgid "Journal Period"
msgstr ""
msgstr "Okres dziennika"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
msgstr ""
msgstr "Do uzgodnień zapisów firma musi być ta sama dla wszystkich zapisów"
#. module: account
#: constraint:account.account:0
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć kont rekurencyjnych."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
msgid "General Ledger Report"
msgstr ""
msgstr "Raport księgi głównej"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Jesteś pewna, że chcesz utworzyć zapisy?"
#. module: account
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Czek"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
@ -728,13 +728,13 @@ msgstr "Plany kont"
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
#, python-format
msgid "Analytic Entries by line"
msgstr ""
msgstr "Zapisy analityczne wg pozycji"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
#, python-format
msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
msgstr ""
msgstr "Możesz zmienić walutę tylko w projektach faktur"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
@ -781,12 +781,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
msgid "Automatic Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Automatyczne uzgodnienie"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Due date Computation"
msgstr ""
msgstr "Obliczenie daty płatności"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Wrzesień"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
@ -812,6 +812,8 @@ msgstr "dni"
msgid ""
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
msgstr ""
"Jeśli zaznaczone, to nowy plan kont nie będzie tego zawierał jako wartości "
"domyślnej."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
@ -850,7 +852,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
msgstr ""
msgstr "Śred. czas do zapłaty"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
@ -884,7 +886,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr ""
msgstr "Suma z podatkiem"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -892,7 +894,7 @@ msgstr ""
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Aprobuj"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -914,17 +916,17 @@ msgstr "Konsolidacja"
#: view:account.invoice.report:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Rozszerzone filtry..."
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Sale Refund"
msgstr ""
msgstr "Korekta sprzedaży"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
msgid "Bank statement"
msgstr ""
msgstr "Wyciąg bankowy"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,move_id:0
@ -942,7 +944,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Purchases"
msgstr ""
msgstr "Zakupy"
#. module: account
#: field:account.model,lines_id:0
@ -987,13 +989,13 @@ msgstr "Saldo partnera"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
msgid "Account Name."
msgstr ""
msgstr "Nazwa konta."
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
msgstr ""
msgstr "Konto rezerwy i zysków/strat"
#. module: account
#: field:report.account.receivable,name:0
@ -1015,12 +1017,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Customer Invoices to Approve"
msgstr ""
msgstr "Faktury dla klienta do aprobowania"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
msgid "Select a Fiscal year to close"
msgstr ""
msgstr "Wybierz rok podatkowy do zamknięcia"
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
@ -1049,7 +1051,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
msgstr ""
msgstr "Zyski i straty (konta wydatków)"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@ -1063,12 +1065,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Menedżer"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
msgid "Generate Entries before:"
msgstr ""
msgstr "Generuj zapisy przed:"
#. module: account
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
@ -1083,7 +1085,7 @@ msgstr "Początek okresu"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement"
msgstr ""
msgstr "Potwierdż wyciąg"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
@ -1099,7 +1101,7 @@ msgstr "Centralizacja Ma"
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
msgid "Cancel Invoices"
msgstr ""
msgstr "Anuluj faktury"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
@ -1197,12 +1199,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
msgid "Entries Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analiza zapisów"
#. module: account
#: field:account.account,level:0
msgid "Level"
msgstr ""
msgstr "Poziom"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -1222,7 +1224,7 @@ msgstr "Podatki"
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0
#, python-format
msgid "Select a starting and an ending period"
msgstr ""
msgstr "Wybierz okres początkowy i końcowy"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
@ -1251,12 +1253,12 @@ msgstr "Płatności przeterminowane"
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Initial Balance"
msgstr ""
msgstr "Bilans początkowy"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgstr "Przywróć do projektu"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
@ -1277,7 +1279,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
msgid "Partners"
msgstr ""
msgstr "Partnerzy"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -1303,7 +1305,7 @@ msgstr "Konto należności"
#: field:account.installer.modules,config_logo:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Obraz"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
@ -1324,7 +1326,7 @@ msgstr "Z saldem różnym od zera"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Search Taxes"
msgstr ""
msgstr "Wyszukaj podatki"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
@ -1359,7 +1361,7 @@ msgstr "# cyfr"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
msgstr ""
msgstr "Pomiń stan \"prjekt\" przy ręcznych zapisach"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 09:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:26+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Referens"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Choose Fiscal Year "
msgstr ""
msgstr "Välj räkenskapsår "
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Alla objektposter"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
msgstr ""
msgstr "Faktura skapad inom 15 dagar"
#. module: account
#: selection:account.account.type,sign:0
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Momsmallar"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "supplier"
msgstr ""
msgstr "leverantör"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "You can not add/modify entries in a closed journal."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Calculated Balance"
msgstr ""
msgstr "Balansräkning"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
@ -275,12 +275,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close Fiscalyear"
msgstr ""
msgstr "Stäng räkenskapsår"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
msgid "Allow write off"
msgstr ""
msgstr "Tillåt avskrivningar"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Juni"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Skapad datum"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Purchase Refund"
msgstr ""
msgstr "Återbetala inköp"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Standard debetkonto"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Total Credit"
msgstr "Total Kredit"
msgstr "Total kredit"
#. module: account
#: selection:account.account.type,sign:0
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
msgid "Select Charts of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Välj kontoplan"
#. module: account
#: view:product.product:0
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Ingående moms"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
msgid "Invoice Refund"
msgstr ""
msgstr "Återbetala faktura"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.installer,period:0
msgid "3 Monthly"
msgstr ""
msgstr "3 månader"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Due date Computation"
msgstr ""
msgstr "Beräkna förfallodatum"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "J.C./Move name"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "September"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr ""
msgstr "Total med moms"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -879,14 +879,14 @@ msgstr ""
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Godkänn"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.move:0
#: view:report.invoice.created:0
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgstr "Total summa"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Purchases"
msgstr ""
msgstr "Inköp"
#. module: account
#: field:account.model,lines_id:0
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Företagsbalans"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
msgid "Account Name."
msgstr ""
msgstr "Kontonamn"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
@ -1002,12 +1002,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Customer Invoices to Approve"
msgstr ""
msgstr "Kundfaktura att godkänna"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
msgid "Select a Fiscal year to close"
msgstr ""
msgstr "Välj räkenskapsår att stänga"
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
@ -1031,12 +1031,12 @@ msgstr "Tvistig"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
msgid "Cash Registers"
msgstr ""
msgstr "kassaapparat"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
msgstr ""
msgstr "Vinst och Förlust"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "-"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Chef"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
msgid "Bank"
msgstr ""
msgstr "Bank"
#. module: account
#: field:account.period,date_start:0
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Credit Centralisation"
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
msgid "Cancel Invoices"
msgstr ""
msgstr "Avbryt faktura"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgstr "Återställ till utdrag"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
msgid "Partners"
msgstr ""
msgstr "Företag"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Account Receivable"
#: field:account.installer.modules,config_logo:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Bild"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Entry encoding"
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr ""
msgstr "Summa exkl moms"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Ansvarig"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Fakturering"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Year Sum"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
msgid "Print Voucher"
msgstr ""
msgstr "Skriv ut kvitto"
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Configure Fiscal Year"
msgstr ""
msgstr "Inställningar för räkenskapsår"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
@ -1754,17 +1754,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Declaration: Invoices"
msgstr ""
msgstr "Momsdeklaration: Faktura"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
msgid "Sub Total"
msgstr ""
msgstr "Delsumma"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Treasury Analysis"
msgstr ""
msgstr "Likviditetsanalys"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr ""
msgstr "Produktkategori"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
@ -1873,13 +1873,13 @@ msgstr "Receivable Accounts"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "Avbruten"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:report.invoice.created:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr ""
msgstr "Belopp ex. moms"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,name:0
@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
msgid "Import from invoice"
msgstr ""
msgstr "Importera från faktura"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Januari"
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
msgstr "Produktmall"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr ""
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Dag"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Objekt"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "Konton"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:0
@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Configuration Error!"
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr ""
msgstr "Snittpris"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Certifikat ID för modulen måste vara unik!"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Sant"
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Dates"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: account
#: field:account.tax,parent_id:0
@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr ""
msgstr "Avbrutna fakturor"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:0
@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Momskoder"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
msgid "Customers"
msgstr ""
msgstr "Kunder"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Period till"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Augusti"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Number:"
msgstr ""
msgstr "Nummer:"
#. module: account
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Reference Number"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Oktober"
#. module: account
#: help:account.move.line,quantity:0
@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Line 2:"
msgstr ""
msgstr "Rad 2:"
#. module: account
#: field:account.journal.column,required:0
@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Baskodsbelopp"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_view
msgid "Ansicht"
msgstr ""
msgstr "Visa"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Finansiell bokföring"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
msgid "Profit And Loss"
msgstr ""
msgstr "Vinst och förlust"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@ -2765,17 +2765,17 @@ msgstr "Rad namn"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Search Fiscalyear"
msgstr ""
msgstr "Sök räkenskapsår"
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
msgid "Always"
msgstr ""
msgstr "Alltid"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Total Quantity"
msgstr ""
msgstr "Totalt antal"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "Inte utskrivbar i faktura"
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
msgid "Chart of Tax"
msgstr ""
msgstr "Skattetabell"
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
#. module: account
#: report:account.account.balance.landscape:0
msgid "Total :"
msgstr ""
msgstr "Totalt:"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 06:46+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:34+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -7,16 +7,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:24+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID du certificat pour un module doit être unique !"
#. module: account_accountant
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Le nom du module doit être unique !"
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
msgid "Accountant"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -0,0 +1,33 @@
# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Certifikat ID för modulen måste vara unik!"
#. module: account_accountant
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Namnet på modulen måste vara unikt!"
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
msgid "Accountant"
msgstr "Revisor"

View File

@ -0,0 +1,33 @@
# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Onur Başer - openerp.biz.tr <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Modülünün sertifika numarası benzersiz olmalıdır!"
#. module: account_accountant
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Modülün adı benzersiz olmalıdır!"
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
msgid "Accountant"
msgstr "Muhasebeci"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:28+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Last Invoice Date"
#. module: account_analytic_analysis
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Namnet på modulen måste vara unikt!"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Date of the last invoice created for this analytic account."
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
msgstr "Fel! Ni kan inte skapa recursiva menyer"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Real Margin Rate (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Certifikat ID för modulen måste vara unik!"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
msgid "Billing"
msgstr ""
msgstr "Debitering"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "report_account_analytic"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr ""
msgstr "Timsammanfattning av användare"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Hours Tot"
#. module: account_analytic_analysis
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
msgstr "Fältstorleken kan inte vara mindre än ett!"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0

View File

@ -6,14 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default
@ -41,6 +42,10 @@ msgid ""
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytical account)"
msgstr ""
"Sélectionner un partenaire qui utilisera le compte analytique défini par "
"défaut (par exemple, à la création d'une nouvelle facture ou d'une nouvelle "
"commande de vente, si ce partenaire est sélectionné, le compte analytique "
"sélectionné sera utilisé automatiquement)"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@ -52,22 +57,22 @@ msgstr "Règles Analytiques"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytical Account"
msgstr ""
msgstr "Compte analytique"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Actuel"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Regrouper par..."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytical Account"
msgstr ""
msgstr "Date de fin par défaut pour ce compte analytique"
#. module: account_analytic_default
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -91,16 +96,25 @@ msgid ""
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytical account)"
msgstr ""
"Sélectionner une société qui utilisera le compte analytique défini par "
"défaut (par exemple, à la création d'une nouvelle facture ou d'une nouvelle "
"commande de vente, si cette société est sélectionnée, le compte analytique "
"sélectionné sera utilisé automatiquement)"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sale Order Line"
msgstr "Ligne de commande de vente"
#. module: account_analytic_default
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytical Account"
msgstr ""
msgstr "Date de début par défaut pour ce compte analytique"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -111,7 +125,7 @@ msgstr "Produit"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
msgstr "Distribution analytique"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -145,6 +159,8 @@ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
msgid ""
"select a user which will use analytical account specified in analytic default"
msgstr ""
"Sélectionner un utilisateur qui utilisera le compte analytique défini par "
"défaut"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -160,16 +176,25 @@ msgid ""
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytical account)"
msgstr ""
"Sélectionner un produit qui utilisera le compte analytique défini par défaut "
"(par exemple, à la création d'une nouvelle facture ou d'une nouvelle "
"commande de vente, si ce produit est sélectionné, le compte analytique "
"sélectionné sera utilisé automatiquement)"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: account_analytic_default
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne de Facture"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -180,7 +205,7 @@ msgstr "Compte Analytique"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "Comptes"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -198,6 +223,13 @@ msgstr "Date de début"
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
msgstr ""
"Donne la séquence d'ordre lors de l'affichage d'une liste de distribution "
"analytique"
#. module: account_analytic_default
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#~ msgid "Seq"
#~ msgstr "Séq"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:42+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans

View File

@ -6,14 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans
@ -77,12 +78,14 @@ msgstr "Plan Analytique"
msgid ""
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
msgstr ""
"Ce modèle de distribution a été enregistré. Vous pourrez le réutiliser plus "
"tard."
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:0
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
msgstr ""
msgstr "Veuillez inscrire un nom et un code avant de sauvegarder le modèle !"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
@ -147,7 +150,7 @@ msgstr "Pourcentage"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sale Order Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne de commande de vente"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
@ -155,15 +158,15 @@ msgid "Dont show empty lines"
msgstr "Ne pas afficher les lignes vides"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model.action"
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
#, python-format
msgid "A model having this name and code already exists !"
msgstr ""
msgstr "Un modèle avec ce nom et ce code existe déjà !"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
@ -180,7 +183,7 @@ msgstr "100.00%"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Devise"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -197,7 +200,7 @@ msgstr "Ligne du Plan Analytique"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:0
#, python-format
msgid "No analytic plan defined !"
msgstr ""
msgstr "Aucun plan analytique défini !"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -219,7 +222,7 @@ msgstr "Entrées par défaut"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Erreur"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
@ -232,17 +235,17 @@ msgstr "Plans Analytiques"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:0
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr ""
msgstr "Erreur utilisateur"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Lignes d'écriture"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model"
msgstr ""
msgstr "analytic.plan.create.model"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
@ -284,7 +287,7 @@ msgstr "Modeles de distribution"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Valider"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_plans.module_meta_information
@ -320,7 +323,12 @@ msgstr "Le total doit se situer entre %s et %s"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne de relevé de banque"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model.action"
msgstr "analytic.plan.create.model.action"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -330,7 +338,7 @@ msgstr "Montant"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
msgid "Print Crossovered Analytic"
msgstr ""
msgstr "Imprimer l'analytique croisé"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
@ -374,11 +382,46 @@ msgid ""
"of distribution models.\n"
" "
msgstr ""
"Ce module permet d'utiliser plusieurs plans analytiques, en fonction du "
"journal général,\n"
"de telle sorte que plusieurs lignes analytiques soient créées lorsque la "
"facturation ou la réception\n"
"sont confirmées.\n"
"\n"
"Par exemple, vous pouvez définir la structure analytique suivante:\n"
" Projets\n"
" Projet 1\n"
" Sous-projet 1.1\n"
" Sous-projet 1.2\n"
" Projet 2\n"
" Représentant commercial\n"
" Eric\n"
" Fabien\n"
"\n"
"Ici, nous avons deux plans : par projet / par commercial. Une ligne de "
"facturation doit\n"
"pouvoir écrire une entrée analytique dans chaque plan : Sous-projet 1.1 et "
"Fabien. \n"
"Le montant peut aussi être divisé. L'exemple suivant est pour une facture "
"qui concerne\n"
"les deux sous-projets et affectée à un représentant commercial :\n"
"\n"
"Plan1:\n"
" Sous-projet 1.1 : 50%\n"
" Sous-projet 1.2 : 50%\n"
"Plan 2:\n"
" Eric : 100%\n"
"\n"
"Dans ce cas, quand la ligne de facturation sera confirmée, elle générera\n"
"3 lignes analytiques pour une seul entrée comptable.\n"
"Le plan analytique valide le pourcentage minimum et maximum au moment de \n"
"la création des modèles de distribution.\n"
" "
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "Save This Distribution as a Model"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer cette disribution en tant que modèle"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -388,7 +431,7 @@ msgstr "Quantité"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
msgid "Multi Plans"
msgstr ""
msgstr "Multi-plans"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
@ -403,7 +446,7 @@ msgstr "Code"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Journal"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
@ -415,6 +458,11 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
#, python-format
msgid "No Analytic Journal !"
msgstr "Pas de journal analytique !"
#. module: account_analytic_plans
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
@ -425,12 +473,12 @@ msgstr "Séquence"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne de facture"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
msgstr "Relevé bancaire"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
@ -452,7 +500,7 @@ msgstr "Distribution Analytique"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
#, python-format
msgid "Value Error"
msgstr ""
msgstr "Erreur de valeur"
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
@ -462,12 +510,12 @@ msgstr "Compte Racine de ce plan."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
msgid "Analytic Account Reference"
msgstr ""
msgstr "Référence du compte analytique"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Facture"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:0
@ -488,6 +536,11 @@ msgstr "à"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: account_analytic_plans
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:43+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon

View File

@ -7,16 +7,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-03 12:05+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 19:32+0000\n"
"Last-Translator: swinter <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
"Ce compte sera utilisé pour valoriser l'écart de prix entre le prix d'achat "
"et le prix standard de l'article."
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
@ -25,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr ""
msgstr "Catégorie de produit"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:ir.model:0
@ -33,36 +48,41 @@ msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne de facture"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
msgstr "Bon de commande"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
msgstr "Modèle de produit"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
msgstr ""
msgstr "Comptabilité de stock pour les pays anglo-saxons"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr ""
msgstr "Compte d'écart de prix"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Facture"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
@ -87,11 +107,23 @@ msgid ""
" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
"product standard price are booked on a separate account"
msgstr ""
"Ce module fournit la méthode de gestion comptable Anglo-saxonne\n"
" en changeant la logique des transactions de stock. La différence entre "
"la méthode comptable Anglo-saxonne et la méthode\n"
" Continentale est le moment de prise en compte du Revenu des ventes par "
"rapport au coût des ventes.\n"
" La méthode Anglo-saxonne prend en compte le coût au moment de la "
"création de la facture. La comptabilité Continentale \n"
" prend en compte les coûts au moment de l'expédition des biens.\n"
" Ce module ajoute la fonctionnalité Anglo-saxonne en utilisant un compte "
"intermédiaire pour stocker la valeur des biens \n"
" expédiés et, au moment de la création de la facture, va extourner "
"l'écriture sur ce compte intermédiaire pour le transférer\n"
" sur le compte du créditeur ou du débiteur.\n"
" De plus, l'écart de prix entre le prix d'achat réel et le coût standard "
"de l'article sont comptabilisés sur des comptes différents."
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,130 @@
# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Certifikat ID för modulen måste vara unik!"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
"Detta konto kommer att användas för att värdera prisskillnaden mellan "
"inköpspris och självkostnadspris."
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ogiltig XML för Vy-arkitektur!"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Produktkategori"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Namnet på modulen måste vara unikt!"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Fakturarad"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Inköpsorder"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Produktmall"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
msgstr "Lagerredovisning för Anglosaxiska länder"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr "Prisskillnadskonto"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Plocklista"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid ""
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n"
" changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
"between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
"created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods "
"are shipped.\n"
" This module will add this functionality by using a interim account, to "
"store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
"creditor account.\n"
" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
"product standard price are booked on a separate account"
msgstr ""
"Denna modul kommer att stödja anglosaxarna redovisningsmetod av\n"
" förändra redovisningen logik för lagertransaktioner. Skillnaden mellan "
"de Anglosaxiska länderna redovisning\n"
" och Rhen eller även kallad Continentalaländerna är tidpunkten "
"kostnaderna för sålda varor kontra Kostnad för försäljning.\n"
" Anglosaxarna redovisning tar kostnaden när fakturan skapas, Continental "
"redovisning kommer att ta kostnaden vid den tidpunkt då varorna levereras.\n"
" Denna modul kommer att lägga denna funktion med hjälp av en "
"interimkonto, för att lagra värdet levererade varor och kontraindikationer "
"boka detta tillfälliga konto\n"
" När fakturan har skapats för att överföra detta belopp till gäldenären "
"eller borgenären konto.\n"
" För det andra finns prisskillnader mellan det faktiska "
"försäljningspriset och fast monterad standard pris bokade på ett separat "
"konto"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "Fältstorleken kan inte vara mindre än ett!"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget

View File

@ -6,14 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:12+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget
@ -38,10 +39,17 @@ msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nom du Modèle non valide pour la définition de l'action."
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Imprimé à :"
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
msgid ""
"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
"how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
"best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
"realised during that period."
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
@ -53,10 +61,15 @@ msgstr "Confirmer"
msgid "Validate User"
msgstr "Valider l'utilisateur"
#. module: account_budget
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Print Summary"
msgstr ""
msgstr "Imprimer un résumé"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
@ -79,7 +92,6 @@ msgstr "Brouillon"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "à"
@ -90,7 +102,6 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Devise"
@ -105,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
msgid "Account Budget crossvered report"
msgstr ""
msgstr "Rapport croisé de compte budgétaire"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
@ -125,7 +136,7 @@ msgstr "État"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
msgstr ""
msgstr "Cet assistant est utilisé pour imprimer un résumé des budgets"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
@ -138,17 +149,32 @@ msgstr "%"
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,company_id:0
#: field:crossovered.budget,company_id:0
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Société"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "au"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgstr "Remettre en brouillon"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
@ -197,7 +223,7 @@ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
msgid "Account Budget report for analytic account"
msgstr ""
msgstr "Rapport de compte budgétaire pour le compte analytique"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
@ -215,7 +241,7 @@ msgstr "Nom"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne budgétaire"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
@ -233,11 +259,16 @@ msgstr "Lignes"
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Imprimé à :"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Erreur !"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
@ -249,7 +280,7 @@ msgstr "Code"
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
msgid "This wizard is used to print budget"
msgstr ""
msgstr "Cet assistant sert à imprimer le budget"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
@ -277,12 +308,12 @@ msgstr "Annulé"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Approuver"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve"
msgstr ""
msgstr "À approuver"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
@ -315,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amt"
msgstr ""
msgstr "Montant théorique"
#. module: account_budget
#: constraint:ir.rule:0
@ -330,6 +361,11 @@ msgstr ""
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Sélectionnez la Période de Date"
#. module: account_budget
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
@ -366,6 +402,29 @@ msgid ""
"Budgets per Budgets.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ce module permet aux comptables de gérer des budgets analytiques croisés.\n"
"\n"
"Une fois que le Budget Maitre et les Budgets ont été définis (dans "
"Comptabilité/Budgets),\n"
"les chefs de projet peuvent définir les montants prévus dans chaque compte "
"analytique.\n"
"\n"
"Le comptable a la possibilité de voir le total des montants planifiés pour "
"chaque Budget\n"
"et Budget Maitre, de façon à s'assurer que le total n'est pas "
"supérieur/inférieur à ce qu'il \n"
"a prévu dans le Budget / Budget Maitre. Chaque liste d'enregistrement est "
"aussi visualisable\n"
"sous forme graphique.\n"
"\n"
"Trois rapports sont disponibles :\n"
" 1. Le premier rapport est une liste des Budgets. Il donne la "
"répartition, pour ces Budgets, des comptes analytiques par Budget Maitre\n"
" 2. Le deuxième rapport est un résumé du précédent, il donne la "
"répartition des comptes analytiques pour les Budgets sélectionnés\n"
" 3. Le dernier rapport provient du plan comptable analytique. Il donne la "
"répartition, pour les comptes analytiques, des Budgets maitres par budget.\n"
"\n"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
@ -375,7 +434,6 @@ msgstr "Compte Analytique"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Budget :"
@ -383,7 +441,7 @@ msgstr "Budget :"
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Planned Amt"
msgstr ""
msgstr "Montant planifié"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
@ -405,6 +463,11 @@ msgstr "Comptes"
msgid "Budget Lines"
msgstr "Lignes de Budget"
#. module: account_budget
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
@ -431,6 +494,11 @@ msgstr "Date de début"
msgid "Analysis from"
msgstr "Analyse de"
#. module: account_budget
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#~ msgid "% performance"
#~ msgstr "% réalisation"
@ -452,9 +520,6 @@ msgstr "Analyse de"
#~ msgid "Analytic Account :"
#~ msgstr "Compte Analytique :"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "au"
#~ msgid "Period Budget"
#~ msgstr "Prévisions budgétaires Période"
@ -482,8 +547,5 @@ msgstr "Analyse de"
#~ msgid "Select period"
#~ msgstr "Sélectionnez une période"
#~ msgid "Total :"
#~ msgstr "Total :"
#~ msgid "Print Budget"
#~ msgstr "Impression du Budget"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:19+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:43+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_cancel

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_cancel

View File

@ -7,16 +7,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 07:19+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_cancel
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Certifikat ID för modulen måste vara unik!"
#. module: account_cancel
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Namnet på modulen måste vara unikt!"
#. module: account_cancel
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
@ -25,4 +35,4 @@ msgstr "Ogiltig XML för Vy-arkitektur!"
#. module: account_cancel
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information
msgid "Account Cancel"
msgstr ""
msgstr "Avbryt konto"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 19:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart

View File

@ -6,17 +6,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:16+0000\n"
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 18:32+0000\n"
"Last-Translator: João Figueira <jjnf@ciberzonne.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "A identificação do certificado do módulo deve ser único!"
#. module: account_chart
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "O nome do módulo deve ser único!"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
msgid "Remove minimal account chart"
msgstr "Remover o plano de contas minimal"
msgstr "Remover Plano de Contas minimo"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart

View File

@ -7,26 +7,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Certifikat ID för modulen måste vara unik!"
#. module: account_chart
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Namnet på modulen måste vara unikt!"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
msgid "Remove minimal account chart"
msgstr "Ta bort minimal konto diagram"
msgstr "Ta bort minimal kontoplan"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:19+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_coda

View File

@ -7,21 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-03 12:11+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,journal_id:0
#: field:account.coda.import,journal_id:0
msgid "Bank Journal"
msgstr ""
msgstr "Journal de banque"
#. module: account_coda
#: constraint:ir.model:0
@ -37,27 +38,27 @@ msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import
msgid "Account Coda Import"
msgstr ""
msgstr "Importer les comptes selon CODA"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,name:0
msgid "Coda file"
msgstr ""
msgstr "Fichier CODA"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Regrouper par..."
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,awaiting_account:0
msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
msgstr ""
msgstr "Compte par défaut pour les mouvements non reconus"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,date:0
msgid "Import Date"
msgstr ""
msgstr "Date d'import"
#. module: account_coda
#: constraint:ir.ui.menu:0
@ -67,22 +68,33 @@ msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda,note:0
msgid "Import log"
msgstr ""
msgstr "Historique d'import"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Import"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Coda import"
msgstr ""
msgstr "Import du CODA"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda.import,note:0
msgid "Log"
msgstr "Historique"
#. module: account_coda
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/account_coda.py:0
#, python-format
msgid "Coda file not found for bank statement !!"
msgstr ""
#. module: account_coda
@ -91,12 +103,14 @@ msgid ""
"Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
"does not have the bank account, or if he is domiciled"
msgstr ""
"Définir ici le compte qui va être utilisé par défaut si un partenaire est "
"trouvé mais ne possède pas de compte bancaire"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Société"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,def_payable:0
@ -104,28 +118,30 @@ msgid ""
"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
"is not found"
msgstr ""
"Définir ici le compte à payer qui sera utilisé par défaut si le partenaire "
"n'est pas trouvé"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Search Coda"
msgstr ""
msgstr "Rechercher dans le CODA"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Date"
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement
msgid "Coda Import Logs"
msgstr ""
msgstr "Historique des imports du CODA"
#. module: account_coda
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -135,43 +151,54 @@ msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
msgid "coda for an Account"
msgstr ""
msgstr "CODA pour un compte"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,def_payable:0
msgid "Default Payable Account"
msgstr ""
msgstr "Compte à payer par défaut"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,name:0
msgid "Store the detail of bank statements"
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuler"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Open Statements"
msgstr ""
msgstr "Relevés de compte ouverts"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,name:0
msgid "Store the detail of bank statements"
msgstr "Stocker le détail des relevés bancaires"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0
#, python-format
msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
msgstr "Le compte bancaire %s n'est pas défini pour le partenaire %s.\n"
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
msgid "Import Coda Statements"
msgstr ""
msgstr "Importer les relevés de compte du CODA"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import
msgid "Import Coda Statement"
msgstr ""
msgstr "Importer les relevés de compte du CODA"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Statements"
msgstr ""
msgstr "Relevés de compte"
#. module: account_coda
#: constraint:ir.rule:0
@ -181,17 +208,22 @@ msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.bank.statement,coda_id:0
msgid "Coda"
msgstr "CODA"
#. module: account_coda
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Results :"
msgstr ""
msgstr "Résultats :"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Result of Imported Coda Statements"
msgstr ""
msgstr "Résultat de l'import des relevés du CODA"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,def_receivable:0
@ -199,72 +231,74 @@ msgid ""
"Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
"partner is not found"
msgstr ""
"Définir ici le compte à recevoir qui sera utilisé par défaut si le "
"partenaire n'est pas trouvé"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,coda:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement
msgid "Coda File"
msgstr ""
msgstr "Fichier CODA"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
msgstr "Relevé bancaire"
#. module: account_coda
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda
msgid "Coda Logs"
msgstr ""
msgstr "Historique du CODA"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0
#, python-format
msgid "Result"
msgstr ""
msgstr "Résultat"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Click on 'New' to select your file :"
msgstr ""
msgstr "Cliquer sur 'Nouveau' pour sélectionner le fichier :"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,def_receivable:0
msgid "Default Receivable Account"
msgstr ""
msgstr "Compte à recevoir par défaut"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Fermer"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,statement_ids:0
msgid "Generated Bank Statements"
msgstr ""
msgstr "Relevés bancaires générés"
#. module: account_coda
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information
msgid "Account CODA - import bank statements from coda file"
msgstr ""
"Compte du CODA - importer les relevés bancaires depuis le fichier CODA"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Configure Your Journal and Account :"
msgstr ""
msgstr "Configurer votre journal et votre compte :"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Coda Import"
msgstr ""
msgstr "Importer le CODA"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0
#, python-format
msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Journal"

View File

@ -0,0 +1,297 @@
# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,journal_id:0
#: field:account.coda.import,journal_id:0
msgid "Bank Journal"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
#. module: account_coda
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ogiltigt modellnamn i åtgärdsdefinitionen."
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import
msgid "Account Coda Import"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda,name:0
msgid "Coda file"
msgstr "Coda-fil"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppera"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,awaiting_account:0
msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: help:account.coda,date:0
msgid "Import Date"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Fel! Ni kan inte skapa recursiva menyer"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,note:0
msgid "Import log"
msgstr "Importera log"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Coda import"
msgstr "Coda Importera"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda.import,note:0
msgid "Log"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Certifikat ID för modulen måste vara unik!"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/account_coda.py:0
#, python-format
msgid "Coda file not found for bank statement !!"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,awaiting_account:0
msgid ""
"Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
"does not have the bank account, or if he is domiciled"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Företag"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,def_payable:0
msgid ""
"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
"is not found"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Search Coda"
msgstr "Sök Coda"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Användare"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement
msgid "Coda Import Logs"
msgstr "Coda importloggar"
#. module: account_coda
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ogiltig XML för Vy-arkitektur!"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
msgid "coda for an Account"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,def_payable:0
msgid "Default Payable Account"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Open Statements"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: help:account.coda,name:0
msgid "Store the detail of bank statements"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0
#, python-format
msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
msgid "Import Coda Statements"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import
msgid "Import Coda Statement"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Statements"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.bank.statement,coda_id:0
msgid "Coda"
msgstr "Coda"
#. module: account_coda
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Namnet på modulen måste vara unikt!"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Results :"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Result of Imported Coda Statements"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,def_receivable:0
msgid ""
"Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
"partner is not found"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,coda:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement
msgid "Coda File"
msgstr "Coda-fil"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Bankkontoutdrag"
#. module: account_coda
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda
msgid "Coda Logs"
msgstr "Coda loggar"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0
#, python-format
msgid "Result"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Click on 'New' to select your file :"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,def_receivable:0
msgid "Default Receivable Account"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,statement_ids:0
msgid "Generated Bank Statements"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information
msgid "Account CODA - import bank statements from coda file"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Configure Your Journal and Account :"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Coda Import"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup

View File

@ -7,25 +7,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
#, python-format
msgid "Follwoup Summary"
msgstr ""
msgstr "Uppföljningssammanfattning"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Followup"
msgstr ""
msgstr "Sök uppföljningar"
#. module: account_followup
#: model:ir.module.module,description:account_followup.module_meta_information
@ -55,19 +55,19 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Gruppera"
#. module: account_followup
#: view:res.company:0
#: field:res.company,follow_up_msg:0
msgid "Follow-up Message"
msgstr ""
msgstr "Uppföljningsmeddelande"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
msgstr "Uppföljning"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
@ -75,17 +75,17 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Företag"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Fakturadatum"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr ""
msgstr "E-postrubrik"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
@ -148,24 +148,24 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr ""
msgstr "Moms:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Företag"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
msgstr ""
msgstr "Datum:"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr ""
msgstr "Företag"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Namnet på modulen måste vara unikt!"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -224,13 +224,13 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Certifikat ID för modulen måste vara unik!"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
msgid "Email body"
msgstr ""
msgstr "E-postmeddelande"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr ""
msgstr "Senaste uppföljningen"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Ogiltig XML för Vy-arkitektur!"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Due"
msgstr ""
msgstr "Förfaller"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
@ -394,22 +394,22 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Email Settings"
msgstr ""
msgstr "E-postinställningar"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Ogiltigt modellnamn i åtgärdsdefinitionen."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Print Follow Ups"
msgstr ""
msgstr "Skriv ut uppföljning"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Senaste uppföljning"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Paid"
msgstr ""
msgstr "Betalad"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:57+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Graziosi <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Documento"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "Pro-Forma"
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
@ -134,6 +134,8 @@ msgstr "Prodotto"
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
"Fornire l'ordine di sequenza quanto viene visualizzato l'elenco delle righe "
"della fattura."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -151,12 +153,12 @@ msgstr "Data fattura"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Tasse:"
msgstr "Imposte"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Account origine"
msgstr "Conto origine"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Messaggio speciale"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "Messaggio da stampare in coda al report"
msgstr "Messaggio da stampare in fondo alla stampa"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "Rif. Partner"
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "Fattura con Layout"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Descrizione / Tasse"
msgstr "Descrizione / Imposte"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "IVA"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Tassa"
msgstr "Imposte"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
@ -343,7 +345,7 @@ msgstr "Fax :"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
msgstr "Annulla"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -359,7 +361,7 @@ msgstr "Messaggio"
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere inferiore ad 1!"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:28+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 19:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment

View File

@ -6,14 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:22+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:27+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
@ -26,11 +27,6 @@ msgstr "Débit total"
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue !"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Crédit total"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
@ -39,6 +35,11 @@ msgstr ""
"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de "
"caractères spéciaux !"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Crédit total"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled date if fixed"
@ -49,6 +50,11 @@ msgstr "Date prévue si fixe"
msgid "Partner Currency"
msgstr "Devise du partenaire"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
@ -63,7 +69,7 @@ msgstr "Sélectionnez le mode de paiement à appliquer"
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Regrouper par..."
#. module: account_payment
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -95,13 +101,9 @@ msgstr ""
"moins le montant qui se trouve déjà dans l'ordre de paiement"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"Si aucune date de paiement n'est spécifiée, la banque traitera cette ligne "
"de paiement directement"
#: field:payment.mode,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
@ -184,10 +186,12 @@ msgid "Directly"
msgstr "Directement"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgid "Payment Line"
msgstr "Ligne de paiement"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -200,6 +204,11 @@ msgstr "Montant total"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmé"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Sélectionnez les factures à Payer"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
@ -220,6 +229,11 @@ msgstr ""
msgid "Structured"
msgstr "Structuré"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
@ -274,6 +288,11 @@ msgstr "Erreur !"
msgid "Execution date"
msgstr "Date d'exécution"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
@ -301,9 +320,9 @@ msgid "Created"
msgstr "Date de création"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Sélectionnez les factures à Payer"
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -328,7 +347,7 @@ msgstr "Gestion des paiements"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr ""
msgstr "Ligne de relevé bancaire"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
@ -343,12 +362,12 @@ msgstr "Montant à payer"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Devise"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Oui"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
@ -356,9 +375,13 @@ msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Adresse du partenaire principal"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,company_id:0
msgid "Company"
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"Si aucune date de paiement n'est spécifiée, la banque traitera cette ligne "
"de paiement directement"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
@ -373,7 +396,7 @@ msgstr "Mode de paiement"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Value Date"
msgstr ""
msgstr "Date de valeur"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@ -386,12 +409,10 @@ msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Montant du paiement dans la devise du partenaire"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr "Ligne de paiement"
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.ui.menu:0
@ -419,6 +440,11 @@ msgstr "Adresse du client qui a passé la commande"
msgid "Populate Statement:"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
@ -453,7 +479,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Recherche"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
@ -463,7 +489,7 @@ msgstr "Date de paiement"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Total :"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
@ -473,7 +499,7 @@ msgstr "Date de création"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "ADD"
msgstr ""
msgstr "Ajouter"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
@ -503,7 +529,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr ""
msgstr "Réf. facture"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
@ -535,7 +561,7 @@ msgstr "Effectué"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Facture"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
@ -550,6 +576,11 @@ msgstr "Communication"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
@ -590,12 +621,13 @@ msgstr "Compte bancaire de destination"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr ""
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir réaliser le paiement ?"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr "Journal de caisse pour le mode de paiement"
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
@ -647,7 +679,7 @@ msgstr "Nom"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgstr "Compte bancaire"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -658,7 +690,7 @@ msgstr "Informations sur l'écriture"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr ""
msgstr "payment.order.create"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
@ -670,6 +702,15 @@ msgstr "Commande"
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
msgid ""
"A payment order is a payment request that your company does in order to pay "
"a supplier invoice or a customer credit note. Here you can register all "
"payment orders that should be done, keep track of all payment orders and "
"mention the invoice reference and the partner the payment should be done for."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
@ -697,12 +738,6 @@ msgstr ""
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Compte bancaire pour le mode de paiement"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#~ msgid "Execution date:"
#~ msgstr "Date d'exécution :"
@ -745,6 +780,9 @@ msgstr "Journal"
#~ msgid "Maturity Date"
#~ msgstr "Date d'échéance"
#~ msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
#~ msgstr "Journal de caisse pour le mode de paiement"
#~ msgid "Payment Orders to Validate"
#~ msgstr "Ordres de paiement à valider"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:47+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:24+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_tax_include

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 19:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher

View File

@ -6,14 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher
@ -21,11 +22,6 @@ msgstr ""
msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Form view not available for Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Ref"
@ -40,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Particulars"
msgstr ""
msgstr "Particuliers"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -109,6 +105,15 @@ msgstr ""
msgid "Account voucher unreconcile"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
msgid ""
"When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
"invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
"automatically and you can record the customer payment related to this sales "
"receipt."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay Bill"
@ -177,6 +182,16 @@ msgstr ""
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
msgid ""
"Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
"customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
"payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
"to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
"invoices or sales receipts."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
msgid "Sale"
@ -222,7 +237,7 @@ msgstr ""
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Receiver's Signature"
msgstr ""
msgstr "Signature du destinataire"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
@ -286,8 +301,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Account :"
#: selection:account.voucher,pay_now:0
msgid "Pay Later or Group Funds"
msgstr ""
#. module: account_voucher
@ -299,7 +314,7 @@ msgstr ""
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "On Account of :"
msgstr ""
msgstr "Sur le compte de :"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -318,6 +333,11 @@ msgstr ""
msgid "Period"
msgstr "Période"
#. module: account_voucher
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,state:0
@ -329,11 +349,16 @@ msgstr "État"
msgid "Accounting Voucher Entries"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
msgid "Voucher Entries"
msgstr ""
msgstr "Saisie de pièces"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
@ -355,7 +380,7 @@ msgstr ""
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Authorised Signatory"
msgstr ""
msgstr "Signataire autorisé"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -424,6 +449,11 @@ msgstr ""
msgid "Pay Directly"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Items"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
@ -452,8 +482,8 @@ msgid "Payable and Receivables"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
msgid "Pay Later or Group Funds"
#: report:voucher.print:0
msgid "Account :"
msgstr ""
#. module: account_voucher
@ -485,6 +515,15 @@ msgstr ""
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PROFORMA"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
msgid ""
"The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
"suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
"the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
"supplier invoices or bills."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Amount"
@ -526,6 +565,11 @@ msgstr "Date"
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
@ -559,11 +603,6 @@ msgstr ""
msgid "Credit"
msgstr "Crédit"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Extended options..."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
#, python-format
@ -574,7 +613,7 @@ msgstr ""
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Through :"
msgstr ""
msgstr "À travers :"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,reference:0
@ -641,8 +680,8 @@ msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Items"
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: account_voucher
@ -658,6 +697,11 @@ msgstr "Annulé"
msgid "Pro-forma"
msgstr "Pro-forma"
#. module: account_voucher
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,move_ids:0
@ -715,9 +759,8 @@ msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
#, python-format
msgid "Please change partner and try again !"
#: view:account.voucher:0
msgid "Vendor Invoices and Outstanding transactions"
msgstr ""
#. module: account_voucher
@ -785,19 +828,13 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,move_id:0
msgid "Account Entry"
msgstr ""
msgstr "Écriture comptable"
#. module: account_voucher
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
#, python-format
msgid "Invalid Error !"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
msgid "Effective date for accounting entries"
@ -810,11 +847,6 @@ msgid ""
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Vendor Invoices and Outstanding transactions"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
msgid "Untax Amount"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:28+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic

View File

@ -7,20 +7,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 16:43+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-04 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr ""
msgstr "Comptes fils"
#. module: analytic
#: constraint:ir.model:0
@ -31,12 +32,12 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account Name"
msgstr ""
msgstr "Nom du compte"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr ""
msgstr "Définit le montant de la quantité à compter."
#. module: analytic
#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information
@ -44,99 +45,116 @@ msgid ""
"Module for defining analytic accounting object.\n"
" "
msgstr ""
"Module pour définir les objets de la comptabilité analytique.\n"
" "
#. module: analytic
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Statut"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr ""
msgstr "Responsable du compte"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Brouillon"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Fermé"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr ""
msgstr "Débit"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Account Type"
msgstr ""
msgstr "Type de compte"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Modèle"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#. module: analytic
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne analytique"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Description"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normal"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: analytic
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr ""
msgstr "Quantité maximale"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Compte analytique parent"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Date"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Account currency"
msgstr ""
msgstr "Devise du compte"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Quantité"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
@ -144,36 +162,38 @@ msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
"Calculé en multipliant la quantité par le prix issu du prix standard du "
"produit. Toujours exprimé dans la devise principale de la société."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
msgstr ""
msgstr "Définit la limite haute du nombre d'heures."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Crédit"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Montant"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contact"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Annulé"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "Solde"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
@ -181,11 +201,13 @@ msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
"entries using that account."
msgstr ""
"Si vous sélectionnez ce type de Vue, cela signifie que vous n'autoriserez "
"pas la création d'écritures utilisant ce compte dans un journal."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
msgstr ""
msgstr "Date de fin"
#. module: analytic
#: constraint:ir.rule:0
@ -195,41 +217,51 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Account Code"
msgstr ""
msgstr "Code du compte"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
msgstr ""
msgstr "Nom complet du compte"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Compte analytique"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "View"
msgstr "Vue"
#. module: analytic
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partenaire"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Date de début"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Ouvert"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Écritures analytiques"
#. module: analytic
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:19+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate

View File

@ -6,16 +6,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
@ -45,6 +51,11 @@ msgstr "Taux de Facturation par Journal pour ce Compte Analytique"
msgid "Analytic Account"
msgstr "Compte Analytique"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid
msgid "Relation table between journals and billing rates"
@ -61,11 +72,13 @@ msgid ""
"Analytic Journal Billing Rate, Define the default invoicing rate for a "
"specific journal"
msgstr ""
"Taux de facturation par journal analytique. Définir le taux de facturation "
"par défaut pour un journal donné"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Facture"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0
@ -75,6 +88,11 @@ msgstr "Taux de Facturation"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Ligne de feuille de temps"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#~ msgid "Analytic Journal Billing Rate"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:25+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:36+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_user_function

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:24+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Graziosi <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_user_function
@ -77,6 +77,7 @@ msgstr "Nome utente"
#, python-format
msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
"Non è stato definito alcun conto spese per questo prodotto: \"%s\" (id:%d)"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:44+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_user_function

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association

View File

@ -6,36 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) <f.kalsbeek@mindswitch.nl>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid "Wiki"
msgstr ""
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Event Management"
msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid "Getting Things Done"
msgstr ""
#. module: association
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
msgid "This module is to create Profile for Associates"
msgstr ""
#. module: association
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
@ -43,37 +23,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "title"
msgstr ""
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Helps you to manage and organize your events."
msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid ""
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
#. module: association
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
msgstr "Helpt bij het beheren en organiseren van evenementen."
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
@ -81,33 +34,99 @@ msgid ""
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
msgstr ""
"GTD is een methode om uzelf en uw taken efficiënt te beheren. Deze module "
"integreert de GTD-uitgangspunten naadloos in OpenERP's projectmanagement "
"module."
#. module: association
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
msgid "Association profile"
msgstr ""
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !"
#. module: association
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid "Expenses Tracking"
msgstr ""
msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie definitie."
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Resources Management"
msgstr ""
msgstr "Resourcebeheer"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"
#. module: association
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Event Management"
msgstr "Evenementenbeheer"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Configuratievoortgang"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "title"
msgstr "titel"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid ""
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
"business knowledge and share it with and between your employees."
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
"Beheert medewerker declaraties en kan automatisch doorberekenen aan klanten "
"als de uitgave project-gerelateerd is."
#. module: association
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
msgid "Association profile"
msgstr "Vereniging profiel"
#. module: association
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
msgid "This module is to create Profile for Associates"
msgstr "Deze module is voor het maken van een vereniging profiel"
#. module: association
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
#. module: association
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid "Expenses Tracking"
msgstr "Declaratiebeheer"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Projectmanagement"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid "Getting Things Done"
msgstr "Getting Things Done (dingen gedaan krijgen)"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
@ -115,22 +134,27 @@ msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
"Helpt uw projecten en taken te beheren door ze te volgen, planningen te "
"genereren, etc..."
#. module: association
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
msgstr ""
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Events"
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid ""
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
"business knowledge and share it with and between your employees."
msgstr ""
"Laat u wiki pagina's en pagina groepen maken om bedrijfskennis te volgen en "
"te delen met en tussen uw medewerkers."
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid "Project Management"
msgstr ""
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !"
#~ msgid "Profile for Associates"
#~ msgstr "Profiel voor verenigingen"

View File

@ -6,74 +6,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Madalena_prime <madalena.barreto@prime.cv>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Paulino Ascenção <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid "Wiki"
msgstr ""
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Event Management"
msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid "Getting Things Done"
msgstr ""
#. module: association
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
msgid "This module is to create Profile for Associates"
msgstr ""
#. module: association
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "title"
msgstr ""
"O nome do objecto tem de começar com x_e não pode conter nenhum caractere "
"especial!"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Helps you to manage and organize your events."
msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid ""
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
#. module: association
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
msgstr "Ajuda-o a organizar os seus eventos"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
@ -83,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: association
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
msgid "Association profile"
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: association
@ -92,23 +46,86 @@ msgstr ""
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid "Expenses Tracking"
msgstr ""
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Resources Management"
msgstr ""
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid ""
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
"business knowledge and share it with and between your employees."
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Events"
msgstr ""
#. module: association
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Event Management"
msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "title"
msgstr "título"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid ""
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
"Regista e gere as despesas dos empregados, e pode ainda facturar aos "
"clientes se as despesas estão relacionadas com projectos."
#. module: association
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
msgid "Association profile"
msgstr "Perfil Associação"
#. module: association
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
msgid "This module is to create Profile for Associates"
msgstr ""
#. module: association
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
#. module: association
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML inválido para a arquitectura da vista"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid "Expenses Tracking"
msgstr "Controlo de Despesas"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Gestão de projetos"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid "Getting Things Done"
msgstr "Ter as Coisas Prontas"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid ""
@ -117,17 +134,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: association
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid ""
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
"business knowledge and share it with and between your employees."
msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Events"
msgstr ""
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid "Project Management"
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:49+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: auction

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: audittrail

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 08:46+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: audittrail
@ -38,6 +38,11 @@ msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
msgid "Subscribed"
msgstr "Geabonneerd"
#. module: audittrail
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule
msgid "Audittrail Rule"
@ -46,9 +51,15 @@ msgstr "Audittrail-regel"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_log_tree
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_log_tree
msgid "Audit Logs"
msgstr "Audit logs"
#. module: audittrail
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,state:0
msgid "State"
@ -234,20 +245,6 @@ msgstr "Wijzig audittrail afhankelijkheden -- Zet regel op CONCEPT"
msgid "Log lines"
msgstr "Log regels"
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:0
#, python-format
msgid ""
"'%s' Model does not exist...\" %(model))\n"
" model = model_pool.browse(cr, uid, model_id)\n"
"\n"
" if method in ('create"
msgstr ""
"'%s' Model bestaat niet...\" %(model))\n"
" model = model_pool.browse(cr, uid, model_id)\n"
"\n"
" if method in ('create"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_id:0
msgid "Fields"
@ -294,6 +291,11 @@ msgstr "Uitschrijven"
msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool"
msgstr "WAARSCHUWING: audittrail is geen onderdeel van de pool"
#. module: audittrail
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_unlink:0
msgid "Log Deletes"
@ -304,52 +306,6 @@ msgstr "Log verwijderen"
msgid "Field Description"
msgstr "Omschrijving veld"
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:0
#, python-format
msgid ""
"'%s' field does not exist in '%s' model\" %(field_name, model.model))\n"
"\n"
" field = field_pool.read(cr, uid, field_id)\n"
" relation_model = field['relation']\n"
" relation_model_pool = relation_model and pool.get(relation_model) or "
"False\n"
"\n"
" if field['ttype'] == 'many2one':\n"
" res = False\n"
" relation_id = False\n"
" if values and type(values) == tuple:\n"
" relation_id = values[0]\n"
" if relation_id and relation_model_pool:\n"
" relation_model_object = relation_model_pool.read(cr, "
"uid, relation_id, [relation_model_pool._rec_name])\n"
" res = "
"relation_model_object[relation_model_pool._rec_name]\n"
" return res\n"
"\n"
" elif field['ttype'] in ('many2many','one2many"
msgstr ""
"'%s' veld bestaat niet in '%s' model\" %(field_name, model.model))\n"
"\n"
" field = field_pool.read(cr, uid, field_id)\n"
" relation_model = field['relation']\n"
" relation_model_pool = relation_model and pool.get(relation_model) or "
"False\n"
"\n"
" if field['ttype'] == 'many2one':\n"
" res = False\n"
" relation_id = False\n"
" if values and type(values) == tuple:\n"
" relation_id = values[0]\n"
" if relation_id and relation_model_pool:\n"
" relation_model_object = relation_model_pool.read(cr, "
"uid, relation_id, [relation_model_pool._rec_name])\n"
" res = "
"relation_model_object[relation_model_pool._rec_name]\n"
" return res\n"
"\n"
" elif field['ttype'] in ('many2many','one2many"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_write:0
msgid "Log Writes"
@ -370,21 +326,11 @@ msgstr "Nieuwe waarde tekst"
msgid "Rule Name"
msgstr "Naam regel"
#. module: audittrail
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_log_tree
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,new_value:0
msgid "New Value"
msgstr "Nieuwe waarde"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
msgid "Log Line"
msgstr "Log regel"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "AuditTrail Logs"
@ -412,6 +358,15 @@ msgstr ""
msgid "New Value : "
msgstr "Nieuwe waarde: "
#. module: audittrail
#: sql_constraint:audittrail.rule:0
msgid ""
"There is a rule defined on this object\n"
" You can not define other on the same!"
msgstr ""
"Er is een regel gedefinieerd bij dit object\n"
" U kunt geen andere definiëren bij dezelfde!"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,old_value_text:0
msgid "Old value Text"
@ -428,106 +383,9 @@ msgid "View Log"
msgstr "Log bekijken"
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:0
#, python-format
msgid ""
"'%s' field does not exist in '%s' model\" %(line['name'], model.model))\n"
"\n"
" field = field_pool.read(cr, uid, field_id)\n"
" old_value = 'old_value' in line and line['old_value'] or ''\n"
" new_value = 'new_value' in line and line['new_value'] or ''\n"
" old_value_text = 'old_value_text' in line and "
"line['old_value_text'] or ''\n"
" new_value_text = 'new_value_text' in line and "
"line['new_value_text'] or ''\n"
"\n"
" if old_value_text == new_value_text:\n"
" continue\n"
" if field['ttype'] == 'many2one':\n"
" if type(old_value) == tuple:\n"
" old_value = old_value[0]\n"
" if type(new_value) == tuple:\n"
" new_value = new_value[0]\n"
" vals = {\n"
" \"log_id\": log_id,\n"
" \"field_id\": field_id,\n"
" \"old_value\": old_value,\n"
" \"new_value\": new_value,\n"
" \"old_value_text\": old_value_text,\n"
" \"new_value_text\": new_value_text,\n"
" \"field_description\": field['field_description']\n"
" }\n"
" line_id = log_line_pool.create(cr, uid, vals)\n"
" #End Loop\n"
" return True\n"
"\n"
"\n"
" def log_fct(self, db, uid, model, method, fct_src, *args):\n"
" \"\"\"\n"
" Logging function: This function is performs logging oprations "
"according to method\n"
" @param db: the current database\n"
" @param uid: the current users ID for security checks,\n"
" @param object: Object who's values are being changed\n"
" @param method: method to log: create, read, write, unlink\n"
" @param fct_src: execute method of Object proxy\n"
"\n"
" @return: Returns result as per method of Object proxy\n"
" \"\"\"\n"
" res2 = args\n"
" pool = pooler.get_pool(db)\n"
" cr = pooler.get_db(db).cursor()\n"
" resource_pool = pool.get(model)\n"
" log_pool = pool.get('audittrail.log"
msgstr ""
"'%s' veld bestaat niet in '%s' model\" %(line['name'], model.model))\n"
"\n"
" field = field_pool.read(cr, uid, field_id)\n"
" old_value = 'old_value' in line and line['old_value'] or ''\n"
" new_value = 'new_value' in line and line['new_value'] or ''\n"
" old_value_text = 'old_value_text' in line and "
"line['old_value_text'] or ''\n"
" new_value_text = 'new_value_text' in line and "
"line['new_value_text'] or ''\n"
"\n"
" if old_value_text == new_value_text:\n"
" continue\n"
" if field['ttype'] == 'many2one':\n"
" if type(old_value) == tuple:\n"
" old_value = old_value[0]\n"
" if type(new_value) == tuple:\n"
" new_value = new_value[0]\n"
" vals = {\n"
" \"log_id\": log_id,\n"
" \"field_id\": field_id,\n"
" \"old_value\": old_value,\n"
" \"new_value\": new_value,\n"
" \"old_value_text\": old_value_text,\n"
" \"new_value_text\": new_value_text,\n"
" \"field_description\": field['field_description']\n"
" }\n"
" line_id = log_line_pool.create(cr, uid, vals)\n"
" #End Loop\n"
" return True\n"
"\n"
"\n"
" def log_fct(self, db, uid, model, method, fct_src, *args):\n"
" \"\"\"\n"
" Logging function: This function is performs logging oprations "
"according to method\n"
" @param db: the current database\n"
" @param uid: the current users ID for security checks,\n"
" @param object: Object who's values are being changed\n"
" @param method: method to log: create, read, write, unlink\n"
" @param fct_src: execute method of Object proxy\n"
"\n"
" @return: Returns result as per method of Object proxy\n"
" \"\"\"\n"
" res2 = args\n"
" pool = pooler.get_pool(db)\n"
" cr = pooler.get_db(db).cursor()\n"
" resource_pool = pool.get(model)\n"
" log_pool = pool.get('audittrail.log"
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
msgid "Log Line"
msgstr "Log regel"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_action:0
@ -558,6 +416,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "audittrail.log"
#~ msgstr "audittrail.log"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Logs"
#~ msgid "Log writes"
#~ msgstr "Log schrijfacties"
@ -595,3 +456,159 @@ msgstr ""
#~ msgid "View Logs"
#~ msgstr "Bekijk logs"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "'%s' Model does not exist...\" %(model))\n"
#~ " model = model_pool.browse(cr, uid, model_id)\n"
#~ "\n"
#~ " if method in ('create"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' Model bestaat niet...\" %(model))\n"
#~ " model = model_pool.browse(cr, uid, model_id)\n"
#~ "\n"
#~ " if method in ('create"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "'%s' field does not exist in '%s' model\" %(field_name, model.model))\n"
#~ "\n"
#~ " field = field_pool.read(cr, uid, field_id)\n"
#~ " relation_model = field['relation']\n"
#~ " relation_model_pool = relation_model and pool.get(relation_model) or "
#~ "False\n"
#~ "\n"
#~ " if field['ttype'] == 'many2one':\n"
#~ " res = False\n"
#~ " relation_id = False\n"
#~ " if values and type(values) == tuple:\n"
#~ " relation_id = values[0]\n"
#~ " if relation_id and relation_model_pool:\n"
#~ " relation_model_object = relation_model_pool.read(cr, "
#~ "uid, relation_id, [relation_model_pool._rec_name])\n"
#~ " res = "
#~ "relation_model_object[relation_model_pool._rec_name]\n"
#~ " return res\n"
#~ "\n"
#~ " elif field['ttype'] in ('many2many','one2many"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' veld bestaat niet in '%s' model\" %(field_name, model.model))\n"
#~ "\n"
#~ " field = field_pool.read(cr, uid, field_id)\n"
#~ " relation_model = field['relation']\n"
#~ " relation_model_pool = relation_model and pool.get(relation_model) or "
#~ "False\n"
#~ "\n"
#~ " if field['ttype'] == 'many2one':\n"
#~ " res = False\n"
#~ " relation_id = False\n"
#~ " if values and type(values) == tuple:\n"
#~ " relation_id = values[0]\n"
#~ " if relation_id and relation_model_pool:\n"
#~ " relation_model_object = relation_model_pool.read(cr, "
#~ "uid, relation_id, [relation_model_pool._rec_name])\n"
#~ " res = "
#~ "relation_model_object[relation_model_pool._rec_name]\n"
#~ " return res\n"
#~ "\n"
#~ " elif field['ttype'] in ('many2many','one2many"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "'%s' field does not exist in '%s' model\" %(line['name'], model.model))\n"
#~ "\n"
#~ " field = field_pool.read(cr, uid, field_id)\n"
#~ " old_value = 'old_value' in line and line['old_value'] or ''\n"
#~ " new_value = 'new_value' in line and line['new_value'] or ''\n"
#~ " old_value_text = 'old_value_text' in line and "
#~ "line['old_value_text'] or ''\n"
#~ " new_value_text = 'new_value_text' in line and "
#~ "line['new_value_text'] or ''\n"
#~ "\n"
#~ " if old_value_text == new_value_text:\n"
#~ " continue\n"
#~ " if field['ttype'] == 'many2one':\n"
#~ " if type(old_value) == tuple:\n"
#~ " old_value = old_value[0]\n"
#~ " if type(new_value) == tuple:\n"
#~ " new_value = new_value[0]\n"
#~ " vals = {\n"
#~ " \"log_id\": log_id,\n"
#~ " \"field_id\": field_id,\n"
#~ " \"old_value\": old_value,\n"
#~ " \"new_value\": new_value,\n"
#~ " \"old_value_text\": old_value_text,\n"
#~ " \"new_value_text\": new_value_text,\n"
#~ " \"field_description\": field['field_description']\n"
#~ " }\n"
#~ " line_id = log_line_pool.create(cr, uid, vals)\n"
#~ " #End Loop\n"
#~ " return True\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " def log_fct(self, db, uid, model, method, fct_src, *args):\n"
#~ " \"\"\"\n"
#~ " Logging function: This function is performs logging oprations "
#~ "according to method\n"
#~ " @param db: the current database\n"
#~ " @param uid: the current users ID for security checks,\n"
#~ " @param object: Object who's values are being changed\n"
#~ " @param method: method to log: create, read, write, unlink\n"
#~ " @param fct_src: execute method of Object proxy\n"
#~ "\n"
#~ " @return: Returns result as per method of Object proxy\n"
#~ " \"\"\"\n"
#~ " res2 = args\n"
#~ " pool = pooler.get_pool(db)\n"
#~ " cr = pooler.get_db(db).cursor()\n"
#~ " resource_pool = pool.get(model)\n"
#~ " log_pool = pool.get('audittrail.log"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' veld bestaat niet in '%s' model\" %(line['name'], model.model))\n"
#~ "\n"
#~ " field = field_pool.read(cr, uid, field_id)\n"
#~ " old_value = 'old_value' in line and line['old_value'] or ''\n"
#~ " new_value = 'new_value' in line and line['new_value'] or ''\n"
#~ " old_value_text = 'old_value_text' in line and "
#~ "line['old_value_text'] or ''\n"
#~ " new_value_text = 'new_value_text' in line and "
#~ "line['new_value_text'] or ''\n"
#~ "\n"
#~ " if old_value_text == new_value_text:\n"
#~ " continue\n"
#~ " if field['ttype'] == 'many2one':\n"
#~ " if type(old_value) == tuple:\n"
#~ " old_value = old_value[0]\n"
#~ " if type(new_value) == tuple:\n"
#~ " new_value = new_value[0]\n"
#~ " vals = {\n"
#~ " \"log_id\": log_id,\n"
#~ " \"field_id\": field_id,\n"
#~ " \"old_value\": old_value,\n"
#~ " \"new_value\": new_value,\n"
#~ " \"old_value_text\": old_value_text,\n"
#~ " \"new_value_text\": new_value_text,\n"
#~ " \"field_description\": field['field_description']\n"
#~ " }\n"
#~ " line_id = log_line_pool.create(cr, uid, vals)\n"
#~ " #End Loop\n"
#~ " return True\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " def log_fct(self, db, uid, model, method, fct_src, *args):\n"
#~ " \"\"\"\n"
#~ " Logging function: This function is performs logging oprations "
#~ "according to method\n"
#~ " @param db: the current database\n"
#~ " @param uid: the current users ID for security checks,\n"
#~ " @param object: Object who's values are being changed\n"
#~ " @param method: method to log: create, read, write, unlink\n"
#~ " @param fct_src: execute method of Object proxy\n"
#~ "\n"
#~ " @return: Returns result as per method of Object proxy\n"
#~ " \"\"\"\n"
#~ " res2 = args\n"
#~ " pool = pooler.get_pool(db)\n"
#~ " cr = pooler.get_db(db).cursor()\n"
#~ " resource_pool = pool.get(model)\n"
#~ " log_pool = pool.get('audittrail.log"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:50+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: audittrail

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_action_rule

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_calendar

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:31+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Graziosi <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_calendar
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Ragguppato per..."
#. module: base_calendar
#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
msgstr ""
msgstr "Fornire un indirizzo e-mail esterno che riceverà questo invito"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,partner_id:0
@ -1214,6 +1214,8 @@ msgid ""
"calendar component, than that provided by the "
"\"SUMMARY\" property"
msgstr ""
"Fornire una descrizione più completa dei componenti del calendario che "
"verranno mostrate dal \"Sommario\""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1373,7 +1375,7 @@ msgstr "ir.values"
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Invite People"
msgstr ""
msgstr "Invita persone"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
@ -1416,7 +1418,7 @@ msgstr "Ogni minuto"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
msgstr ""
msgstr "Specificare l'utente che agisce per conto dell'utente del calendario"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1521,7 +1523,7 @@ msgstr "ID"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "For information Purpose"
msgstr ""
msgstr "Per scopi informativi"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
@ -1606,6 +1608,8 @@ msgid ""
"Create specific calendar alarms that can be assigned to calendar events or "
"meetings."
msgstr ""
"Creare allarmi specifici per il calendario che possono essere assegnati ad "
"eventi o riunioni."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 01:36+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:01+0000\n"
"Last-Translator: Syraxes <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
@ -121,11 +121,21 @@ msgstr "Parteneri"
msgid "Partner Function"
msgstr "Funcție la partener"
#. module: base_contact
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,state:0
msgid "State"
msgstr "Stare"
#. module: base_contact
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
@ -381,6 +391,11 @@ msgstr "General"
msgid "Photo"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
msgid "Birth Date"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 04:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:27+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_quality

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_record

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:22+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_record

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_creator

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_designer

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:46+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Terentyev <stas@chinese-russian.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:28+0000\n"
"Last-Translator: vadag <vadag.ru@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_designer
@ -26,21 +26,28 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
"символов !"
#. module: base_report_designer
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
#. module: base_report_designer
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information
msgid "Report designer interface module"
msgstr "Модуль интерфейса для оформления отчетов"
msgstr "Модуль интерфейса дизайнера отчетов"
#. module: base_report_designer
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Некорректный формат XML для структуры вида!"
#. module: base_report_designer
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
@ -50,17 +57,17 @@ msgstr "Отчет .SXW"
#. module: base_report_designer
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
msgstr "Ошибка ! Нельзя создавать рекурсивные меню"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_designer_installer
msgid "base_report_designer.installer"
msgstr ""
msgstr "Установщик дизайнера отчетов"
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Описание"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
@ -82,6 +89,11 @@ msgstr ""
msgid "title"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.file.sxw,report_id:0
#: field:base.report.sxw,report_id:0
@ -93,20 +105,16 @@ msgstr "Отчет"
msgid "base.report.rml.save"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard
msgid "Report Designer"
msgstr "Дизайнер отчетов"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
msgid ""
"This is the template of your requested report.\n"
"Save it as a .SXW file and open it with OpenOffice.\n"
"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n"
"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard."
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,name:0
msgid "File name"
@ -166,6 +174,15 @@ msgstr ""
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
msgid ""
"This is the template of your requested report.\n"
"Save it as a .SXW file and open it with OpenOffice.\n"
"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n"
"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard."
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "Skip"
@ -191,6 +208,11 @@ msgstr ""
msgid "OpenObject Report Designer Plug-in"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer
msgid "OpenERP Report Designer Installation"
@ -204,8 +226,8 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: base_report_designer

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:18+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Loris Turchetti <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "I seguenti utenti sono stati installati: \n"
#: field:base.setup.company,progress:0
#: field:base.setup.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "Avanzamento Configurazione"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Informazioni ralative al nuovo database"
#: field:base.setup.config,config_logo:0
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
msgstr "Immagine"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0

View File

@ -6,248 +6,464 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 10:19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 10:19:32+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 11:13+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,city:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,city:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,city:0
#: field:base.setup.company,city:0
msgid "City"
msgstr "Ort"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
msgid "You can start configuring the system or connect directly to the database using the default setup."
msgstr "Du kan börja konfigurera systemet eller ansluta direkt till databasen med standardkonfigurationen."
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,zip:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,zip:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,zip:0
msgid "Zip code"
msgstr "Postnummer"
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Felaktigt namn för modell i händelsedefinitionen."
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
msgid "Select a Profile"
msgstr "Välj profil"
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Fakturering"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Report header"
msgstr "Rapporthuvud"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,config:0
msgid "Start Configuration"
msgstr "Starta konfigurationen"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
msgid "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
msgstr "Du kommer att kunna installera fler moduler senare via administrationsmenyn."
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
msgid "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This is just an overview, we have 300+ available modules."
msgstr "En profil innehåller ett första urval av moduler för specifika behov. Dessa profiler har inställningar som hjälper dig att upptäcka olika aspekter av OpenERP. Detta är bara en liten del, det finns många hundra ytterligare moduler."
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,update:0
#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,company:0
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,email:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,email:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,state_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,state_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,state_id:0
msgid "State"
msgstr "Område"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
msgid "Your new database is now fully installed."
msgstr "Din nya databas är klar."
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,profile:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,profile:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,profile:0
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Rapportfot 1"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Rapportfot 2"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "General Information"
msgstr "Generell information"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Gata 2"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Report Information"
msgstr "Rapportinformation"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,phone:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,phone:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Define Main Company"
msgstr "Definiera huvudföretag"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,name:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,name:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,name:0
#: field:base.setup.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Företagsnamn"
#. module: base_setup
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0
#: help:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0
#: help:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0
msgid "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to put bank information here:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
msgstr "Denna mening kommer att visas längst ner i dina rapporter.\n"
"Vi föreslår att du lägga bank information här:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - Moms: BE0477.472.701"
#: field:base.setup.company,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,country_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,country_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
#: wizard_view:base_setup.base_setup,update:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.action_wizard_setup
#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.wizard_base_setup
msgid "Setup"
msgstr "Ställ in"
#: field:base.setup.company,account_no:0
msgid "Bank Account No"
msgstr "Bankkonto nr"
#. module: base_setup
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0
#: help:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0
#: help:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0
msgid "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
msgstr "Denna mening kommer att visas längst ner i dina rapporter.\n"
"Vi föreslår att du skriver juridisk information här:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid "Extra Tools"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,update:0
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Rapportfot 1"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,finish:0
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: help:base.setup.installer,mrp:0
msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
"Hjälper dig att hantera dina tillverkningsprocesser och generera rapporter "
"till dessa"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
msgid "Installation Done"
msgstr "Installation klar"
#: help:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0
#: help:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0
#: help:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0
msgid "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
"We suggest you to put a slogan here:\n"
"\"Open Source Business Solutions\"."
msgstr "Denna mening kommer att visas i övre högra hörnet av dina rapporter.\n"
"Vi rekommenderar dig att lägga en slogan här:\n"
"\"Fria affärslösningar\"."
#: view:base.setup.config:0
msgid "Your database is now created."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Rapporthuvud"
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid "Point of Sales"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Din logga, välj en storlek kring 450x150 pixlar."
#: field:base.setup.installer,association:0
msgid "Associations"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,currency:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,currency:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,currency:0
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid ""
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing "
msgstr ""
#. module: base_setup
#: code:addons/base_setup/__init__.py:0
#, python-format
msgid "The following users have been installed : \n"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,progress:0
#: field:base.setup.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Rapportfot 2"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,currency:0
#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street:0
#: field:base.setup.company,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Marketing"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,sale:0
msgid "Sales Management"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid ""
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
"an administrator."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
msgid "Advanced Reporting"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
msgid "Knowledge Management"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your industry."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,project:0
msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid ""
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Skip Configuration Wizards"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,hr:0
msgid ""
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid ""
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,hr:0
msgid "Human Resources"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,purchase:0
msgid ""
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to put bank information here:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
msgstr ""
"Denna mening kommer att visas längst ner i dina rapporter.\n"
"Vi föreslår att du lägga bank information här:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - Moms: BE0477.472.701"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street2:0
msgid "Street 2"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
msgid "base.setup.installer"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
msgid "Setup"
msgstr "Ställ in"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid "Accounting & Finance"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,auction:0
msgid "Auction Houses"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,zip:0
msgid "Zip Code"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Start Configuration"
msgstr "Starta konfigurationen"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,knowledge:0
msgid ""
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Company Configuration"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Logga"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,purchase:0
msgid "Purchase Management"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,sale:0
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,stock:0
msgid "Warehouse Management"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,project:0
msgid "Project Management"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.config,installed_users:0
msgid "Installed Users"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "New Database"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,crm:0
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,auction:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
"manage your auctions as well as the business processes around them."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_header1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
"We suggest you to put a slogan here:\n"
"\"Open Source Business Solutions\"."
msgstr ""
"Denna mening kommer att visas i övre högra hörnet av dina rapporter.\n"
"Vi rekommenderar dig att lägga en slogan här:\n"
"\"Fria affärslösningar\"."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,report_designer:0
msgid ""
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
"creation."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Rapporthuvud"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Information about your new database"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,config_logo:0
#: field:base.setup.config,config_logo:0
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid "Food Industry"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,mrp:0
msgid "Manufacturing"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Din logga, välj en storlek kring 450x150 pixlar."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
msgstr ""
"Denna mening kommer att visas längst ner i dina rapporter.\n"
"Vi föreslår att du skriver juridisk information här:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,website:0
msgid "Company Website"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install Specific Industry Applications"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street:0
msgid "Street"
msgstr "Gata"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,menu:0
msgid "Use Directly"
msgstr "Använd direkt"
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
msgid "base.setup.company"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,menu:0
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: help:base.setup.company,website:0
msgid "Example: http://openerp.com"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,logo:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,logo:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Logga"
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
msgid "Install Applications"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,crm:0
msgid ""
"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
"business-specific actions based on standard events."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,stock:0
msgid ""
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
@ -255,8 +471,91 @@ msgid "Base Setup"
msgstr "Basala inställningar"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,init:0
#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,company:0
msgid "Previous"
msgstr "Föregårende"
#: help:base.setup.installer,association:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your association more efficiently."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
msgid "base.setup.config"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
#~ "using the default setup."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan börja konfigurera systemet eller ansluta direkt till databasen med "
#~ "standardkonfigurationen."
#~ msgid "Zip code"
#~ msgstr "Postnummer"
#~ msgid "Select a Profile"
#~ msgstr "Välj profil"
#~ msgid "Report header"
#~ msgstr "Rapporthuvud"
#~ msgid ""
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Du kommer att kunna installera fler moduler senare via administrationsmenyn."
#~ msgid ""
#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
#~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
#~ msgstr ""
#~ "En profil innehåller ett första urval av moduler för specifika behov. Dessa "
#~ "profiler har inställningar som hjälper dig att upptäcka olika aspekter av "
#~ "OpenERP. Detta är bara en liten del, det finns många hundra ytterligare "
#~ "moduler."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Nästa"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Område"
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
#~ msgstr "Din nya databas är klar."
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profil"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Generell information"
#~ msgid "Street2"
#~ msgstr "Gata 2"
#~ msgid "Report Information"
#~ msgstr "Rapportinformation"
#~ msgid "Define Main Company"
#~ msgstr "Definiera huvudföretag"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Sammanfattning"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installera"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Installation klar"
#~ msgid "Use Directly"
#~ msgstr "Använd direkt"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Föregårende"

View File

@ -7,51 +7,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:38+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:22+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,city:0
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Thành phố"
#. module: base_setup
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Tên đối tượng phải bắt đầu với x_ và không chứa bất kỳ ký tự đặc biệt nào!"
#. module: base_setup
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Tên mô hình không hợp lệ trong định nghĩa hành động."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Hóa đơn"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr ""
msgstr "Tên công ty"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,email:0
msgid "E-mail"
msgstr ""
msgstr "Thư điện tử"
#. module: base_setup
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Mã chứng nhận của mô đun này phải là duy nhất !"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,account_no:0
msgid "Bank Account No"
msgstr ""
msgstr "Số tài khoản ngân hàng"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
@ -78,7 +84,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Your database is now created."
msgstr ""
msgstr "CSDL của bạn đã được tạo"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
@ -98,10 +104,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
"an administrator."
#: code:addons/base_setup/__init__.py:0
#, python-format
msgid "The following users have been installed : \n"
msgstr ""
#. module: base_setup
@ -119,7 +124,7 @@ msgstr ""
#: field:base.setup.company,currency:0
#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Loại tiền"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,state_id:0
@ -134,12 +139,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Công ty"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,sale:0
msgid "Sales Management"
msgstr ""
msgstr "Quản lý bán hàng"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
@ -148,6 +153,13 @@ msgid ""
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
"an administrator."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
msgid "Advanced Reporting"
@ -156,7 +168,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "Điện thoại"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
@ -166,17 +178,17 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Use Directly"
msgstr ""
msgstr "cách xưng hô"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
msgid "Knowledge Management"
msgstr ""
msgstr "Quản lý kiến thức"
#. module: base_setup
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Tên của mô đun phải duy nhất !"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
@ -200,6 +212,11 @@ msgid ""
"more."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Skip Configuration Wizards"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,hr:0
msgid ""
@ -222,7 +239,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,hr:0
msgid "Human Resources"
msgstr ""
msgstr "Quản trị Nhân lực"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,purchase:0
@ -252,17 +269,17 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Quốc gia"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr "Cài đặt"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid "Accounting & Finance"
msgstr ""
msgstr "Kế toán & Tài chính"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,auction:0
@ -272,7 +289,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,zip:0
msgid "Zip Code"
msgstr ""
msgstr "Mã bưu điện"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
@ -314,7 +331,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,project:0
msgid "Project Management"
msgstr ""
msgstr "Quản lý dự án"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.config,installed_users:0
@ -456,7 +473,6 @@ msgid "base.setup.config"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: code:addons/base_setup/__init__.py:0
#, python-format
msgid "The following users have been installed : \n"
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_synchro

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_vat

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 13:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_vat

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_vat
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Certifikat ID för modulen måste vara unik!"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:0
@ -28,11 +28,12 @@ msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgstr ""
"Momskod verkar inte vara korrekt. Den måste vara inskriven i formatet %s"
#. module: base_vat
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ogiltig XML för Vy-arkitektur!"
#. module: base_vat
#: constraint:ir.model:0
@ -49,12 +50,12 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Namnet på modulen måste vara unikt!"
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0
msgid "VAT Legal Statement"
msgstr "VAT Legal Statement"
msgstr "Momsbestämmelser"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:0
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Företag"
#. module: base_vat
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
msgstr "Fältstorleken kan inte vara mindre än ett!"
#~ msgid ""
#~ "Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT Number."

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 07:57+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: claim_from_delivery

View File

@ -0,0 +1,55 @@
# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Certifikat ID för modulen måste vara unik!"
#. module: claim_from_delivery
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information
msgid "Create Claim from delivery order:\n"
msgstr "Skapa fodran ifrån leveransorder:\n"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information
msgid "Claim from delivery"
msgstr "Fodran från leverans"
#. module: claim_from_delivery
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Namnet på modulen måste vara unikt!"
#. module: claim_from_delivery
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ogiltigt modellnamn i åtgärdsdefinitionen."
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Plocklista"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 08:41+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 04:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Etape des cas"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Visibility"
msgstr ""
msgstr "Visibilité"
#. module: crm
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Montrer comme"
#: field:crm.meeting,day:0
#: selection:crm.meeting,select1:0
msgid "Date of month"
msgstr ""
msgstr "Date dans le mois"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
#: view:crm.send.mail:0
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -113,27 +113,24 @@ msgstr ""
msgid "Stage Name"
msgstr "Nom de l'étape"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Cases"
msgstr "Cas"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,day:0
#: view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
msgstr ""
"La catégorie du partenaire qui sera ajouté aux partenaires correspondants "
"aux critères de segmentation après calcul."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
@ -144,7 +141,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
msgid "No Repeat"
msgstr ""
msgstr "Pas de répétition"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
@ -183,7 +180,7 @@ msgstr "Campagne"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
msgid "Do not create a partner"
msgstr ""
msgstr "Ne pas créer de partenaire"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -234,14 +231,14 @@ msgstr "Partenaire"
#: field:crm.meeting,organizer:0
#: field:crm.meeting,organizer_id:0
msgid "Organizer"
msgstr ""
msgstr "Organisateur"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
msgstr ""
msgstr "Planifier un autre appel"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:0
@ -256,30 +253,33 @@ msgstr "Appel téléphonique"
#. module: crm
#: field:crm.lead,optout:0
msgid "Opt-Out"
msgstr ""
msgstr "Retirer des campagnes marketing"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
msgstr "L'opportunité '%s' a été marquée comme perdue."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
msgid ""
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
"for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
"sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
"analysis."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Send New Email"
msgstr "Envoyez un nouveau courriel."
msgstr "Envoyer un nouveau courriel."
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
msgstr "Critères"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "is converted to Opportunity."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
@ -290,10 +290,15 @@ msgstr "Réponses exclues :"
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
#. module: crm
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "_Merge"
msgstr ""
msgstr "_Fusionner"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -319,6 +324,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
msgid "Campaigns"
msgstr "Campagnes"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid ""
"Create specific phone call categories to better sort the type of calls "
"tracked in the system."
msgstr ""
#. module: crm
@ -339,6 +351,9 @@ msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
"unsubscribed to a campaign."
msgstr ""
"Si \"Retirer des campagnes marketing\" est coché, cela signifie que ce "
"contact a refusé de recevoir des courriels ou s'est désinscrit d'une "
"campagne."
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
@ -355,7 +370,7 @@ msgstr "Nom du contact"
#: selection:crm.lead2partner,action:0
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
msgid "Link to an existing partner"
msgstr "Lien sur un partenaire existant"
msgstr "Lier à un partenaire existant"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -367,7 +382,7 @@ msgstr "Contact"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,on_change:0
msgid "Change Probability Automatically"
msgstr ""
msgstr "Changer automatiquement la probabilité"
#. module: crm
#: field:base.action.rule,regex_history:0
@ -399,7 +414,7 @@ msgstr "Lorsqu'un réel projet/une réelle opportunité est détecté"
#. module: crm
#: field:crm.installer,crm_fundraising:0
msgid "Fundraising"
msgstr ""
msgstr "Levée de fonds"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
@ -415,12 +430,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Communication"
msgstr "Historique des cas"
msgstr "Communication"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
msgid "Change Responsible"
msgstr ""
msgstr "Changer le responsable"
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,state:0
@ -435,12 +450,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
msgstr "Date de mise à jour"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,count:0
msgid "Repeat max that times"
msgstr ""
msgstr "Nombre de répétitions maxi"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
@ -464,17 +479,17 @@ msgstr "Catégorie"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "#Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Nb. d'opportunités"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
msgid "Campaign 1"
msgstr ""
msgstr "Campagne 1"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
msgid "Campaign 2"
msgstr ""
msgstr "Campagne 2"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -494,12 +509,12 @@ msgstr "Emplacement de l'événement"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,rrule:0
msgid "Recurrent Rule"
msgstr ""
msgstr "Règle récurrente"
#. module: crm
#: help:crm.installer,fetchmail:0
msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
msgstr ""
msgstr "Vous permet de recevoir des courriels d'un serveur POP/IMAP"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@ -530,6 +545,11 @@ msgstr "Créer une opportunité"
msgid "August"
msgstr "Août"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr "Utilise les Règles Ventes - Achats"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: view:crm.lead:0
@ -559,27 +579,27 @@ msgstr "En suspens"
#: view:crm.send.mail:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
msgid "Reply to last Mail"
msgstr ""
msgstr "Répondre au dernier courriel"
#. module: crm
#: field:crm.lead,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr ""
msgstr "Courriel"
#. module: crm
#: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
msgid "Sale FAQ"
msgstr ""
msgstr "FAQ sur les ventes"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
msgid "crm.send.mail.attachment"
msgstr ""
msgstr "crm.send.mail.attachment"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,count:0
msgid "Count"
msgstr ""
msgstr "Comptage"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,month:0
@ -624,6 +644,9 @@ msgid ""
"Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
"any existing one in OpenERP or create a new one."
msgstr ""
"Vous permet de lier votre courriel aux documents OpenERP. Vous pouvez "
"l'associer à n'importe quel document existant dans OpenERP ou en créer un "
"nouveau."
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
@ -650,6 +673,15 @@ msgstr "Options d'analyse"
msgid "#Phone calls"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
msgstr ""
"La catégorie du partenaire qui sera ajouté aux partenaires correspondants "
"aux critères de segmentation après calcul."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Communication history"
@ -662,6 +694,9 @@ msgid ""
"modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
"indicate the canall which is this opportunity source."
msgstr ""
"Les canaux représentent les différents modes de communication disponibles "
"avec ce client. A chaque opportunité commerciale, vous pouvez indiquer par "
"quel canal est arrivé cette opportunité."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
@ -690,7 +725,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr "Activité"
msgstr "Activité en cours"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,exrule:0
@ -698,6 +733,8 @@ msgid ""
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
"rule."
msgstr ""
"Définit une règle ou un intervalle de temps récurrent qu'il faut exclure de "
"la règle récurrente."
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
@ -727,7 +764,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
msgid "Years"
msgstr ""
msgstr "Années"
#. module: crm
#: help:crm.installer,crm_claim:0
@ -735,11 +772,13 @@ msgid ""
"Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
"preventive actions."
msgstr ""
"Permet de gérer les réclamations des fournisseurs et des clients, y compris "
"vos actions correctives ou préventives."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Form"
msgstr "Formulaire des affaires"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -810,21 +849,23 @@ msgid "Search Phonecalls"
msgstr "Rechercher les appels téléphoniques"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2partner:0
#: view:crm.phonecall2partner:0
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
msgid ""
"Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
"pipeline by maintaining them to their leads and sales opportunities. It will "
"allow them to easily track how is positioned a specific lead or opportunity "
"in the sales cycle."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
msgid "Opportunity Name"
msgstr "Nom de l'opportunité"
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
msgid "Days per Periode"
msgstr "Nb de jours par période"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,byday:0
msgid "By day"
msgstr ""
msgstr "Par jour"
#. module: crm
#: field:base.action.rule,act_section_id:0
@ -835,12 +876,12 @@ msgstr ""
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
msgid "Event Type"
msgstr ""
msgstr "Type d'évènement"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
msgid "crm.installer"
msgstr ""
msgstr "crm.installer"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
@ -853,13 +894,6 @@ msgstr "Sélection exclusive"
msgid "The opportunity '%s' has been won."
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.section,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
@ -909,7 +943,7 @@ msgstr "Date de création"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr ""
msgstr "Référence 2"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -920,7 +954,7 @@ msgstr "Ventes Achats"
#: view:crm.case.stage:0
#: field:crm.case.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "Pré-requis"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,exdate:0
@ -928,6 +962,8 @@ msgid ""
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
"calendar component."
msgstr ""
"Cette propriété définit la liste des exceptions (date/heures) pour un "
"élément récurrent du calendrier."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
@ -957,12 +993,12 @@ msgstr "Catégorie du partenaire"
#: view:crm.add.note:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
msgid "Add Note"
msgstr ""
msgstr "Ajouter une note"
#. module: crm
#: field:crm.lead,is_supplier_add:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Fournisseur"
#. module: crm
#: help:crm.send.mail,reply_to:0
@ -1061,27 +1097,20 @@ msgid "Meetings"
msgstr "Rendez-vous"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_next:0
#: field:crm.lead,title_action:0
#: field:crm.meeting,date_action_next:0
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Prochaine action"
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.meeting,end_date:0
msgid "Repeat Until"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Extended Options..."
msgstr ""
msgstr "Répéter jusqu'au"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Deadline"
msgstr "Date butoir"
#. module: crm
#: view:crm.add.note:0
@ -1094,6 +1123,12 @@ msgstr "Deadline"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
@ -1102,18 +1137,30 @@ msgstr "Segmentation partenaire"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Précédent"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistiques"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
msgid "Attendees"
msgstr "Participants"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid ""
"'Leads' allows you to manage and keep track of all first potential interests "
"of a partner in one of your products or services. A lead is a first, "
"unqualified, contact with a prospect or customer. After being qualified, a "
"lead can be converted into a business opportunity with the creation of the "
"related partner for further detailed tracking of any linked activities. You "
"can use leads when you import a database of prospects or to integrate your "
"website's contact form with OpenERP."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
#: view:res.partner:0
@ -1129,7 +1176,7 @@ msgstr ""
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
#: view:crm.lead:0
msgid "Won"
msgstr ""
msgstr "Gagné"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
@ -1144,7 +1191,7 @@ msgstr "Département des ventes"
#. module: crm
#: field:crm.send.mail,html:0
msgid "HTML formatting?"
msgstr ""
msgstr "Mettre au format HTML ?"
#. module: crm
#: field:crm.lead,type:0
@ -1173,7 +1220,7 @@ msgstr "Très basse"
#: view:crm.send.mail:0
#: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
msgid "Attachment"
msgstr ""
msgstr "Pièce jointe"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1214,11 +1261,13 @@ msgid "Tue"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
#: view:crm.case.stage:0
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,stage_id:0
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
#, python-format
msgid "Stage"
msgstr "Étape"
@ -1304,20 +1353,28 @@ msgstr ""
msgid "Duration in Minutes"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2partner:0
#: view:crm.phonecall2partner:0
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#. module: crm
#: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
msgid "Manages a Helpdesk service."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
msgid "Days per Periode"
msgstr "Nb de jours par période"
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
msgid "Opportunity Name"
msgstr "Nom de l'opportunité"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled \\nLeads Could not convert into Opportunity"
#: help:crm.case.section,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: crm
@ -1413,14 +1470,15 @@ msgstr "Date"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.meeting:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr ""
#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
msgid "Opportunity Summary"
msgstr "Sommaire des affaires"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1574,6 +1632,16 @@ msgstr "="
msgid "Unconfirmed"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
msgid ""
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
"teams of the sales pipeline."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,name:0
#: field:crm.installer,name:0
@ -1583,17 +1651,21 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nom du segment"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
"The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
"call you get will appear on the partner form for the traceability of every "
"contact you get with a partner. From the call record, you can trigger a "
"request for another call, a meeting or a business opportunity."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
msgstr "Planifier un rendez vous physique ou téléphonique"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1641,6 +1713,11 @@ msgstr ""
msgid "High"
msgstr "Haute"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
msgid "Seconds"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
msgid "Convert to prospect to business partner"
@ -1818,6 +1895,15 @@ msgstr "Opportunité par catégories"
msgid "Customer Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
msgid ""
"The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
"with other applications such as the employee holidays or the business "
"opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
"using the caldav interface."
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
msgid "Phonecall To Opportunity"
@ -1925,9 +2011,9 @@ msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr "Utilise les Règles Ventes - Achats"
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
@ -1950,10 +2036,9 @@ msgid "Weeks"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "Lead "
msgstr ""
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
msgstr "Planifier un rendez vous physique ou téléphonique"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
@ -1962,8 +2047,10 @@ msgid "Error !"
msgstr "Erreur !"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
msgid "Seconds"
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
msgid ""
"Create different meeting categories to better organize and classify your "
"meetings."
msgstr ""
#. module: crm
@ -2146,6 +2233,15 @@ msgstr ""
msgid "Internal Meeting"
msgstr "Rendez vous interne"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
msgid ""
"Create specific categories that fit your company's activities in order to "
"better classify and analyse them after they have been maintained in your "
"leads and opportunities. You can use categories to reflect your product "
"structure or the different types of sales you do."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: selection:crm.add.note,state:0
@ -2166,6 +2262,16 @@ msgstr "En attente"
msgid "Customer Meeting"
msgstr "Rendez-vous client"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
msgid ""
"Sales team allows you to organize your different salesmen or departments "
"into separate teams. Each team will work in his own list of opportunities, "
"sales orders, eso. Each user can set a team by default in his preferences. "
"The opportunities and sales order he will see, will be automatically "
"filtered according to his team."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,email_cc:0
@ -2201,6 +2307,12 @@ msgstr "Téléphone"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
@ -2244,6 +2356,32 @@ msgstr ""
msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
msgid ""
"Opportunities allows you to manage and keep track of your sales pipeline by "
"creating specific customer or prospect related sales documents in order to "
"follow up potential sales. Information such as the expected revenue, "
"opportunity stage, expected closing date, communication history and so on "
"can be maintained in them. Opportunities can be connected with the email "
"gateway: new emails create opportunities, each of them automatically gets "
"the history of the conversation with the customer.\n"
"\n"
"You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
"all customer related activities, and much more."
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid ""
"Outbound Calls lists all the calls to be performed by your sales team. They "
"can record the information about the call on the form view. These "
"information will appear on the partner form for the traceability of every "
"contact you get with a customer. You can import a .CSV file with a list of "
"calls to be done for your sales team."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: field:crm.lead2partner,action:0
@ -2273,6 +2411,11 @@ msgstr ""
msgid "Weekly"
msgstr "Semaine"
#. module: crm
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
@ -2285,6 +2428,14 @@ msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
msgid ""
"Create specific partner categories that you will then be able to assign to "
"your partners to better manage your interactions with them. The segmentation "
"tool will assign categories to partners based on defined criteria."
msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
#: view:crm.meeting:0
@ -2298,6 +2449,11 @@ msgstr "Autre"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#. module: crm
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
msgid "Max Interval"
@ -2458,10 +2614,8 @@ msgstr ""
"cette interval, les dernières X périodes."
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_ids:0
#: field:crm.meeting,message_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages"
#: view:board.board:0
msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2512,9 +2666,9 @@ msgid "Lead To Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
msgid "Opportunity Summary"
msgstr "Sommaire des affaires"
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -2679,14 +2833,22 @@ msgstr ""
msgid "Add Internal Note"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Last"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
#: field:crm.lead,message_ids:0
#: field:crm.meeting,message_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2724,6 +2886,13 @@ msgstr "Annulé"
msgid "Note Body"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
msgid ""
"'Meeting Invitations' allows you to create and manage the meeting "
"invitations sent/to be sent to your colleagues/partners."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "My Planned Revenues by Stage"
@ -2746,6 +2915,15 @@ msgstr ""
msgid "Links"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
msgid ""
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
"the report."
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
msgid ""
@ -2887,6 +3065,14 @@ msgstr "Canal"
msgid "Schedule Call"
msgstr "Appel planifié"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_next:0
#: field:crm.lead,title_action:0
#: field:crm.meeting,date_action_next:0
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Prochaine action"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
@ -3342,6 +3528,11 @@ msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Clôturer"
#. module: crm
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.phonecall:0
@ -3540,12 +3731,6 @@ msgstr ""
msgid "Negotiation"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled Phone \\nCall Could not convert into Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Exp.Closing"
@ -3681,6 +3866,9 @@ msgstr "Bulletin d'information"
#~ msgid "Add watchers (Cc)"
#~ msgstr "Ajouter en copie"
#~ msgid "Cases"
#~ msgstr "Cas"
#~ msgid "Watchers Emails"
#~ msgstr "E-mails en copie"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 08:19+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Graziosi <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-10 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous Stage"
msgstr ""
msgstr "Fase precedente"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:0
@ -113,11 +113,6 @@ msgstr "Non è possibile aggiungere note!"
msgid "Stage Name"
msgstr "Nome Scenario"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Cases"
msgstr "Casi"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,day:0
@ -127,13 +122,15 @@ msgid "Day"
msgstr "Giorno"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
msgstr ""
"La categoria di partner che verrà aggiunta ai partner che troveranno "
"corrispondenza con i criteri di segmentazione dopo il calcolo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
msgstr "Lead '%s' è stato convertito in una opportunità."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
@ -149,7 +146,7 @@ msgstr "Nessuna ripetizione"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Resource's Calendar"
msgstr ""
msgstr "Calendario Risorse"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
@ -236,7 +233,7 @@ msgstr "Partner"
#: field:crm.meeting,organizer:0
#: field:crm.meeting,organizer_id:0
msgid "Organizer"
msgstr ""
msgstr "Organizzatore"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -266,6 +263,15 @@ msgstr ""
msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
msgstr "L'opportinità \"%s\" è stata marcata come \"persa\""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
msgid ""
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
"for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
"sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
"analysis."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Send New Email"
@ -276,12 +282,6 @@ msgstr "Spedisci Nuova Email"
msgid "Criteria"
msgstr "Criteri"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "is converted to Opportunity."
msgstr "è convertito a Opportunità"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
@ -292,6 +292,11 @@ msgstr "Risposte escluse:"
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"
#. module: crm
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "_Merge"
@ -311,11 +316,14 @@ msgid ""
"communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
"partner."
msgstr ""
"Se si seleziona di Unire con le Opportunità esistenti, i dettagli del lead "
"(inclusa la storia delle comunicazioni) verrà unita con l'Opportunità "
"esistente del partner Selezionato."
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,class:0
msgid "Public"
msgstr ""
msgstr "Pubblico"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
@ -323,6 +331,15 @@ msgstr ""
msgid "Campaigns"
msgstr "Campagne"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid ""
"Create specific phone call categories to better sort the type of calls "
"tracked in the system."
msgstr ""
"Creare una categoria di telefonate specifica per meglio classificare le "
"chiamate tracciate nel sistema."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
@ -341,6 +358,8 @@ msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
"unsubscribed to a campaign."
msgstr ""
"Se il campo opt.out è selezionato allora il conttatto ha rifiutato di "
"ricevere email o si è cancellato da una campagna."
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
@ -532,6 +551,11 @@ msgstr "Crea Opportunità"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr "Utilizza Regole Vendite Acquisti"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: view:crm.lead:0
@ -654,6 +678,15 @@ msgstr "Opzioni di Profilatura"
msgid "#Phone calls"
msgstr "# Telefonate"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
msgstr ""
"La categoria di partner che verrà aggiunta ai partner che troveranno "
"corrispondenza con i criteri di segmentazione dopo il calcolo"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Communication history"
@ -761,7 +794,7 @@ msgstr "Segmentazione Partner"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
msgstr ""
msgstr "Profitto Probabile"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
@ -821,16 +854,18 @@ msgid "Search Phonecalls"
msgstr "Ricerca Telefonate"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2partner:0
#: view:crm.phonecall2partner:0
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
msgid ""
"Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
"pipeline by maintaining them to their leads and sales opportunities. It will "
"allow them to easily track how is positioned a specific lead or opportunity "
"in the sales cycle."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
msgid "Opportunity Name"
msgstr "Nome opportunità"
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
msgid "Days per Periode"
msgstr "Giorni per Periodo"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,byday:0
@ -864,15 +899,6 @@ msgstr "Esclusivo"
msgid "The opportunity '%s' has been won."
msgstr "L'opportunità \"%s\" è stata vinta."
#. module: crm
#: help:crm.case.section,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
"without removing it."
msgstr ""
"Se il campo attivo è impostato a Vero, esso permetterà di nascondere il team "
"di vendita senza rimuoverlo."
#. module: crm
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
@ -917,7 +943,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead.report,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Data creazione"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref2:0
@ -933,7 +959,7 @@ msgstr "Vendite Acquisti"
#: view:crm.case.stage:0
#: field:crm.case.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "Requisiti"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,exdate:0
@ -986,7 +1012,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Won"
msgstr ""
msgstr "Marca Vinto"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
@ -996,7 +1022,7 @@ msgstr "Importo Acquisto"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Lost"
msgstr ""
msgstr "Marca Perso"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,month:0
@ -1019,7 +1045,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Show time as"
msgstr ""
msgstr "Mostra ora come"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
@ -1042,7 +1068,7 @@ msgstr "Cellulare"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Next Stage"
msgstr ""
msgstr "Fase Successiva"
#. module: crm
#: view:board.board:0
@ -1075,23 +1101,17 @@ msgid "Meetings"
msgstr "Riunioni"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_next:0
#: field:crm.lead,title_action:0
#: field:crm.meeting,date_action_next:0
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Prossima Azione"
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
msgstr ""
"Un Lead Chiuso/Cancellato non può essere convertito in una Opportunità"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,end_date:0
msgid "Repeat Until"
msgstr "Ripeti fino"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Extended Options..."
msgstr "Opzioni estese..."
#. module: crm
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
msgid "Deadline"
@ -1108,6 +1128,13 @@ msgstr "Scadenza"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
msgstr ""
"Una telefonata Chiusa/Cancellata non può essere convertita in una Opportunità"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
@ -1128,6 +1155,18 @@ msgstr "Statistiche"
msgid "Attendees"
msgstr "Partecipanti"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid ""
"'Leads' allows you to manage and keep track of all first potential interests "
"of a partner in one of your products or services. A lead is a first, "
"unqualified, contact with a prospect or customer. After being qualified, a "
"lead can be converted into a business opportunity with the creation of the "
"related partner for further detailed tracking of any linked activities. You "
"can use leads when you import a database of prospects or to integrate your "
"website's contact form with OpenERP."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
#: view:res.partner:0
@ -1137,13 +1176,13 @@ msgstr "Successivo"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Stage:"
msgstr ""
msgstr "Fase:"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
#: view:crm.lead:0
msgid "Won"
msgstr ""
msgstr "Vinto"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
@ -1153,7 +1192,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
msgid "Sales Department"
msgstr ""
msgstr "Ufficio Vendite"
#. module: crm
#: field:crm.send.mail,html:0
@ -1228,11 +1267,13 @@ msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
#: view:crm.case.stage:0
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,stage_id:0
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
#, python-format
msgid "Stage"
msgstr "Scenario"
@ -1259,7 +1300,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.meeting,class:0
msgid "Mark as"
msgstr ""
msgstr "Marca come"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
@ -1318,21 +1359,31 @@ msgstr ""
msgid "Duration in Minutes"
msgstr "Durata in minuti"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2partner:0
#: view:crm.phonecall2partner:0
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#. module: crm
#: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
msgid "Manages a Helpdesk service."
msgstr "Gestisce un servizio di Helpdesk"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
msgid "Days per Periode"
msgstr "Giorni per Periodo"
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
msgid "Opportunity Name"
msgstr "Nome opportunità"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled \\nLeads Could not convert into Opportunity"
msgstr "Chiusa/Annullata \\nIniziativa non convertita in Opportunità"
#: help:crm.case.section,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
"without removing it."
msgstr ""
"Se il campo attivo è impostato a Vero, esso permetterà di nascondere il team "
"di vendita senza rimuoverlo."
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -1343,7 +1394,7 @@ msgstr " Anno "
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Edit All"
msgstr ""
msgstr "Modifica tutto"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,fr:0
@ -1400,7 +1451,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "sconosciuto"
#. module: crm
#: field:crm.lead,id:0
@ -1412,7 +1463,7 @@ msgstr "ID"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
msgid "Partner To Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Partner in Opportunità"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1428,19 +1479,20 @@ msgstr "Data"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.meeting:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Filtri estesi..."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr ""
#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
msgid "Opportunity Summary"
msgstr "Riepilogo Opportunità"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Cerca"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,interval:0
@ -1461,7 +1513,7 @@ msgstr "Riepilogo"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Codice"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
@ -1489,7 +1541,7 @@ msgstr "Televendite"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,freq:0
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgstr "Frequenza"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1519,7 +1571,7 @@ msgstr "res.users"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge two Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Unisci due Opportunità"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
@ -1546,12 +1598,12 @@ msgstr "Spunta qui se vuoi la regola di inviare una mail al partner."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
msgstr ""
msgstr "Categoria Telefonata"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Invite People"
msgstr ""
msgstr "Invita persone"
#. module: crm
#: view:board.board:0
@ -1578,6 +1630,7 @@ msgstr "Importo Vendita"
#, python-format
msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
msgstr ""
"Impossibile inviare mail. Verificare se l'SMTP è configurato correttamente."
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
@ -1587,6 +1640,16 @@ msgstr "="
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,state:0
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Non confermato"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
msgid ""
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
"teams of the sales pipeline."
msgstr ""
#. module: crm
@ -1598,17 +1661,21 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
"The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
"call you get will appear on the partner form for the traceability of every "
"contact you get with a partner. From the call record, you can trigger a "
"request for another call, a meeting or a business opportunity."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
msgid "Alarm"
msgstr "Allarme"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
msgstr "Metti a scadenziatio una riunione o una telefonata"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1648,7 +1715,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Creation"
msgstr ""
msgstr "Creazione"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
@ -1658,6 +1725,11 @@ msgstr ""
msgid "High"
msgstr "Alta"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
msgid "Seconds"
msgstr "Secondi"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
msgid "Convert to prospect to business partner"
@ -1666,7 +1738,7 @@ msgstr "Converti candidato in business partner"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
msgid "_Convert"
msgstr ""
msgstr "_Converti"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,week_list:0
@ -1696,7 +1768,7 @@ msgstr "Mer"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Potential Reseller"
msgstr ""
msgstr "Potenziale Rivenditore"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
@ -1722,7 +1794,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Invitation details"
msgstr ""
msgstr "Dettagli invito"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,parent_id:0
@ -1747,7 +1819,7 @@ msgstr "Ore"
#. module: crm
#: field:crm.lead,zip:0
msgid "Zip"
msgstr ""
msgstr "CAP"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
@ -1773,6 +1845,8 @@ msgid ""
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
"stage to be a success"
msgstr ""
"Questa percentuale rappresenta la probabilità predefinita/media che un Caso "
"in questa fase si chiuda con un successo"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1788,7 +1862,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.installer:0
msgid "Synchronization"
msgstr ""
msgstr "Sincronizzazione"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
@ -1837,6 +1911,15 @@ msgstr "Opportunità per categorie"
msgid "Customer Name"
msgstr "Nome cliente"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
msgid ""
"The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
"with other applications such as the employee holidays or the business "
"opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
"using the caldav interface."
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
msgid "Phonecall To Opportunity"
@ -1899,7 +1982,7 @@ msgstr "Informazioni Aggiuntive"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Unione Opportunità"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
@ -1914,12 +1997,12 @@ msgstr "crm.phonecall"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
msgid "Mail Campaign 2"
msgstr ""
msgstr "Campagna Mail 2"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
msgid "Mail Campaign 1"
msgstr ""
msgstr "Campagna Mail 1"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1944,9 +2027,9 @@ msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr "Utilizza Regole Vendite Acquisti"
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere univoco!"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
@ -1961,7 +2044,7 @@ msgstr "Località"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Reply"
msgstr ""
msgstr "Rispondi"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
@ -1969,10 +2052,9 @@ msgid "Weeks"
msgstr "Settimane"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "Lead "
msgstr "Iniziativa "
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
msgstr "Metti a scadenziatio una riunione o una telefonata"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
@ -1981,9 +2063,13 @@ msgid "Error !"
msgstr "Errore!"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
msgid "Seconds"
msgstr "Secondi"
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
msgid ""
"Create different meeting categories to better organize and classify your "
"meetings."
msgstr ""
"Creare diverse categorie di riunioni per meglio organizzare e classificare "
"le tue riunioni."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
@ -2165,6 +2251,15 @@ msgstr "Plug In"
msgid "Internal Meeting"
msgstr "Riunione Interna"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
msgid ""
"Create specific categories that fit your company's activities in order to "
"better classify and analyse them after they have been maintained in your "
"leads and opportunities. You can use categories to reflect your product "
"structure or the different types of sales you do."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: selection:crm.add.note,state:0
@ -2185,6 +2280,16 @@ msgstr "In sospeso"
msgid "Customer Meeting"
msgstr "Riunione con il cliente"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
msgid ""
"Sales team allows you to organize your different salesmen or departments "
"into separate teams. Each team will work in his own list of opportunities, "
"sales orders, eso. Each user can set a team by default in his preferences. "
"The opportunities and sales order he will see, will be automatically "
"filtered according to his team."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,email_cc:0
@ -2220,6 +2325,12 @@ msgstr "Telefono"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
@ -2265,6 +2376,32 @@ msgstr ""
"Questo può aiutare le associazioni nelle loro operazioni di raccolta fondi e "
"relativo tracciamento."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
msgid ""
"Opportunities allows you to manage and keep track of your sales pipeline by "
"creating specific customer or prospect related sales documents in order to "
"follow up potential sales. Information such as the expected revenue, "
"opportunity stage, expected closing date, communication history and so on "
"can be maintained in them. Opportunities can be connected with the email "
"gateway: new emails create opportunities, each of them automatically gets "
"the history of the conversation with the customer.\n"
"\n"
"You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
"all customer related activities, and much more."
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid ""
"Outbound Calls lists all the calls to be performed by your sales team. They "
"can record the information about the call on the form view. These "
"information will appear on the partner form for the traceability of every "
"contact you get with a customer. You can import a .CSV file with a list of "
"calls to be done for your sales team."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: field:crm.lead2partner,action:0
@ -2294,6 +2431,11 @@ msgstr "Allegati"
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanalmente"
#. module: crm
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
@ -2306,6 +2448,14 @@ msgstr "Analisi Opportunità"
msgid "Misc"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
msgid ""
"Create specific partner categories that you will then be able to assign to "
"your partners to better manage your interactions with them. The segmentation "
"tool will assign categories to partners based on defined criteria."
msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
#: view:crm.meeting:0
@ -2319,6 +2469,11 @@ msgstr "Altro"
msgid "Done"
msgstr "Completato"
#. module: crm
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
msgid "Max Interval"
@ -2486,11 +2641,9 @@ msgstr ""
"intervallo, gli ultimi X periodi"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_ids:0
#: field:crm.meeting,message_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#: view:board.board:0
msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
msgstr "I miei tassi Vincite/Perdite dell'ultimo anno"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -2540,9 +2693,9 @@ msgid "Lead To Opportunity"
msgstr "Iniziativa a Opportunità"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
msgid "Opportunity Summary"
msgstr "Riepilogo Opportunità"
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -2707,15 +2860,23 @@ msgstr ""
msgid "Add Internal Note"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Last"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
msgstr "I miei tassi Vincite/Perdite dell'ultimo anno"
#: field:crm.lead,message_ids:0
#: field:crm.meeting,message_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,on_change:0
@ -2752,6 +2913,13 @@ msgstr "Annullato"
msgid "Note Body"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
msgid ""
"'Meeting Invitations' allows you to create and manage the meeting "
"invitations sent/to be sent to your colleagues/partners."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "My Planned Revenues by Stage"
@ -2774,6 +2942,15 @@ msgstr " Mese "
msgid "Links"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
msgid ""
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
"the report."
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
msgid ""
@ -2916,6 +3093,14 @@ msgstr "Canale"
msgid "Schedule Call"
msgstr "Pianifica chiamata"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_next:0
#: field:crm.lead,title_action:0
#: field:crm.meeting,date_action_next:0
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Prossima Azione"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
@ -3371,6 +3556,11 @@ msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#. module: crm
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.phonecall:0
@ -3569,13 +3759,6 @@ msgstr ""
msgid "Negotiation"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled Phone \\nCall Could not convert into Opportunity"
msgstr ""
"Chiusa/Annullata telefonata \\nChiamata non convertita in opportunità"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Exp.Closing"
@ -3686,6 +3869,9 @@ msgstr "Newsletter"
#~ msgid "My "
#~ msgstr "I Miei "
#~ msgid "Cases"
#~ msgstr "Casi"
#~ msgid "Watchers Emails"
#~ msgstr "Email a Osservatori"
@ -5130,3 +5316,23 @@ msgstr "Newsletter"
#~ msgid "Provide path for remote calendar"
#~ msgstr "Fornisce il percorso per il calendario remoto"
#~ msgid "Extended Options..."
#~ msgstr "Opzioni estese..."
#, python-format
#~ msgid "Lead "
#~ msgstr "Iniziativa "
#, python-format
#~ msgid "Closed/Cancelled \\nLeads Could not convert into Opportunity"
#~ msgstr "Chiusa/Annullata \\nIniziativa non convertita in Opportunità"
#, python-format
#~ msgid "Closed/Cancelled Phone \\nCall Could not convert into Opportunity"
#~ msgstr ""
#~ "Chiusa/Annullata telefonata \\nChiamata non convertita in opportunità"
#, python-format
#~ msgid "is converted to Opportunity."
#~ msgstr "è convertito a Opportunità"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More