2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
# Hungarian translation for openobject-addons
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 21:01+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-03-28 06:05:00 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:53+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
|
|
|
|
msgid "Outgoing Mails"
|
|
|
|
msgstr "Elküldött levelek"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid "Mako"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Mako"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Please select at least one user to share with"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem válasszon legalább egy felhasználót akivel megosztja"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.wizard:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
|
|
|
|
" The email address of each selected contact must be "
|
|
|
|
"valid and unique.\n"
|
|
|
|
" If necessary, you can fix any contact's email "
|
|
|
|
"address directly in the list."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
"Válassza ki, hogy melyik felhasználónak kell hozzátartoznia az alábbi listán "
|
|
|
|
"felsorolt portálhoz.\n"
|
|
|
|
" Minden kiválasztott kapcsolathoz tartozó e-mailnek "
|
|
|
|
"érvényesnek és egyedinek kell lennie.\n"
|
|
|
|
" Ha szükséges, kijavíthatja a kapcsolatok e-mail "
|
|
|
|
"címeit a listában."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
|
|
|
|
msgid "Company Jobs"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Vállalati feladatok"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "összeg: a teljes fizetendő mennyiség, mind összegezve"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.wizard.user:0
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Kapcsolatok"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: view:portal.wizard:0
|
|
|
|
msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
"Ez a szöveg hozzá lesz adva az összes új portál felhasználónak elküldött "
|
|
|
|
"leveléhez."
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:share.wizard:0
|
|
|
|
#: field:share.wizard,group_ids:0
|
|
|
|
msgid "Existing groups"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Már létező csoportok"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
msgid "Portal Groups"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Portál csoportok"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: code:addons/portal/mail_mail.py:52
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
"<p>Ennek a dokumentumnak az elérése <a href=\"%s\">közvetlenül az OpenERP-"
|
|
|
|
"ben</a></p>"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
|
|
|
|
msgid "Invitation Message"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Meghívó szövege"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
|
|
|
|
#: view:portal.wizard:0
|
|
|
|
msgid "Portal Access Management"
|
|
|
|
msgstr "Portál hozzáférés kezelése"
|
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
msgid "Non-Portal Groups"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem portál csoportok"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Please select at least one group to share with"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem legalább egy csoport kiválasztását akivel megosztja"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
|
|
|
|
msgid "Archives"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Archívumok"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
|
|
|
|
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Árajánlatok és vevői megrendelések"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid "reference: the reference number of the document to pay"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "referencia: a fizetni kívánt dokumentum referencia száma"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:portal.payment.acquirer,visible:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
|
|
|
|
"etc.)"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
"Ez a fizetési igénylő legyen elérhető a portál űrlapokon (Vevők számlái, "
|
|
|
|
"stb.)"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
|
|
|
|
msgid "Share Wizard"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Megosztás varázsló"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
", so it may use Mako expressions.\n"
|
|
|
|
" The Mako evaluation context provides:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
", így talán Mako kifejezéseket használ.\n"
|
|
|
|
" A Mako adja az összefüggés értékelést:"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" Youd don't have unread company's news.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" Önnek nincsenek olvasatlan hírei a vállalattól.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: field:portal.wizard.user,email:0
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: view:portal.wizard:0
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
msgstr "vagy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
|
|
|
|
msgid "To-do"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Feladat"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
"Kell lennie egy e-mail címének a felhasználói űrlapján az e-mail küldéséhez."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Feladatok"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:portal.wizard,user_ids:0
|
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Felhasználók"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/portal/acquirer.py:82
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Pay safely online"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Fizzesen biztonságosan online"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: code:addons/portal/acquirer.py:77
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No online payment acquirers configured"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Nincs online fizetési igénylő beállítva"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated "
|
|
|
|
"to user language, e.g. \"Invoice\")"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
"fajta: a dokumentum fajtája amelyen a fizetés űrlap elő lesz terjesztve "
|
|
|
|
"(lefordítva a felhasználó nyelvére, stb. \"Számla\")"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:portal.wizard,portal_id:0
|
|
|
|
msgid "The portal that users can be added in or removed from."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
"A portál amihez a felhasználók hozzáadhatók vagy onnan eltávolíthatók"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Users you already shared with"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Felhasználók akikkel már megosztott"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" Youd don't have unread job offers.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" Nincsenek olvasatlan feladat ajánlatai.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" No message found and no message sent yet.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
|
|
|
|
" message will be sent by email if it's an internal "
|
|
|
|
"contact.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" Nem található üzenet és nem lett még elküldve üzenet.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Kattintson felül jobbra az ikonra egy üzenet "
|
|
|
|
"összeállításához. Ez az\n"
|
|
|
|
" üzenet lesz elküldve e-mailként, ha ez egy belső "
|
|
|
|
"kapcsolat.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
|
|
|
|
#: field:portal.wizard,portal_id:0
|
|
|
|
#: field:res.groups,is_portal:0
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:portal.group_portal
|
|
|
|
msgid "Portal"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Portál"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Az Ön OpenERP számlája a %(company)s vállalthoz"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
|
|
|
|
msgid "Anonymous"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Névtelenül"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
|
|
|
|
msgid "In Portal"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Portálon"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
|
|
|
|
msgid "News"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Hírek"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
|
|
|
|
msgid "After Sale Services"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Értékesítés utáni szolgáltatások"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Portal members have specific access rights (such as record rules and "
|
|
|
|
"restricted menus).\n"
|
|
|
|
" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
"Portál tagoknak különböző hozzáférési joguk van (mint szabályok beiktatása "
|
|
|
|
"és menük korlátozása).\n"
|
|
|
|
" Általában nem függnek, tartoznak az alap OpenERP "
|
|
|
|
"csoportoktól."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
|
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid "Payment Acquirers"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Fizetés kézhezvevői"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Projektek"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
|
|
|
|
msgid "Inbox"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Beérkezett üzenetek"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: view:share.wizard:0
|
|
|
|
#: field:share.wizard,user_ids:0
|
|
|
|
msgid "Existing users"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Meglévő felhasználók"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Wizard"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Varázsló"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:portal.payment.acquirer,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Név"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
|
|
|
|
msgid "Access Groups"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Csoportok hozzáférése"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid "uid: the current user id"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "uid: the current user id"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"quote(): a method to quote special string character to make them suitable "
|
|
|
|
"for inclusion in a URL"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
"idézet(): egy mód, mellyel egy speciális karakter láncot be lehet írni egy "
|
|
|
|
"URL névbe"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/portal/mail_mail.py:44
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Access your messages and personal documents through <a href=\"%s\">our "
|
|
|
|
"Customer Portal</a></p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
"<p>Elérheti az üzeneteit és a személyes dokumentumait ezen keresztül <a "
|
|
|
|
"href=\"%s\">our Customer Portal</a></p>"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
|
|
|
|
msgid "Payment form template (HTML)"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Fizetés sablonból (HTML)"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:portal.wizard.user,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Kapcsolat"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Email required"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "E-mail szükséges"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
|
|
|
|
msgid "Messaging"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Üzenetküldés"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"Anonymous users have specific access rights (such as record rules and "
|
|
|
|
"restricted menus).\n"
|
|
|
|
" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
"Névtelen felhasználóknak különleges hozzáférési joguk van (mint jogosultság "
|
|
|
|
"rögzítése és korlátozott menük).\n"
|
|
|
|
" Általában nem függnek az alap OpenERP csoportoktól."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
|
|
|
|
msgid "Online Payment Acquirer"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Online fizetési igénylő"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
|
|
|
|
msgid "Company News"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Vállalati hírek"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: code:addons/portal/acquirer.py:76
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"You can finish the configuration in the <a href=\"%s\">Bank&Cash settings</a>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
"Befejezheti a beállításokat ebben <a href=\"%s\">Bank&Készpénz "
|
|
|
|
"beállítások</a>"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid "cr: the current database cursor"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "cr: a jelenlegi adatbázis kurzor"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Your inbox contains private messages or emails sent to "
|
|
|
|
"you\n"
|
|
|
|
" as well as information related to documents or people "
|
|
|
|
"you\n"
|
|
|
|
" follow.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" <b>Szép munka!</b> Az ön postafiókja üres.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" A \"Beérkezett üzenetei\" tartalmazzák a privát "
|
|
|
|
"üzeneteit vagy e-mailjeit\n"
|
|
|
|
" továbbá az Ön által nyomon követett dokumentumokhoz vagy "
|
|
|
|
"emberekhez\n"
|
|
|
|
" kapcsolódó információkat.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"object: the document on which the payment form is rendered (usually an "
|
|
|
|
"invoice or sales order record)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
"tárgy: a dokumentum melyen a fizetési dokumentum létrehozott (rendszerint "
|
|
|
|
"egy számla vagy megrendelés rekord)"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:portal.wizard,welcome_message:0
|
|
|
|
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Ez a szöveg belekerül a portál új felhasználójához küldött e-mailre."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
|
|
|
|
msgid "About Us"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Rólunk"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#: help:res.groups,is_portal:0
|
|
|
|
msgid "If checked, this group is usable as a portal."
|
|
|
|
msgstr "Ha bejelölt, akkor a csoport portálként is használható."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid "Payment Acquirer"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Fizetést kézhezvevő"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Dear %(name)s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"You have been given access to %(portal)s.\n"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Your login account data is:\n"
|
|
|
|
"Database: %(db)s\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"Username: %(login)s\n"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"In order to complete the signin process, click on the following url:\n"
|
|
|
|
"%(url)s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%(welcome_message)s\n"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"--\n"
|
|
|
|
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
|
|
|
|
"http://www.openerp.com\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
"Tisztelt %(name)s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Hozzáférést kapott a %(portal)s.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Bejelentkezési adatai a következők:\n"
|
|
|
|
"Adatbázis: %(db)s\n"
|
|
|
|
"Felhasználó: %(login)s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"A belépési folyamat teljesítéséhez, a következő elérési útvonalra "
|
|
|
|
"kattintson:\n"
|
|
|
|
"%(url)s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%(welcome_message)s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"--\n"
|
|
|
|
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
|
|
|
|
"http://www.openerp.com\n"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"currency: the currency record in which the document is issued (e.g. "
|
|
|
|
"currency.name could be EUR)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pénznem: a pénznem rekord ami a dokumentumon használva lett (pl. ezt a "
|
|
|
|
"devizát használták EUR)"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"% if object.company_id.paypal_account:\n"
|
|
|
|
"<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
|
|
|
|
"target=\"_blank\">\n"
|
|
|
|
" <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
|
|
|
|
" <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
|
|
|
|
"value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
|
|
|
|
" <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
|
|
|
|
"value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
|
|
|
|
" <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
|
|
|
|
" <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
|
|
|
|
"value=\"${currency.name}\"/>\n"
|
|
|
|
" <input type=\"image\" name=\"submit\" "
|
|
|
|
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
|
|
|
|
"</form>\n"
|
|
|
|
"% endif\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
|
|
|
|
msgid "Portal User Config"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Portál felhasználó beállítás"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the template renders to an empty result in a certain context it will be "
|
|
|
|
"ignored, as if it was inactive."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
"Ha a sablon ürest hoz létre bizonyos összefüggések esetén, akkor el lesz "
|
|
|
|
"vetve, mint inaktív."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: field:portal.payment.acquirer,visible:0
|
|
|
|
msgid "Visible"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Látható"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Létező csoport (pl. Portál csoport)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: view:portal.wizard:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Mégsem"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: view:portal.wizard:0
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Alkalmaz"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid "ctx: the current context dictionary"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "ctx: a jelenlegi összefüggés szótár"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
|
|
|
|
" The template will be rendered with"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
"Ez egy HTML formátumú sablon az ezen igénylőn keresztül kiadandó "
|
|
|
|
"fizetéshez.\n"
|
|
|
|
" A sablon ezzel lesz elkészítve"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" <b>No todo.</b>\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" When you process messages in your inbox, you can mark "
|
|
|
|
"some\n"
|
|
|
|
" as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
|
|
|
|
"todo.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" <b>Nincs teendő.</b>\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Ha a Beérkezett üzeneteinél végez műveletet, "
|
|
|
|
"megjelölheti\n"
|
|
|
|
" mint <i>teendő</i>. Ebből a menüből, minden teendőjét "
|
|
|
|
"elvégezheti.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid "Form Template"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Sablon űrlap"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#: view:share.wizard:0
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Részletek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Access your personal documents through <a href=\"%s\">our Customer Portal</a>"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "A személyes dokumentum elérése ezen keresztül <a href=\"%s\">a mi Vevő "
|
|
|
|
#~ "Portálunk</a>"
|