2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
# Translation of Odoo Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * base_setup
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
2015-07-19 00:01:00 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:53+0000\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
2015-08-09 00:00:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mn/)\n"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
|
|
|
"Language: mn\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "(reload fonts)"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "фонтуудыг дахин ачаалах"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
|
|
|
|
msgid "Activate the customer portal"
|
|
|
|
|
msgstr "Захаиалагчийн порталь идэвхижүүлэх"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow documents sharing"
|
|
|
|
|
msgstr "Баримтдуудыг хуваалцахыг зөвшөөрөх"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_google_calendar:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Google Calendar-г өөрийн цаглабартайгаа ижилтгэх боломжийг хэрэглэгчидэд олгоно"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
|
|
|
|
msgstr "Хэрэглэгчдэд CSV файлаас өгөгдөл оруулж ирэхийг зөвшөөрөх"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Ашиглах"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_google_drive:0
|
|
|
|
|
msgid "Attach Google documents to any record"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Google documents-г өөрийн ямарваа бичлэгтээ хавсаргах"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Баталгаажуулалт"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
|
|
|
|
msgid "CRM"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "CRM"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Цуцлах"
|
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
|
|
msgstr "Клиент"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Configure Sales"
|
|
|
|
|
msgstr "Борлуулалт Тохируулах"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Configure outgoing email servers"
|
|
|
|
|
msgstr "Гарах имэйл серверүүдийг тохируулах"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Configure your company data"
|
|
|
|
|
msgstr "Компанийн өгөгдөл тохируулах"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Харилцагч"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,create_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,create_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,create_uid:0
|
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үүсгэгч"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-26 04:54:39 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,create_date:0
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,create_date:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Created on"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
|
|
|
|
msgstr "Захиалагч"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Customer Features"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захаиалагчийн боломжууд"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Donor"
|
|
|
|
|
msgstr "Ивээн тэтгэгч"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Имэйл"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Emails Integration"
|
|
|
|
|
msgstr "Э-шуудангуудын Уялдаа"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ерөнхий тохируулга"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_mass_mailing:0
|
|
|
|
|
msgid "Get access to statistics with your mass mailing, manage campaigns."
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Өөрийн масс мэйлийн талаарх статистикруу хандах, компанит ажлуудыг удирдах."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
|
|
|
|
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
|
|
|
|
msgstr "linkedin-с холбох хаягуудыг автоматаар авах"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
|
|
|
|
msgid "Give your customers access to their documents."
|
|
|
|
|
msgstr "Захаиалагчдаа өөрийн баримтруу хандах эрх өгөх."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Google Calendar"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Google Drive"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Guest"
|
|
|
|
|
msgstr "Зочин"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "How do you call a Customer"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалагчийг та юу гэж дууддаг вэ?"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,id:0 field:base.setup.terminology,id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,id:0
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Import / Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Импорт / Экспорт"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,write_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,write_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,write_uid:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated by"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,write_date:0
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,write_date:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,write_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated on"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_mass_mailing:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage mass mailing campaigns"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Масс мэйлийн компанит ажлыг удирдах"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage multiple companies"
|
|
|
|
|
msgstr "Олон компанийг менежмент хийх"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
|
msgstr "Гишүүн"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odoo allows to automatically create leads (or others documents)\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
" from incoming emails. You can automatically synchronize emails with Odoo\n"
|
|
|
|
|
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct email integration script for your\n"
|
|
|
|
|
" email server, or by manually pushing emails to Odoo using specific\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
" plugins for your preferred email application."
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Odoo нь ирж буй эмэйлээс автоматаар сэжим (эсвэр өөр баримтууд)\n үүсгэх боломжоор хангадаг. Түгээмэл хэрэглэгддэг\n POP/IMAP эрхүүдээр Odoo-той эмэйлийг автоматаар уялдуулж болно.\n Эсвэл Odoo-руу гар аргаар эмэйл програмынхаа тусгай нэмэлтүүдийг ашиглан оруулж болно."
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Once installed, you can configure your API credentials for \"Google "
|
|
|
|
|
"calendar\""
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэгэнт суулгаснаар \"Google calendar\"-н API баталгаажуулалтыг тохируулах боломжтой"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Options"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тохируулга"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Харилцагч"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Patient"
|
|
|
|
|
msgstr "Өвчтөн"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Portal access"
|
|
|
|
|
msgstr "Порталь хандалт"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
|
|
|
|
msgstr "Үнийн санал болон Борлуулалтын Захиалга"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,font:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Font"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тайлангийн Фонт"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
|
|
|
|
|
msgid "SALE"
|
|
|
|
|
msgstr "БОРЛУУЛАЛТ"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Sale Features"
|
|
|
|
|
msgstr "Борлуулалтын боломжууд"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,font:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set the font into the report header, it will be used as default font in the "
|
|
|
|
|
"RML reports of the user company"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тайлангийн толгойд фонтыг тохируулна, энэ нь компанийн RML тайлангийн үндсэн фонтоор хэрэглэгдэнэ"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Share or embbed any screen of Odoo."
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Odoo-н дурын дэлгэцийг хуваалцах юмуу өөр вебэд шигтгэнэ."
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Social Network Integration"
|
|
|
|
|
msgstr "Олон нийтийн харилцааны сүлжээнүүдийн нэгтгэл"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specify Your Terminology"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Өөрийн нэр томъёог зааж өгөх"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Tenant"
|
|
|
|
|
msgstr "Эзэмшигч"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_google_calendar:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module google_calendar."
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Энэ нь google_calendar-г суулгана."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_google_drive:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module google_docs."
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Энэ нь google_docs-г суулгана."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
|
|
|
|
msgid "Use another word to say \"Customer\""
|
|
|
|
|
msgstr "\"Захиалагч\"-г хэлэх өөр үг сонго"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Гадны нэвтрэлтээр нэвтрэх, facebook, google"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
|
|
|
|
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шинэ харилцагч үүсгэх үед (хувь хүн эсвэл компани) бүх өгөгдөл/мэдээлэл(зураг, гэрийн хаяг гэх мэт)-ийг нь LinkedIn-с оруулж ирэх боломжтой болно."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you send a document to a customer\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
" (quotation, invoice), your customer will be\n"
|
|
|
|
|
" able to signup to get all his documents,\n"
|
|
|
|
|
" read your company news, check his projects,\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
" etc."
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Баримтыг захиалагчид илгээхэд захиалагч OpenERP-руу нэвтэрч өөрийн бүх баримтыг авч болно. Мөн танай компанийн мэдээ зэрэгийг унших боломжтой. Мөн өөрсдийн төслийг хянах боломжтой."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between companies.\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"-This installs the module multi_company."
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Олон компани горимд ажиллах, гэхдээ мэдээж зохих нууцлалыг компани хооронд хангана.\n-Энэ нь multi_company модулийг суулгадаг."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
|
|
|
|
|
"whole application."
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Энэ харилцах цонхыг ашиглан захиалагчидад бүхэлд нь хэрэглэгдэх нэр томьёонуудыг сольж болно."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
|
|
|
|
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Компаний дэлгэрэнгүй дотор өшөө олон сонголтууд бий: толгой болон хөлд хэрэглэх хаяг, хугацаа хэтэрсэн төлбөрийн текст, гм."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
|
msgstr "эсвэл"
|
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
|
|
|
|
|
msgid "res_config_contents"
|
|
|
|
|
msgstr "res_config_contents"
|