2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_stock
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-11 09:24+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "(n/a)"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ej til rådighed"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_delivery:0
msgid "Allow adding shipping costs"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tilføj forsendelses omkostninger"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,module_delivery:0
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n"
"You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
"-This installs the module delivery."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Her kan du oprette leveringsmåder på salgsordrer og følgesedler.\nDu kan oprette egne transportører og leveringsmatrixer med priser.\n- Dette installerer leveringsmodulet (Delivery)."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Her kan du vælge leverings-rute på salgsordrelinier"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Mulighed for at mærke salgsordre linier med egenskaber"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "Cancel Order"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Annulér ordre"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:160
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cannot cancel sales order!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kan ikke annulere salgsordre!"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Virksomheder"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:277
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:352
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Configuration Error!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Konfigurationsfejl!"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
msgid "Contact Details"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kontakt detaljer"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:sale_stock.view_sales_config_sale_stock
msgid "Default Options"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Standard optioner"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
msgid "Deliver all at once when all products are available."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Levér alt med det samme, når alle varer er på lager"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver all products at once"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Levér alle varer med det samme"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver each product when available"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Lever hver vare når de er på lager"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order,shipped:0
msgid "Delivered"
msgstr "Leveret"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
msgid "Deliveries to Invoice"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Leveringer der kan faktureres"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Aktivér fakturering af leveringer"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
msgid "Enable Route on Sales Order Line"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Aktivér rute på salgsordrelinier"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dan fakturaer baseret på leveringer/følgesedler"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "Ignore Exception"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ignorer undtagelse"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order,incoterm:0
msgid "Incoterm"
msgstr "Incoterm"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.order,incoterm:0
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Internationale leveringsbetingelser er en serie af foruddefinerede kommercielle vilkår, der anvendes i internationale transaktioner."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
msgid "Inventory Routes"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Lager ruter"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "Invoice based on deliveries"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Faktura baseret på leveringer"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "Invoice based on sales orders"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Faktura baseret på salgsordrer"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,task_work:0
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to the Timesheet line entries for particular date and particular user with the effect of creating, editing and deleting either ways and to automatically creates project tasks from procurement lines.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the modules project_timesheet and sale_service."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lader sig overføre indtastninger på projekt opgaver til tidsskema linier på en bestemt dato og bruger for at oprette, redigere og slette projekt opgaver fra disponerings linier.\n- Dette installerer modulet \"projekt_timesheet\" og \"sale-service\"."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.company,security_lead:0
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
" date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
msgstr "Respitdage for levering. Antal dage før lovet levering, varer foreslås indkøbt - for at forebygge forsinkelse i leverings-kæden."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:347
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Not enough stock ! : "
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Utilstrækkelig beholdning "
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order.line,number_packages:0
msgid "Number Packages"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Antal pakker"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/sale_stock/res_config.py:78
#, python-format
msgid "Only administrators can change the settings"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kun administratorer kan ændre opsætning"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
msgid "Packaging"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Pakning"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.order,picking_policy:0
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vælg \"levér hver vare når den er på lager\" hvis du tillader delleveringer."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:275
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Picking Information ! : "
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Plukke information !: "
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Plukkeliste"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order,picking_ids:0
msgid "Picking associated to this sale"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Pluk i.f.m. dette salg"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,task_work:0
msgid "Prepare invoices based on task's activities"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Forbered fakturering baseret på opgave-aktiviteter"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product
msgid "Product"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vare"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0
msgid "Product Template"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Produktskabelon"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Product properties on order lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vare egenskaber på salgsordre linier"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Project Timesheet"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Projekt tidsskema"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "Recreate Delivery Order"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Genskab levering"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order.line,route_id:0
msgid "Route"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Rute"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,sale_id:0
msgid "Sale Order"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Salgs ordre"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit
msgid "Sale Order Lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Salgsordre linier"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_sale_service:0
msgid "Sale Service"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Salgs ydelse"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
msgid "Sales Order"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Salgsordre"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Salgsordre linie"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
msgid "Sales Orders Statistics"
msgstr "Salgsordre statistik"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
msgid ""
"Sales order by default will be configured to deliver all products at once "
"instead of delivering each product when it is available. This may have an "
"impact on the shipping price."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Salgsordre sættes til default at levere alle varer med det samme i stedet for at levere hver varer når den er på lager. Kan påvirke fragtomkostningerne."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.company,security_lead:0
msgid "Security Days"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Respit dage"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.route,sale_selectable:0
msgid "Selectable on Sales Order Line"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kan vælges på salgsordre linier"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:sale.report,shipped:0 field:sale.report,shipped_qty_1:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Shipped"
msgstr "Afsendt"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order,picking_policy:0
msgid "Shipping Policy"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Afsendelses måde"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Lager flytning"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "The default invoicing method is"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Standard faktureringsmåden er"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit
msgid "To Invoice"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Til fakturering"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
msgid ""
"To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
"'Deliveries to Invoice'."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Giver sælger mulighed for at fakturere leveringer via menuen \"Leveringer til fakturering\"."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "View Delivery Order"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vis levering"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:sale.order,warehouse_id:0 field:sale.report,warehouse_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warehouse"
msgstr "Lagersted"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Du kan danne fakturaer ud fra salgsordrer eller leveringer."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161
#, python-format
msgid ""
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Du må først annullere alle leveringer knyttet til denne salgsordre."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:343
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#, python-format
msgid ""
"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
"The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Du vil sælge %.2f %s men du har kun %.2f %s på lager !\nBeholdningen er %.2f %s. (uden reservationer)"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:270
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"You selected a quantity of %d Units.\n"
"But it's not compatible with the selected packaging.\n"
"Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
"EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Du har valgt et antal af %d enheder.\nDette er ikke kompatibelt med den valgte pakning.\nHer er et forslag til antal i pakningen:\nEAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "days"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "dage"