2008-11-28 17:18:40 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
2009-01-23 14:37:38 +00:00
# This file contains the translation of the following modules:
2009-08-12 08:24:11 +00:00
# * mrp
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2009-08-12 08:24:11 +00:00
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
2009-08-07 13:46:26 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-08-07 13:38:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-07 13:38:25+0000\n"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
"Last-Translator: <>\n"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
"Language-Team: \n"
2008-10-13 13:45:18 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
msgid "Moves Created"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "Mouvements créés"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Cycles"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Nombre de cycles"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO configuration on products."
msgstr "Déclenche un approvisionnement automatique pour tous les produits qui ont un stock virtuel inférieur à 0. Vous ne devriez normalement pas utiliser cette option, nous vous suggérons d'utiliser une configuration de type \"Production à la demande\" sur les produits."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
msgid "Manufacturing Resource Planning"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Planification des ressources de productions"
2009-01-28 01:26:40 +00:00
2009-04-09 15:12:14 +00:00
#. module: mrp
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
2009-08-07 13:46:26 +00:00
msgstr "Nom de modèle invalide pour la définition de l'action"
2009-04-09 15:12:14 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc2
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Calculer les règles de stocks minimums"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action5
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action5
msgid "Exceptions Procurements"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Approvisionnements en Exception"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "Routing Workcenters"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Poste de charge"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Non utilisé dans les calculs, proposer pour information seulement."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
msgid "Routings"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Gammes"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.production,picking_id:0
msgid "Packing list"
msgstr "Liste des Colisages"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
msgid "Stockable Stock"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Stock de produits stockables"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/wizard/wizard_change_production_qty.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Attention !"
2009-04-09 15:12:14 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.procurement,origin:0
#: field:mrp.production,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
2008-11-03 07:46:37 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.production,name:0
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
2008-11-03 07:46:37 +00:00
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: mrp
2009-08-12 08:24:11 +00:00
#: model:ir.module.module,description:mrp.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This is the base module to manage the manufacturing process in Open ERP.\n"
"\n"
" Features:\n"
" * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
" * Multi-level BoMs, no limit\n"
" * Multi-level routing, no limit\n"
" * Routing and workcenter integrated with analytic accounting\n"
" * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
" * Multi-pos, multi-warehouse\n"
" * Different reordering policies\n"
" * Cost method by product: standard price, average price\n"
" * Easy analysis of troubles or needs\n"
" * Very flexible\n"
" * Allows to browse Bill of Materials in complete structure\n"
" that include child and phantom BoMs\n"
" It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
" consumable of services. Services are completely integrated with the rest\n"
" of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
" in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your production.\n"
"\n"
" Reports provided by this module:\n"
" * Bill of Material structure and components\n"
" * Load forecast on workcenters\n"
" * Print a production order\n"
" * Stock forecasts\n"
" "
msgstr ""
2009-01-28 01:26:40 +00:00
2008-11-03 07:46:37 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_field:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
#: wizard_field:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Point de commande automatique"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "Set / Pack"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Ensemble / Pack"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#. module: mrp
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:res.company,security_lead:0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Ceci est le nombre de jours ajouter lorsque vous promettez à vos clients une date, proposer par sécurité"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Cost per hour"
msgstr "Coût horaire"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Meilleur prix (non actif !)"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Product & Location"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Produit & Emplacement"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-03 07:46:37 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:res.company:0
msgid "MRP & Logistic Scheduler"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Planificateur MRP & Logistique"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr "Nombre d'opération que ce centre de travail peut effectuer en parallèle. Si ce centre de travail représente une équipe de 5 travailleurs, la capacité par cycle est de 5."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_button:product.product.procurement,init,create:0
msgid "Ask New Products"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Demande de nouveau produit"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering
msgid "Automatic Procurements"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Réapprovisionnements automatiques"
2008-11-03 07:46:37 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_field:change_production_qty,confirm,product_qty:0
#: field:mrp.bom,product_qty:0
#: field:mrp.production,product_qty:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Product Qty"
msgstr "Qté de Produit"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.production,move_lines:0
msgid "Products Consummed"
msgstr "Produits consommés"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
msgid "Cycle Account"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Compte de cycle"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Capacity Information"
msgstr "Information sur la Capacité"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Packing Exception"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Exception de colisage"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Une commande d'achat est crée pour une demande de sous traitance."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Destination Location"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Emplacement de destination"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Comptabilité Analytique"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Do nothing"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Ne rien faire"
2009-01-03 02:23:38 +00:00
2009-08-12 08:24:11 +00:00
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "products"
msgstr "produits"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Partner Ref"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Réf partenaire"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Si le stock du produit est inférieur à 0, il sera traité comme un point de commande."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount in hours"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Montant en heures"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.production,product_lines:0
msgid "Scheduled goods"
msgstr "Biens Prévus"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "you can see the minimum stock rules from product"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Vous pouvez visualiser les règles de stock minimum pour le produit"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Sets / Phantom"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Ensemble / fantôme"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
msgid "This wizard will schedule procurements."
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Cet assistant planifiera les approvisionnements."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom,position:0
msgid "Internal Ref."
msgstr "Réf. Interne"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:mrp.procurement:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.procurement,state:0
#: field:mrp.production,state:0
msgid "Status"
msgstr "État"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Stockable Production Order"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Commande de Production Stockable"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:mrp.bom,position:0
msgid "Reference to a position in an external plan."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Référence une position dans le plan externe"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Stockable Request"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Requête Stockable"
2008-11-03 07:46:37 +00:00
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceonorder0
msgid "Service on Order"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Service à la demande"
2009-01-03 02:23:38 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
msgstr "Lorsque le stock virtuel descend en dessous de la Quantité Minimale, Open ERP génère un approvisionnement pour amener le stock virtuel au niveau de la Quantité Maximale."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Stockable Make to Stock"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Sur stock stockable"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Orders"
msgstr "Ordres de Production"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: rml:bom.structure:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:mrp.procurement,product_qty:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: rml:mrp.production.order:0
#: wizard_field:product.product.procurement,init,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Non urgent"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "Procure Service Product"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Approvisionnement de produit service"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.production:0
msgid "Confirm Production"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Confirmer la production"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product Quantity"
msgstr "Quantité produit"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:stock.move,procurements:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Procurements"
msgstr "Approvisionnements"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
msgid "Production scheduled products"
msgstr "Produits plannifiés pour la production"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.workcenter,timesheet_id:0
msgid "Working Time"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Temps de travail"
2008-10-13 13:45:18 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Details"
msgstr "Détails"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementprocess0
msgid "Procurement Process"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Process d'approvisionnement."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-08-06 15:52:37 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
msgid "Scheduled Date"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Date planifiée"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2009-08-12 08:24:11 +00:00
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product Standard Price"
msgstr "Prix standard du produit"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0"
msgstr "Arrondi appliqué sur la quantité de produits. Pour des valeurs entières uniquement, encodez \"1.0\""
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Bill Of Material"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Nomemclature"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#: help:mrp.routing,location_id:0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "Keep empty if you produce at the location where the finished products are needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a partner location if you subcontract the manufacturing operations."
msgstr "Laissez vide si vous produisez à l'emplacement où les produits finis sont nécessaires. Encodez un emplacement si vous produisez à un emplacement fixe.? Cela peut être à un emplacement partenaire si vous sous-traitez vos opérations de production."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:mrp.procurement,move_id:0
msgid "Reservation"
msgstr "Réservation"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
msgid "Bill of Materials Structure"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Structure de la nomemclature"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
msgid "product"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "produit"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
msgstr "max"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "Product to stock rules"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Règles de stock produit"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2009-08-12 08:24:11 +00:00
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "from stock: products assigned."
msgstr "Depuis le stock: produit assigné."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_button:product_price,init,price:0
msgid "Print product price"
msgstr "Imprimer le prix du produit"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
msgid "Make Procurement"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Faire l'approvisionnement."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom.revision,date:0
msgid "Modification Date"
msgstr "Date de modification"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on production orders."
msgstr "Complétez ceci si vous voulez des entrées de comptes analytiques automatiques sur les ordres de production."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Si la méthode d'approvisionnement est \"Sur commande\" et la méthode de fourniture est \"Produire\""
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Délai d'achat"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.routing,location_id:0
msgid "Production Location"
msgstr "Emplacement de la Production"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.production:0
msgid "Change Qty"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Changer la Qté"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.production:0
msgid "Force Reservation"
msgstr "Forcer la réservation"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Stockable Product Stock"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Stock de produit stockable"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:mrp.bom,product_uos:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
msgid "Product UOS"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "UdV du produit"
2008-11-03 07:46:37 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "Production Procure Products"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Production approvisionnement produit"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_serviceproductprocess0
msgid "Service Product Process"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Processus produit service"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Procurement convert into the draft purchase order."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "L'approvisionnement est converti en commande d'achat en brouillon."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:mrp.procurement,message:0
msgid "Latest error"
msgstr "Dernière Erreur"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-08-12 08:24:11 +00:00
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "from stock and no minimum orderpoint rule defined"
msgstr "Depuis le stock et pas de règle de stock minimum définit."
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
msgid "BoM Lines"
msgstr "Lignes de Nomenclature"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time before prod."
msgstr "Délai avant production"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Routing workcenter usage"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Usage des Centre de Travail de la gamme"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.production:0
msgid "Consumed Products"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Produits consommés"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: constraint:mrp.bom:0
msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de nomenclatures récursives"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
msgid "If Product type is Stockable and procure method is make to stock"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Si le type de produit est stockable et et la méthode d'approvisionnement \"sur stock\""
2009-01-03 02:23:38 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Manufacturity Lead Time"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Délai de fabrication"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action4
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action4
msgid "Exceptions Procurements to Fix"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Approvisionnements en Exception à corriger"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Ready"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Prêt"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.routing:0
msgid "Workcenter Operations"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Opération du centre de travail"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2_gantt
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start_gantt
msgid "Production Orders Planning"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Planification des ordres de production"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Facteur multipliant tous les temps exprimés dans le centre de travail."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time in hours for doing one cycle."
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Temps en heures pour effectuer un cycle."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:mrp.production,date_finnished:0
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:mrp.production,picking_id:0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "This is the internal picking list take bring the raw materials to the production plan."
msgstr "C'est la liste des colisages internes qui amènent les matériaux bruts vers le plan de production."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "In Production"
msgstr "En production"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
msgstr "Multiple Qté"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
#: field:mrp.bom,routing_id:0
#: field:mrp.production,routing_id:0
#: view:mrp.routing:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
msgid "Routing"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Gamme"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.workcenter,type:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "For stockable and consumable"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Pour les stockables et les consommables"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Per month"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Par mois"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-08-06 15:52:37 +00:00
#: field:mrp.procurement,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr "Quantité en UdV"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: rml:bom.structure:0
msgid "Product Name"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Nom du produit"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Action invalide !"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Printing date"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Date d'impression"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
msgid "RFQ"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Devis"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom,revision_type:0
msgid "indice type"
msgstr "Type d'indice"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-08-12 08:24:11 +00:00
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Hours Cost"
msgstr "Coût par heure"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Production orders are created for the product manufacturing."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Ordres de production crées pour la fabrication produit."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "WorkCenter"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Centre de travail"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Min Quantity"
msgstr "Quantité Min."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:mrp.production:0
msgid "Production orders"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Ordres de production"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
#: field:mrp.bom,child_ids:0
msgid "BoM Hyerarchy"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Hierarchie de la nomemclature"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Lines"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Lignes d'approvisionnement"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Si le produit est de type \"service\" et que la méthode d'approvisionnement est \"Sur stock\""
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "If Product type is service"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Si le type de produit est \"Service\""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:res.company,security_lead:0
msgid "Security Days"
msgstr "Jours de sécurité"
2008-11-03 07:46:37 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.production:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:mrp.production,cycle_total:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Total Cycles"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Cycles total"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Ready to Produce"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Prêt à produire"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom.revision,name:0
msgid "Modification name"
msgstr "Nom de la Modification"
2008-11-03 07:46:37 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom,type:0
msgid "BoM Type"
msgstr "Type de Nomenclature"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "This wizard will planify the procurement for this product. This procurement may generate task, production orders or purchase orders."
msgstr "Cet assistant planifiera les approvisionnements pour ce produit. Cet approvisionnement peut générer une tâche, des ordres de production ou des commandes d'achats."
2008-11-03 07:46:37 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "The system waits for requested products in stock."
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Le système attend les produits attendus dans le stock."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Serivce Stockable Order"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Ordre de Service Stockable"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Depuis la règle de stock minimum. c'est utile pour la fabrication produit."
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Stockable Product"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Produit stockable"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.production:0
msgid "Production done"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Production terminée"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: rml:bom.structure:0
#: field:mrp.bom,code:0
#: field:mrp.routing,code:0
#: field:mrp.workcenter,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "No. Of Hours"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Nb d'heures"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
#: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group"
msgstr "Groupe de Propriétés"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: field:mrp.bom,bom_id:0
msgid "Parent BoM"
msgstr "Nomenclature Parente"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-08-12 08:24:11 +00:00
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Unit Product Price"
msgstr "Prix en unité produit"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.procurement:0
msgid "References"
msgstr "Références"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,end:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:mrp.procurement:0
#: selection:mrp.procurement,state:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,end:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,end:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,end:0
#: view:mrp.production:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,end:0
#: wizard_button:product.product.procurement,init,end:0
#: wizard_button:product_price,init,end:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
msgid "Move product"
msgstr "Déplacer le produit"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.workcenter,type:0
msgid "Machine"
msgstr "Machine"
2008-11-03 07:46:37 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Make to stock"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Sur stock"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.workcenter,name:0
msgid "Workcenter Name"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Nom du centre de travail"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.production:0
msgid "Start Production"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Démarrer la production"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
msgstr "min"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:mrp.workcenter,note:0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this workcenter."
msgstr "Description du Centre de Travail. Expliquez ici ce qu'est le cycle d'après le centre de travail."
2009-04-09 15:12:14 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#: rml:bom.structure:0
msgid "-"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "-"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
msgid "Human Resource"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Ressource Humaine"
2009-01-28 01:26:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Workcenters"
msgstr "Centres de Travail"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.procurement:0
msgid "UOM"
msgstr "UdM"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "on order"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "sur commande"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc0
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_Sched_all
msgid "Compute All Schedulers"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Lancer tous les planificateurs"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
msgid "Nbr of cycle"
msgstr "Nbre de cycles"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom,name:0
#: field:mrp.procurement,name:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: rml:mrp.production.order:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.production.product.line,name:0
#: field:mrp.property,name:0
#: field:mrp.routing,name:0
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2008-10-13 13:45:18 +00:00
2009-08-12 08:24:11 +00:00
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n"
" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n"
"\n"
" def copy(self, cr, uid, id, default=None,context=None):\n"
" if not default:\n"
" default = {}\n"
" default.update({\n"
" 'name': self.pool.get('ir.sequence"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product uom"
msgstr "Unité principale du produit"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid "Number of Cycle"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Nombre de cycle"
2008-11-03 07:46:37 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount measuring unit"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Montant en unité de mesure"
2008-11-03 07:46:37 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Run procurement"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Lancer les approvisionnements"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: help:res.company,schedule_range:0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "This is the time frame analysed by the scheduler when computing procurements. All procurement that are not between today and today+range are skipped for futur computation."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Ceci est la fenêtre de temps analysée par le planificateur lors du calcul des approvisionnement. Tous les approvisionnements qui ne sont pas entre aujourdhui et aujourdhui+plage seront ignorés des prochains calculs."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.workcenter,time_efficiency:0
msgid "Time Efficiency"
msgstr "Éfficacité dans le temps"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Security days for each manufacturing operation."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Jours de sécurité pour chaque opération d'assemblage."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_view:mrp.procurement.compute.all,init:0
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "Paramètres de la plannification"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-08-12 08:24:11 +00:00
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Cycles Cost"
msgstr ""
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Un cycle est définit pour la définition d'un centre de travail."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount in cycles"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Montant en cycles"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Finished Products Location"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Emplacements des produits finis"
2009-01-28 01:26:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_field:product.product.procurement,init,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Unité de mesure"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Méthode d'Approvisionnement"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Journal analytique"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Per week"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Par semaine"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,compute:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,compute:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,compute:0
msgid "Compute Procurements"
msgstr "Calculer les Approvisionnements"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Wait for available products for reservation"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Attente de la disponibilité produit pour réservation"
2008-10-13 13:45:18 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,validate:0
msgid "Validate"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Valider"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Procurement Purchase"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Approvionnement d'achat"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
msgid "Nbr of hour"
msgstr "Nbr d'heures"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-04-09 15:12:14 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Notes"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Notes"
2009-04-09 15:12:14 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:mrp.bom:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:mrp.production,bom_id:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Bill of Material"
msgstr "Nomenclature"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_view:mrp.workcenter.load,init:0
msgid "Select time unit"
msgstr "Sélectionner l'unité de temps"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_field:product_price,init,number:0
msgid "Number of products to produce"
msgstr "Nombre de produits à manufacturer"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Location where the system will stock the finished products."
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Emplacement où le système stoquera les produits finis."
2009-01-28 01:26:40 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid "Material routing"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Routage manuel"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Day by day"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Jour par jour"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Minimum stock rule"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Règle de stock minimum"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.bom:0
msgid "Revisions"
msgstr "Révisions"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "Product Efficiency"
msgstr "Efficacité Produit"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Orderpoint minimum rule"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Règle de point de commande minimum"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Service Make to Stock"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Service sur stock"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.production,sale_ref:0
msgid "Sale Ref"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Réf de commande"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.procurement,priority:0
#: field:mrp.production,priority:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: rml:mrp.production.order:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.procurement,location_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_new
msgid "New Procurement"
msgstr "Nouvel Approvisionnement"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Production Order N° :"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Ordre de production N°"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.workcenter,type:0
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: help:mrp.production,location_src_id:0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "Location where the system will look for products used in raw materials."
msgstr "Emplacement où le système recherchera les produits utilisés dans les matériaux bruts."
2008-10-13 13:45:18 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: rml:mrp.production.order:0
#: wizard_field:product.product.procurement,init,date_planned:0
msgid "Planned Date"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Date planifiée"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "Procurement orders"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Ordres d'Approvisionnement"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Make to Stock"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Sur stock"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "If product type is service and procure method is Make to order"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Si le type de produit est \"service\" et que la méthode d'approvisionnement est \"fabriquer à la commande\""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Intervalle du Planificateur"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Max Quantity"
msgstr "Quantité Max"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_procurement
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement"
msgstr "Approvisionnement"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-08-06 15:52:37 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard
msgid "Procurement Request"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Demande d'approvisionnement"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
#. module: mrp
2009-08-12 08:24:11 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price
2009-08-12 08:24:11 +00:00
#, python-format
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Product Cost Structure"
msgstr "Structure de Coût du Produit"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "Minimum Stock Procure"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Approvisionnement de stock minimum"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Ceci est le temps de sécurité pour chaque commande d'achat."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.bom:0
msgid "BoM Structure"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Structure de la nomemclature"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.production,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid "Hour Account"
msgstr "Compte Horaire"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
msgid "alphabetical indices"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Indices alphabétiques"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Procurement for raw materials."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Approvisionnement de matière première"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-04-09 15:12:14 +00:00
#: view:mrp.procurement:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.procurement,note:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: rml:mrp.production.order:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Note"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Note"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid "Procure Stockable Product"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Approvisionnement de produit stockable"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom,method:0
msgid "Method"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Méthode"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_view:product_price,init:0
msgid "Paid ?"
msgstr "Payé ?"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Défini un routage pour décrire les étapes de la production"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom,active:0
#: field:mrp.routing,active:0
#: field:mrp.workcenter,active:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actif"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Approvisionnement produit"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action_prop
#: view:mrp.bom:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:mrp.bom,property_ids:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.procurement:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:mrp.procurement,property_ids:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.property:0
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.procurement,date_planned:0
#: field:mrp.production,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "Date prévue"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.procurement:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Information supplémentaire"
2008-10-13 13:45:18 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Définit la structure du produit, avec sous-produits et/ou composants."
2008-11-03 07:46:37 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum limit."
msgstr "Un Approvisionnement est créé si la quantité de produit est inférieure à la limite minimum."
2008-11-03 07:46:37 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.procurement,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Date de fin"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "Compte général"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
msgstr "Composition des Propriétés"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_waiting4
msgid "Production Orders Waiting Products"
msgstr "Ordres de Production en attente de Produits"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "SO Number"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Numéro de Cde."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_change_production_qty
msgid "Change Product Qty."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Changer la Qté."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.procurement,state:0
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "La quantité de l'approvisionnement sera arrondie vers le haut jusqu'à ce multiple."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
msgstr "Mode de réagencement"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: constraint:ir.model:0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères spéciaux !"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Central document to procure products"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Document central pour l'approvisionnement en produits"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action3
msgid "Production Orders in Progress"
2008-10-13 13:45:18 +00:00
msgstr "Ordres de Production en Marche"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_orderpoint_form
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_action_orderpoint_form
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Minimum Stock Rules"
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr "Règles de Stock Minimum"
2008-11-03 07:46:37 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Capacity per Cycle"
msgstr "Capacité par Cycle"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom,product_id:0
#: field:mrp.procurement,product_id:0
#: field:mrp.production,product_id:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: rml:mrp.production.order:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:mrp.production,hour_total:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Total Hours"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Total des heures"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Raw Materials Location"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Emplacement de matière première"
2009-01-28 01:26:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
msgid "Product BoM Structure"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Structure de la nomemclature produit"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom,product_uom:0
#: field:mrp.production,product_uom:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product UOM"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "UdM du produit"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement,origin:0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "Reference of the document that created this procurement.\n"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
"This is automatically completed by Open ERP."
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Référence vers le document qui a créé cet approvisionnement\n"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
"Cela est automatiquement créé par Open ERP."
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0
msgid "Production Products"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Production produits"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Type de produit \"stockable\" et approvisionnement \"sur stock\""
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,date_start:0
#: help:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Validité de cette nomenclature ou composant. Laissez vide si toujours valide."
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uos:0
2009-04-09 15:12:14 +00:00
#: field:mrp.production,product_uos:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Product UoS"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "UdV du produit"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uom:0
msgid "Product UoM"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "UdM du produit"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Workcenter"
msgstr "Centre de Travail"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Very Urgent"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Très urgent"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,purchase_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Commande d'achat"
#. module: mrp
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#: view:mrp.production:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Production Workcenters"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Centre de travail"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:mrp.property.group:0
msgid "Properties categories"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Catégories de propriété"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement,procure_method:0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to order method."
msgstr "Si vous encodez manuellement un approvisionnement, vous voulez probablement utilisez la méthode \"Production à la demande\""
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Source Location"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Emplacement source"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Stockable Order Request"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Demande de commande de stockable"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.production.product.line:0
msgid "Scheduled Products"
msgstr "Produits Plannifiés"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0
msgid "Production Products Consommation"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Consommation en fabrication de produit"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
msgid "numeric indices"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Indices numériques"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Si la méthode d'approvisionnement est \"Sur commande\" et que la méthode de fourniture est \"Acheter\""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid "if Product type is Stockable in procurement order"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Si le produit est de type \"stockable\" dans l'ordre d'approvisionnement"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-08-06 15:52:37 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.production:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: rml:mrp.production.order:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Work Orders"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Ordres de Travail"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Cost per cycle"
msgstr "Coût par cycle"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
msgid "Bill of material revisions"
msgstr "Révisions de la Nomenclature"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Planification"
msgstr "Planification"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
msgid "BOM"
msgstr "Nomenclature"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:mrp.bom,type:0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "Use a phantom bill of material in raw materials lines that have to be automatically computed in on eproduction order and not one per level.If you put \"Phantom/Set\" at the root level of a bill of material it is considered as a set or pack: the products are replaced by the components between the sale order to the picking without going through the production order.The normal BoM will generate one production order per BoM level."
msgstr "Utiliser une nomenclature fantôme pour les lignes de matières premières qui doivent être automatiquement calculées sur les ordres de productions et non pas une par niveau. Si vous précisez \"Nomenclature fantôme\" au premier niveau de la nomenclature, elle sera considérée comme un ensemble ou un pack : les produits seront remplacés par les composants entre les commandes de ventes et le colisage sans ordre de production. La nomenclature normale générera un ordre de production par niveau de nomenclature."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
msgstr "Temps d'1 cycle (heures)"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
msgid "Your procurement request has been sent !"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Votre demande d'approvisionnement a été envoyé !"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
msgid "Internal Procurement Request"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Demande d'approvisionnement interne"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Production Order"
msgstr "Ordre de Production"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Compute Data"
msgstr "Calculer les Données"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
msgid "Property Categories"
msgstr "Catégories de la Propriété"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc1
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc1
msgid "Compute Procurements Only"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Calculer les Approvisionnements Uniquement"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
2009-04-09 15:12:14 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
msgid "Product UoS Qty"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Qté US produit"
2009-04-09 15:12:14 +00:00
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
msgid "BOM Structure"
msgstr "Structure de la Nomenclature"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Valid Until"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Valide jusqu'au"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action11
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
msgstr "Approvisionnement en Exception Temporaire"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_start:0
msgid "Valid From"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Valide depuis"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Normal BoM"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Nomemclature normale"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Qté produit en US"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmé"
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
#: wizard_view:mrp.procurement.orderpoint.compute,init:0
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
msgid "Workcenters Utilisation"
msgstr "Utilisation du Centre de Travail"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the production."
msgstr "Efficacité de la production. Un facteur de 0.9 signifie une perte de 10% de la production."
2008-09-10 13:36:40 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Product Rounding"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgstr "Arrondi de produit"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
msgid "Work Order"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.production:0
msgid "Recreate Picking"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Recrée le colisage"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceonorder0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "If procurement is make to order"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Si l'approvisionnement est sur fabrication à la commande"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Order"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Sur Commande"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
msgid "Minimum Stock Rule"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Règle de stock minimum"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action_new
msgid "New Bill of Materials"
msgstr "Nouvelle Nomenclature"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Temps après la production."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Type of period"
msgstr "Type de Période"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.production:0
msgid "Total Qty"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Qté Totale"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
msgid "Number of Hours"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Nombre d'heure"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product quantity"
msgstr "Quantité produit"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Ordre d'Approvisionnement"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid "Parent Routing"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Gamme parente"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time in hours for the setup."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Temps en heures poru la configuration."
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Canceled"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Annulée"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
msgstr "plus"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
#: field:mrp.procurement,bom_id:0
msgid "BoM"
msgstr "Nomenclature"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
2009-08-06 15:52:37 +00:00
msgid "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during operations and to plan futur loads on workcenters based on production plannification."
msgstr "La liste des opérations (liste des centre de production) pour produire le produit fini. Le routage est principalement utilisé pour calculer les coûts des centres de production pendant les opérations et pour planifier la charge future sur les centres de production basée sur la planification de la production."
2009-01-28 01:26:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Waiting Goods"
msgstr "en attende de Marchandises"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
msgid "Stockable Product Process"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Processus des produits stockables"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_new
msgid "New Production Order"
msgstr "Nouvel Ordre de Production"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Une Demande de devis est créée et envoyée au fournisseur."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
msgid "last indice"
msgstr "Dernier Indice"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom,revision_ids:0
#: view:mrp.bom.revision:0
msgid "BoM Revisions"
msgstr "Révisions des Nomenclatures"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Retry"
msgstr "Réessayez"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.procurement,state:0
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Lorsqu'il y'a plusieurs produit à fabriquer, cela devient des commandes d'appros"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start
msgid "Production Orders To Start"
msgstr "Ordres de Production à Commencer"
2008-11-03 07:46:37 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Reason"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Raison d'approvisionnement"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid "An entry is being made from billing material to routing."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Une entrée sera faite depuis la liste du matériel a assemblé."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: help:mrp.workcenter,timesheet_id:0
msgid "The normal working time of the workcenter."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Le temps de travail normal pour le centre de travail"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Maximum a commandé"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
#: code:addons/mrp/wizard/wizard_change_production_qty.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Nomenclature"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "In procurement order, if product type is service"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Dans l'ordre d'approvisionnement, si le produit est de type Service"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "from stock"
msgstr "du stock"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.property:0
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#: view:mrp.property.group:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "General Information"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Information générale"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.production:0
msgid "Productions"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Productions"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_button:product.product.procurement,done,end:0
msgid "Close"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Fermer"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2009-08-12 08:24:11 +00:00
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.production,sale_name:0
msgid "Sale Name"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Nom de la commande"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product supplier"
msgstr "Fournisseur produit"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Create minimum stock rules"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Créer les règles de stocks minimum"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
#: field:stock.move,production_id:0
msgid "Production"
msgstr "Production"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Service Product"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Produit de type service"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.procurement,close_move:0
msgid "Close Move at end"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: wizard_view:change_production_qty,confirm:0
msgid "Change Product Qty"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Changer la Qté de Produits"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.bom.revision,description:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:mrp.property:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.property,description:0
#: field:mrp.property.group,description:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:mrp.routing:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.routing,note:0
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
#: view:mrp.workcenter:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:mrp.workcenter,note:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Running"
msgstr "En cours"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
2009-06-05 14:21:19 +00:00
msgstr "Fabrication"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action3
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action3
msgid "Unscheduled procurements"
msgstr "Approvisionnements non prévu"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_tree_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_bom_tree
msgid "Bill of Material Structure"
msgstr "Structure de la Nomenclature"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_workcenter_load
msgid "Workcenter load"
msgstr "Charge du Centre de Travail"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time in hours for the cleaning."
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Temps en heures pour le nettoyage"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Details"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Détails d'approvisionnement"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Vous pouvez voir la nomenclature qui est utilisée pour fabriquer le produit"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_planned_end:0
msgid "Scheduled End"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Stock"
2009-08-12 08:24:11 +00:00
msgstr "Sur stock"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,sequence:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: rml:mrp.production.order:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
msgid "Bill of Materials Components"
msgstr "Composants de la Nomenclature"
2009-08-06 15:52:37 +00:00