odoo/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po

739 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_analytic_analysis
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:55+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "No order to invoice, create"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Group By..."
msgstr "تجميع حسب..."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Invoice"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Remaining"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts in progress"
msgstr "عقود قيد التنفيذ"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
"اذا كانت الفاتورة من التكاليف,فهي تكون بتاريخ لاخر عمل او تكلفة التي تم "
"اضافتها للفاتورة."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
msgstr "تاريخ اخر تكلفة/عمل"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr "كمية غير مضافة للفاتورة"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"When invoicing on timesheet, OpenERP uses the\n"
" pricelist of the contract which uses the price\n"
" defined on the product related to each employee "
"to\n"
" define the customer invoice price rate."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "كمية الفاتورة"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr "تاريخ تكلفة اخر ماتم اضافته للفاتورة"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr "الكمية الكلية ماتم أضافته للعميل لهذا الحساب."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
msgstr "تم حسابها بالمعادلة: كمية الفواتير / إجمالي المبلغ"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts not assigned"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
msgstr "عقود غير معينة لمسؤول حساب"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new contract.\n"
" </p><p>\n"
" You will find here the contracts to be renewed because the\n"
" end date is passed or the working effort is higher than the\n"
" maximum authorized one.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a "
"pending\n"
" state. After the negociation, the salesman should close or "
"renew\n"
" pending contracts.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
msgstr "تاريخ الإنتهاء"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
msgstr ""
"عدد الوقت (الساعات / الأيام) (من اليومية نوع ’عام’) للفواتير الصادرة و ذلك "
"علي أساس الحساب التحليلي."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expected"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "حساب تحليلي"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Time"
msgstr "وقت مدفوع"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Remaining Time"
msgstr "الوقت المتبقي"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr "معدل الهامش الحقيقي (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
msgstr ""
"عدد الوقت الذي قضيته على حساب تحليلي (من الجدول الزمني). كان يحسب كميات "
"اليوميات من نوع \"عام\"."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Template of Contract"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr "الهامش الحقيقي"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr "ملخص الساعات للشهر"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr "الحساب بإستخدام صيغة: (الهامش الحقيقي/التكاليف الكلية)*100."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Parent"
msgstr "الرئيسي"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr "شهر"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
msgstr "عقود"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
"hours are higher than the allocated hours"
msgstr ""
"العقود للتجديد لأن الموعد النهائي فات أو أن ساعات العمل أكثر من الوقت "
"المحجوز لها"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending contracts to renew with your customer"
msgstr "عقود قيد الإنتظار للتجديد مع العميل"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Timesheets"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:461
#, python-format
msgid "Sale Order Lines of %s"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending"
msgstr "معلّق"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
msgid "Overdue Quantity"
msgstr "كمية متأخرة"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr "الايرادات النظرية"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Renew"
msgstr "للتجديد"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
msgstr "العقد في نظام أوبن إي أر بي هو حساب تحليلي لشريك لك."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
msgstr "إذا كانت فاتورة من التكاليف، فهذا التاريخ لآخر فاتورة."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr ""
"بناءًا على التكاليف المقضية على المشروع, فما هي الايرادات اذا تم عمل فاتورة "
"لكل التكاليف بسعر البيع العادي الممنوحة من قائمة الاسعار."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to create a template of contract.\n"
" </p><p>\n"
" Templates are used to prefigure contract/project that \n"
" can be selected by the salespeople to quickly configure "
"the\n"
" terms and conditions of the contract.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr "ملخص الساعات للمستخدم"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract"
msgstr "عقد"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
"have been invoiced."
msgstr ""
"عدد الوقت (ساعات /أيام) التي يمكن إضافتها للفواتير بالاضافة الى تلك التي سبق "
"أن تم حسابها في الفاتورة."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Time (real)"
msgstr "العائد بالوقت (فعلي)"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new contract.\n"
" </p><p>\n"
" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or "
"invoicing based on\n"
" work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will "
"automatically manage\n"
" the alerts for the renewal of the contracts to the right "
"salesperson.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Sale Orders"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr "حسب الصيغة: سعر الفاتورة الأعلى - المبلغ المفوتر."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr "تاريخ آخر فاتورة"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
msgid ""
"<p>\n"
" You will find here timesheets and purchases you did for\n"
" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you "
"want\n"
" to record new activities to invoice, you should use the "
"timesheet\n"
" menu instead.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Time"
msgstr "وقت غير مدفوع"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoicing"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
msgid "Total Costs"
msgstr "التكاليف الكلية"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid ""
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
msgid "Contracts to Renew"
msgstr "عقود للتجديد"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr "هامش النظرية"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr "الحساب بإستخدام الصيغة: كمية ماتم اضفته للفاتورة-التكاليف الكلية."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr "تاريخ اخر عمل تم انجازه في تلك المحاسبة."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts Having a Partner"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
msgstr ""
"المجموع الكلي للتكاليف لهذا الحساب. ويتضمن التكاليف الحقيقية(من الفواتير) "
"والتكاليف الغير مباشرة, مثل الوقت المقضي في سجلات الدوام ."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr "الايرادات المتبقية"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
"اذا كانت الفاتورة من حساب تحليلي, يمكن عمل فاتورة للكمية المتبقية للعميل "
"استنادًا الى التكاليف الكلية."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr "إجمالي الوقت"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Total"
msgstr ""
#~ msgid "Remaining Hours"
#~ msgstr "الساعات المتبقية"
#~ msgid "Billing"
#~ msgstr "عمليات الفواتير"
#~ msgid ""
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
#~ "company"
#~ msgstr "خطأ! العملة لابد و أن تكون مثل العملة للشركة المختارة"
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
#~ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء حسابات تحليلية متكررة."
#, python-format
#~ msgid "AccessError"
#~ msgstr "خطأ الوصول"
#~ msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
#~ msgstr "الحساب بإستخدام الصيغة: الايرادات النظرية-القيمة الكلية"
#~ msgid "Uninvoiced Hours"
#~ msgstr "الساعات الغير مضافة للفاتورة"
#, python-format
#~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
#~ msgstr "انك تحاول تجاوز قاعدة الوصول (نوع الوثيقة%s)"
#~ msgid "report_account_analytic"
#~ msgstr "التقرير_الحساب_التحليل"
#~ msgid "Invoiced Hours"
#~ msgstr "ساعات المضاف للفاتورة"
#~ msgid "Revenue per Hours (real)"
#~ msgstr "الايرادات لكل الساعات (الحقيقي)"
#~ msgid "All Uninvoiced Entries"
#~ msgstr "كل المدخلات التي لم يتم عمل لها فاتورة"
#~ msgid "Overpassed Accounts"
#~ msgstr "ألحسابات الاكثر مرورًا"
#~ msgid "Analytic accounts"
#~ msgstr "الحسابات التحليلية"
#~ msgid "Hours Tot"
#~ msgstr "الساعات الكلية"
#~ msgid ""
#~ "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
#~ "invoice based on analytic account."
#~ msgstr ""
#~ "عدد الساعات (من اليومية لنموذج‘عام‘) والتي يمكن اضافتها للفاتورة اذا كانت "
#~ "فاتورتك مستندة الى حساب تحليلي."
#~ msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
#~ msgstr ""
#~ "الحساب بإستخدام الصيغة: الكمية التي تم عمل لها فاتورة/ الساعات الكلية."
#~ msgid ""
#~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
#~ "invoiced."
#~ msgstr ""
#~ "عدد الساعات التي يمكن فوترتها بالإضافة إلى تلك التي تمت فوترتها بالفعل."
#~ msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
#~ msgstr "حسب الصيغة: أعلى حد للكمية - المجموع الكلي للساعات."
#~ msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
#~ msgstr "تاريخ إنشاء آخر فاتورة لهذا الحساب التحليلي."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module is for modifying account analytic view to show\n"
#~ "important data to project manager of services companies.\n"
#~ "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
#~ "\n"
#~ "You can also view the report of account analytic summary\n"
#~ "user-wise as well as month wise.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "هذه النموذجيات لتعديل عرض تحليلي للحساب ليبين البيانات المهمة لمدير المشروع "
#~ "فى الشركات الخدمية.\n"
#~ "ويضيف قائمة ليوضح المعلومات ذات الصلة لكل مدير..\n"
#~ "يمكنك ايضًا عرض تقرير الملخص التحليلي للحساب\n"
#~ "من ناحية المستخدم بالاضافة الى من ناحية الشهر.\n"
#~ msgid ""
#~ "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
#~ "computes on all journal of type 'general'."
#~ msgstr ""
#~ "عدد الساعات التي قضيتها في الحساب التحليلي (سجل الدوام ). فهي تحسب على كافة "
#~ "اليومية للنموذج‘عام‘."
#~ msgid "Create Invoice"
#~ msgstr "إنشاء فاتورة"
#~ msgid "Associated Partner"
#~ msgstr "شريك متحد"
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "المدير"
#~ msgid " +1 Month"
#~ msgstr " شهر +١"
#~ msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
#~ msgstr "تم حسابها بالمعادلة التالية: الوقت الأقصي - إجمالي الوقت"
#~ msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
#~ msgstr "حسابات تحليلية ذات موعد نهائي لشهر واحد."
#~ msgid ""
#~ "You will find here the contracts to be renewed because the deadline is "
#~ "passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP "
#~ "automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to "
#~ "raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all "
#~ "pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
#~ "the customer."
#~ msgstr ""
#~ "سوف تجد هنا العقود قابلة للتجديد لأنتهاء الموعد المحدد أو لأن ساعات العمل "
#~ "أكبر من الساعات المخصصة. نظام OpenERP تلقائيا يقوم بتعيين هذه الحسابات "
#~ "التحليلية قيد الانتظار، من أجل رفع تحذيرا خلال تسجيل الجداول الزمنية. و "
#~ "ينبغي علي الباعة مراجعة جميع الحسابات المعلقة، وإعادة فتح أو إغلاق وفقا "
#~ "للتفاوض مع العميل."