odoo/addons/account_followup/i18n/es_EC.po

549 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_followup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
msgstr "Fecha :"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Empresas"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
msgstr "Ref. cliente :"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile_payable
msgid "All payable entries"
msgstr "Todas los asientos cuentas a pagar"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "Mensaje impreso"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Amount In Currency"
msgstr "Importe en divisa"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Due"
msgstr "Debido"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Total debe"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(user_signature)s: User name"
msgstr "%(user_signature)s: Nombre de usuario"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Select partners"
msgstr "Seleccionar empresas"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "Seguimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Debe"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Email Settings"
msgstr "Configuración de correo electrónico"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,account_type:0
msgid "Account Type"
msgstr "Tipo de cuenta"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr "Ref."
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
msgstr "%(followup_amount)s: Total importe debido"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(date)s: Current Date"
msgstr "%(date)s: Fecha actual"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "Último seguimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "Seguimientos"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "Fecha envío del seguimiento"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,description:0
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo pendiente:"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr "CIF/NIF:"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha factura"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "Asunto correo electrónico"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(line)s: Account Move lines"
msgstr "%(line)s: Líneas de movimientos contables"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Último seguimiento"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
msgstr "Asientos de empresa"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-Ups Criteria"
msgstr "Criterios de seguimientos"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Partner Selection"
msgstr "Selección empresa"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Type of Term"
msgstr "Tipo de plazo"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,init:0
msgid "Follow-up and Date Selection"
msgstr "Selección seguimiento y fecha"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Select partners to remind"
msgstr "Seleccionar empresas para recordar"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr "Li."
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
"amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
"this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department at (+32).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"Estimado %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Salvo si hubiera un error por parte nuestra, parece que los siguientes "
"importes están pendientes de pago. Por favor, tome las medidas apropiadas "
"para llevar a cabo este pago en los próximos 8 días.\n"
"\n"
"Si el pago hubiera sido realizado después de enviar este correo, por favor "
"no lo tenga en cuenta. No dude en ponerse en contacto con nuestro "
"departamento de contabilidad.\n"
"\n"
"Saludos cordiales,\n"
"\t\t\t"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
"especial!"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,summary,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "Primer movimiento"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "End of Month"
msgstr "Fin de mes"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
msgstr "%(company_name): Nombre de la compañía del usuario"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile
msgid "All receivable entries"
msgstr "Todos los asientos cuentas a cobrar"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.wizard,name:account_followup.action_account_followup_all_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_wizard_menu
msgid "Send followups"
msgstr "Enviar seguimientos"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Nivel seguimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Haber"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Followup statistics"
msgstr "Estadísticas de seguimiento"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,next:0
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. module: account_followup
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
msgid "Accounting follow-ups management"
msgstr "Gestión de los seguimientos/avisos contables"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,summary:0
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,summary,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-Up Lines"
msgstr "Líneas de seguimiento"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
msgstr "Documento: Estado contable del cliente"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-Up lines"
msgstr "Líneas de seguimiento"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
msgstr "%(company_currency)s: Divisa de la compañía del usuario"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo pendiente"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.print.all,init,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr ""
"Este campo le permite seleccionar una fecha de previsión para planificar sus "
"seguimientos"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Total haber"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
"we can resolve the matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"Estimado %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Estamos preocupados de ver que, a pesar de enviar un recordatorio, los pagos "
"de su cuenta están ahora muy atrasados.\n"
"\n"
"Es esencial que realice el pago de forma inmediata, de lo contrario tendrá "
"que considerar la suspensión de su cuenta, lo que significa que no seremos "
"capaces de suministrar productos/servicios a su empresa.\n"
"Por favor, tome las medidas apropiadas para llevar a cabo este pago en los "
"próximos 8 días.\n"
"\n"
"Si hay un problema con el pago de la(s) factura(s) que desconocemos, no dude "
"en ponerse en contacto con nuestro departamento de contabilidad de manera "
"que podamos resolver el asunto lo más rápido posible.\n"
"\n"
"Los detalles de los pagos pendientes se listan a continuación.\n"
"\n"
"Saludos cordiales,\n"
"\t\t\t"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Sub-Total:"
msgstr "Subtotal:"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Net Days"
msgstr "Días naturales"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat
msgid "Follow-Ups"
msgstr "Seguimientos"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_body:0
msgid "Email body"
msgstr "Texto correo electrónico"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "Último movimiento"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity"
msgstr "Vencimiento"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Followup Report"
msgstr "Informe de seguimientos"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
"recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"Estimado %(partner_name)s,\n"
"\n"
"A pesar de varios recordatorios, la deuda de su cuenta todavía no está "
"resuelta.\n"
"\n"
"A menos que el pago total se realice en los próximos 8 días, las acciones "
"legales para el cobro de la deuda se tomarán sin más aviso.\n"
"\n"
"Confiamos en que esta medida será innecesaria y los detalles de los pagos "
"pendientes se listan a continuación.\n"
"\n"
"En caso de cualquier consulta relativa a este asunto, no dude en ponerse en "
"contacto con nuestro departamento de contabilidad.\n"
"\n"
"Saludos cordiales,\n"
"\t\t\t"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Fecha vencimiento"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(heading)s: Move line header"
msgstr "%(heading)s: Cabecera línea movimiento"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
msgstr "%(partner_name)s: Nombre empresa"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_conf:0
msgid "Send email confirmation"
msgstr "Enviar correo electrónico de confirmación"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,followup_id:0
msgid "Follow-up"
msgstr "Seguimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,name:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,end:0
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Days of delay"
msgstr "Días de demora"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,print:0
msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
msgstr "Imprimir seguimientos & Enviar correos"