2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
# Greek translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:06+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:07+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-09-01 05:11:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scheduled date if fixed"
|
|
|
|
|
msgstr "Προγραμματισμένη ημερομηνία εάν είναι καθορισμένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,currency:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Νόμισμα Συνεργάτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Set to draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρύθμιση σε πρόχειρο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: help:payment.order,mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε την Κατάσταση Πληρωμής που θα εφαρμοστεί."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
2010-06-10 03:36:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στον ορισμό ενέργειας"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,info_owner:0
|
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Owner Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Λογαριασμός Κατόχου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The amount which should be paid at the current date\n"
|
|
|
|
|
"minus the amount which is already in payment order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το ποσό που θα πρέπει να πληρωθεί στην τρέχουσα ημερομηνία\n"
|
|
|
|
|
"μείον το ποσό που είναι ήδη σε εντολή πληρωμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: help:payment.line,date:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
|
|
|
|
|
"directly"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εάν δεν υπάρχει καθορισμένη ημερομηνία πληρωμής, η τράπεζα θα αντιμετωπίσει "
|
|
|
|
|
"αυτήν την γραμμή πληρωμής άμεσα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
|
|
|
|
msgid "Preferred date"
|
|
|
|
|
msgstr "Προτιμώμενη ημερομηνία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: selection:payment.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Free"
|
|
|
|
|
msgstr "Ελεύθερο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
|
|
|
|
|
msgid "Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγγραφές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
|
|
|
|
|
msgid "Due Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Entry Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Γραμμή Εγγραφής Λογαριασμού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
|
|
|
|
|
msgid "_Add to payment order"
|
|
|
|
|
msgstr "_Προσθήκη σε εντολή πληρωμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: rml:payment.order:0
|
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Ποσό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: rml:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Execution date:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία εκτέλεσης:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Total in Company Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνολο σε Νόμισμα Εταιρίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Ακυρωμένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
|
|
|
|
|
msgid "New Payment Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Νέα Εντολή Πληρωμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: rml:payment.order:0
|
|
|
|
|
#: field:payment.order,reference:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναφορά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
|
|
|
|
|
msgid "Payment Orders"
|
|
|
|
|
msgstr "Εντολές Πληρωμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
|
|
|
|
msgid "Directly"
|
|
|
|
|
msgstr "Άμεσα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
|
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Γραμμή Πληρωμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
|
|
|
|
|
msgid "Suitable bank types"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάλληλοι τύποι τράπεζας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνολο Ποσού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιβεβαιωμένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: help:payment.line,ml_date_created:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Effective Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία Εφαρμογής Τιμολογίου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.order,line_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Γραμμές Πληρωμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-09-01 05:11:44 +00:00
|
|
|
|
#: help:payment.order,date_scheduled:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιλέξτε μιά ημερομηνία εάν έχετε επιλέξει προτιμώμενη ημερομηνία ως "
|
|
|
|
|
"καθορισμένο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: selection:payment.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Structured"
|
|
|
|
|
msgstr "Δομημένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάσταση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Transaction Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Πληροφορίες Συναλλαγής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
|
|
|
|
|
#: view:payment.mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάσταση Πληρωμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,ml_date_created:0
|
|
|
|
|
msgid "Effective Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία Εφαρμογής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Ref."
|
|
|
|
|
msgstr "Σχετ. Τιμολόγιο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: help:payment.order,date_prefered:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
|
|
|
|
|
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
|
|
|
|
|
"scheduled date of execution."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιλέξτε μία επιλογή για την Εντολή Πληρωμής:\"Καθορισμένο\" σημαίνει "
|
|
|
|
|
"ημερομηνία που καθορίζεται απο εσάς. \"Άμεσα\" σημαίνει την άμεση εκτέλεση. "
|
|
|
|
|
"\"Ημερομηνία Λήξης\" σημαίνει την καθορισμένη ημερομηνία εκτέλεσης."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Total debit"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνολική χρέωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.order,date_done:0
|
|
|
|
|
msgid "Execution date"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία εκτέλεσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
|
|
|
|
msgid "Fixed date"
|
|
|
|
|
msgstr "Καθορισμένη ημερομηνία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,info_partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Λογαριασμός Προορισμού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Desitination Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Λογαριασμός Προορισμού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: wizard_button:populate_payment,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:populate_payment,search,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:populate_statement,init,end:0
|
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Άκυρο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργήθηκε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Currency Amount Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνολικό Ποσό Νομίσματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Make Payments"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκτελέστε Πληρωμές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Communication Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Τύπος Επικοινωνίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Payment Management"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαχείριση Πληρωμών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,communication:0
|
|
|
|
|
msgid "Communication"
|
|
|
|
|
msgstr "Επικοινωνία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
|
|
|
|
msgid "Due date"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount to be paid"
|
|
|
|
|
msgstr "Ποσό προς πληρωμή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: help:payment.line,info_owner:0
|
|
|
|
|
msgid "Address of the Main Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Διεύθυνση του κύριου Συνεργάτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: help:payment.mode,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Mode of Payment"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάσταση των Πληρωμών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:payment.type:0
|
|
|
|
|
#: help:payment.type,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Τύπος Πληρωμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: help:payment.line,amount_currency:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment amount in the partner currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Ποσό Πληρωμής στο νόμισμα του συνεργάτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόχειρο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: rml:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνεργάτης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: help:payment.line,communication2:0
|
|
|
|
|
msgid "The successor message of Communication."
|
|
|
|
|
msgstr "Το επόμενο μήνυμα της Επικοινωνίας."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: help:payment.line,info_partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Address of the Ordering Customer."
|
|
|
|
|
msgstr "Διεύθυνση του Πελάτη Παραγγελίας."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Total credit"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνολική πίστωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
|
|
|
|
|
msgid "Populate payment"
|
|
|
|
|
msgstr "Συγκέντρωση πληρωμών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.order,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήστης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
|
|
|
|
|
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Γραμμές Πληρωμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: rml:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: rml:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference:"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναφορά:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: help:payment.line,move_line_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
|
|
|
|
|
"customer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αυτή η γραμμή εγγραφής θα αναφερθεί για τις πληροφορίες του πελάτη "
|
|
|
|
|
"παραγγελίας."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία Πληρωμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.order,date_created:0
|
|
|
|
|
msgid "Creation date"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Maturity Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία Ενηλικίωσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Import payment lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή γραμμών πληρωμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: help:payment.type,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Specify the Code for Payment Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Καθορισμός του κώδικα Τύπου Πληρωμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount to pay"
|
|
|
|
|
msgstr "Ποσό προς πληρωμή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount in Company Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Ποσό σε Νόμισμα Εταιρίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: help:payment.line,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The Ordering Customer"
|
|
|
|
|
msgstr "Ο Πελάτης Παραγγελίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.type,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Κώδικας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Your Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Η Αναφορά Σας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment order"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάταξη Πληρωμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "General Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Γενικές Πληροφορίες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκπληρωμένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Invoices to Pay"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε Τιμολόγια Προς Πληρωμή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Άκυρο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Πληροφορίες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει "
|
|
|
|
|
"ειδικούς χαρακτήρες!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
|
|
|
|
|
msgid "Pay"
|
|
|
|
|
msgstr "Πληρωμή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
|
|
|
|
|
msgid "Payment Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάταξη Πληρωμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
|
|
|
|
|
msgid "Draft Payment Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάταξη Πρόχειρων Πληρωμών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: help:payment.line,amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment amount in the company currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Πληρωμή ποσού στο νόμισμα της εταιρίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: wizard_view:populate_payment,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Payment lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Εύρεση Γραμμών Πληρωμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,amount_currency:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount in Partner Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Ποσό σε Νόμισμα Συνεργάτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,communication2:0
|
|
|
|
|
msgid "Communication 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Επικοινωνία 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,bank_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination Bank account"
|
|
|
|
|
msgstr "Λογαριασμός Τράπεζας Προορισμού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: help:payment.mode,journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερολόγιο Μετρητών για την Κατάσταση Πληρωμών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.mode,bank_id:0
|
|
|
|
|
#: rml:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank account"
|
|
|
|
|
msgstr "Λογαριασμός τράπεζας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Payments"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιβεβαίωση Πληρωμών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,company_currency:0
|
|
|
|
|
msgid "Company Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Νόμισμα Εταιρίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
|
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment"
|
|
|
|
|
msgstr "Πληρωμή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,move_line_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Entry line"
|
|
|
|
|
msgstr "Γραμμή εγγραφής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: help:payment.line,communication:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
|
|
|
|
|
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Χρησιμοποιείται ως μήνυμα μεταξύ του πελάτη παραγγελίας και της τρέχουσας "
|
|
|
|
|
"εταιρίας. Απεικονίζει \"Τί θέλετε να πείτε στον λήπτη για αυτήν την "
|
|
|
|
|
"παραγγελία;\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.mode,name:0
|
|
|
|
|
#: field:payment.type,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
|
|
|
|
|
msgid "_Search"
|
|
|
|
|
msgstr "_Εύρεση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Entry Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Πληροφορίες Εγγραφής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
|
|
|
|
|
msgid "Populate Statement with Payment lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Συγκέντρωση δήλωσης με εγγραφές Πληρωμών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.line,order_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Εντολή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
|
|
|
|
|
msgid "Payment Orders to Validate"
|
|
|
|
|
msgstr "Εντολές Πληρωμής Προς Έλεγχο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
|
|
|
|
|
#: field:payment.mode,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment type"
|
|
|
|
|
msgstr "Τύπος πληρωμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.order,total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνολο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
|
|
|
|
|
msgid "_Add"
|
|
|
|
|
msgstr "_Προσθήκη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: help:payment.mode,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε τον Τύπο Πληρωμής για την Κατάσταση Πληρωμής."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
|
|
|
|
|
#: field:payment.order,mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάσταση πληρωμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Λογαριασμός Τραπέζης για την Κατάσταση Πληρωμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
|
#: field:payment.mode,journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερολόγιο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Σφάλμα!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No partner defined on entry line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Κανένας συνεργάτης δεν καθορίστηκε για αυτήν την γραμμή εγγραφής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ο συνεργάτης '+ line.partner_id.name+ ' δεν έχει καθορισμένο λογαριασμό "
|
|
|
|
|
#~ "τραπέζης"
|