2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
# * mrp
|
|
|
|
# Giedrius Slavinskas <giedrius.slavinskas@gmail.com>, 2010.
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 22:46+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas <giedrius.slavinskas@gmail.com>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:53+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
"Language: lt\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
|
|
|
|
msgid "Moves Created"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Sukurta perdavimų"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: rml:mrp.production.order:0
|
|
|
|
msgid "No. Of Cycles"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Ciklų skaičius"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
|
|
|
|
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
|
|
|
|
"configuration on products."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
"Paleidžiamas automatiškai, kai virtualios atsargos pasidaro mažiau nulio."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Resource Planning"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
|
|
|
|
msgid "Revision"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Revizija"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc2
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc2
|
|
|
|
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Apskaičiuoti atsargų likučio taisykles"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action5
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action5
|
|
|
|
msgid "Exceptions Procurements"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Išimtiniai planavimai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
|
|
|
msgid "Routing Workcenters"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "TK darbo centrai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.property,composition:0
|
|
|
|
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Nenaudojama skaičiavimuose, tik informacijai."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
|
|
|
|
msgid "Routings"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Technologinės kortelės"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.production,picking_id:0
|
|
|
|
msgid "Packing list"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Važtaraštis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
|
|
|
|
msgid "Stockable Stock"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Sandėliuojami produktai."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.procurement,origin:0
|
|
|
|
#: field:mrp.production,origin:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Origin"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Užsakymo numeris"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Nustatymai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.production,name:0
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Nuoroda"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
msgid "Finished Products"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pabaigti produktai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_field:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
|
|
|
|
#: wizard_field:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
|
|
|
|
msgid "Automatic orderpoint"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Automatinio užsakymo taisyklės"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.bom,method:0
|
|
|
|
msgid "Set / Pack"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Nustatyti / Pakuoti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:res.company,security_lead:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Tai yra saugios dienos, per kurias Jūs galite atlikti užsakymą."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
|
|
|
msgid "Cost per hour"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Savikaina per valandą"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
|
|
|
msgid "Best price (not yet active!)"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Geriausia kaina (kol kas neaktyvuoti!)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.procurement:0
|
|
|
|
msgid "Product & Location"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Produktai ir vietos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
msgid "MRP & Logistic Scheduler"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
|
|
|
|
"represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
"Operacijų skaičius, kurias gali atlikti šis darbo centras paraleliai. Jeigu "
|
|
|
|
"darbo centras susideda iš 5 žmonių komandos, kiekis per ciklą yra 5."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_button:product.product.procurement,init,create:0
|
|
|
|
msgid "Ask New Products"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Užklausti naujų produktų"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering
|
|
|
|
msgid "Automatic Procurements"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Automatiniai planiniai užsakymai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_field:change_production_qty,confirm,product_qty:0
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_qty:0
|
|
|
|
#: field:mrp.production,product_qty:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
|
|
|
|
msgid "Product Qty"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Produkto kiekis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.production,move_lines:0
|
|
|
|
msgid "Products Consummed"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Sunaudoti produktai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
|
|
|
|
msgid "Cycle Account"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Ciklo sąskaita"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
|
|
|
msgid "Capacity Information"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Užimtumo informacija"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
|
|
|
msgid "Packing Exception"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Važtaraščio išimtis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
|
|
|
|
msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: rml:mrp.production.order:0
|
|
|
|
msgid "Destination Location"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Tikslo vieta"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
|
|
|
msgid "Analytic Accounting"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Analitinė informacija"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
|
|
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: rml:mrp.production.order:0
|
|
|
|
msgid "Partner Ref"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Partnerio nuoroda"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
|
|
|
|
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
|
|
|
|
msgid "Amount in hours"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Suma valandomis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.production,product_lines:0
|
|
|
|
msgid "Scheduled goods"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Suplanuotos žaliavos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
|
|
|
|
msgid "you can see the minimum stock rules from product"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Jūs galite nustatyti minimalias atsargų taisykles produktams"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.bom,type:0
|
|
|
|
msgid "Sets / Phantom"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Nustatytas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
|
|
|
|
msgid "This wizard will schedule procurements."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Ši darbų grupė suplanuos užsakymus."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,position:0
|
|
|
|
msgid "Internal Ref."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Vidinė nuoroda"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.procurement:0
|
|
|
|
#: field:mrp.procurement,state:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.production,state:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Būsena"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
|
|
|
|
msgid "Stockable Production Order"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Sandėliuojamos produkcijos užsakymas."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,position:0
|
|
|
|
msgid "Reference to a position in an external plan."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Nuoroda į poziciją išoriniame plane."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
|
|
|
|
msgid "Stockable Request"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceonorder0
|
|
|
|
msgid "Service on Order"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Paslaugų produktas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
|
|
|
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a "
|
|
|
|
"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
"Jeigu virtualios atsargos pasiekia minimalų kiekį, Open ERP sugeneruoja "
|
|
|
|
"planinį užsakymą, kuris leidžia pasiekti virtualių atsargų maksimalų kiekį."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
|
|
|
|
msgid "Stockable Make to Stock"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Production Orders"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamybos užsakymai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: rml:bom.structure:0
|
|
|
|
#: field:mrp.procurement,product_qty:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: rml:mrp.production.order:0
|
|
|
|
#: wizard_field:product.product.procurement,init,qty:0
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Kiekis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:mrp.procurement,priority:0
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,priority:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Not urgent"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Neskubu"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
|
|
|
|
msgid "Procure Service Product"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Paslaugų produktų gamyba."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
msgid "Confirm Production"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Patvirtinti gamybą"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
|
|
|
|
#: field:stock.move,procurements:0
|
|
|
|
msgid "Procurements"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Planiniai užsakymai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
|
|
|
|
msgid "Production scheduled products"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Suplanuoti gamybiniai produktai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,timesheet_id:0
|
|
|
|
msgid "Working Time"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Darbo laikas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.procurement:0
|
|
|
|
msgid "Details"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Detalės"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementprocess0
|
|
|
|
msgid "Procurement Process"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pirkimų planavimas."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
|
|
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:mrp.procurement,priority:0
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,priority:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Urgent"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Skubu"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
"Produktų kiekių apvalinimas. Jeigu norite naudoti tik sveikus skaičius, "
|
|
|
|
"pasirinkite 1.0"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: rml:mrp.production.order:0
|
|
|
|
msgid "Bill Of Material"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Komplektavimo specifikacija"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.routing,location_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
|
|
|
|
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
|
|
|
|
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
"Nepildykite, jeigu gamybos vieta, ir galutinė produkcijos vieta sutampa. "
|
|
|
|
"Vietos nurodomos, jeigu gaminama fiksuotoje vietoje. Tai gali būti ir "
|
|
|
|
"kontrahento vieta, jeigu jūsų tiekėjai atlieka gamybos operacijas."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.procurement,move_id:0
|
|
|
|
msgid "Reservation"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Rezervavimas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
|
|
|
|
msgid "Bill of Materials Structure"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "KS struktūra"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
|
|
|
|
msgid "product"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "produktas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.property,composition:0
|
|
|
|
msgid "max"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
|
|
|
|
msgid "Product to stock rules"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Produktų atsargų likučio taisyklės"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_button:product_price,init,price:0
|
|
|
|
msgid "Print product price"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Spausdinti produkto kainą"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
|
|
|
|
msgid "Make Procurement"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Sukurti planinį užsakymą"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,date:0
|
|
|
|
msgid "Modification Date"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Modifikavimo data"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
|
|
|
|
"production orders."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
"Užpildykite, tik jeigu Jūs norite analitinės apskaitos įrašų šiems gamybos "
|
|
|
|
"užsakymams."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
|
|
|
|
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Jeigu gamybos metodas yra užsakyti ir tiekimo metodas yra gaminti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:res.company,po_lead:0
|
|
|
|
msgid "Purchase Lead Time"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamybos trukmė"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,location_id:0
|
|
|
|
msgid "Production Location"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamybos vieta"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
msgid "Change Qty"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pakeisti kiekį"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
msgid "Force Reservation"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Priverstinai rezervuoti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
|
|
|
|
msgid "Author"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Autorius"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
|
|
|
|
msgid "Stockable Product Stock"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Produktai sandėlyje."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_uos:0
|
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Product UOS"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Produkto mat. vnt."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
|
|
|
msgid "Production Procure Products"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.process,name:mrp.process_process_serviceproductprocess0
|
|
|
|
msgid "Service Product Process"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Paslaugų produktas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
|
|
|
|
msgid "Procurement convert into the draft purchase order."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Planavimą konvertuoti į pirkimų užsakymo juodraštį."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.procurement,message:0
|
|
|
|
msgid "Latest error"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pask. klaida"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
|
|
|
|
msgid "BoM Lines"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "KS eilutės"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
|
|
|
|
msgid "Time before prod."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Laikas prieš gaminimą"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
|
|
|
msgid "Routing workcenter usage"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "TK darbo centrų užimtumas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
msgid "Consumed Products"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Suvartojami produktai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: constraint:mrp.bom:0
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti pasikartojančių KS."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
|
|
|
|
msgid "If Product type is Stockable and procure method is make to stock"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
"Jeigu produkto tipas yra sandėliuojamas ir gavybos metodas yra sandėlys"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
|
|
|
|
msgid "Manufacturity Lead Time"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pakavimo trukmė"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action4
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action4
|
|
|
|
msgid "Exceptions Procurements to Fix"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Atidėti išimtiniai planavimai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.procurement,state:0
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.routing:0
|
|
|
|
msgid "Workcenter Operations"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Darbo centro operacijos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2_gantt
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start_gantt
|
|
|
|
msgid "Production Orders Planning"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamybos užsakymų planavimas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
|
|
|
|
msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Faktorius kuris dalina visus laikus nurodytus prie darbo centro."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
|
|
|
|
msgid "Time in hours for doing one cycle."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Vieno ciklo laikas valandomis."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-10-07 07:31:24 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.production,date_finished:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "End Date"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pabaigos data"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.production,picking_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the internal picking list take bring the raw materials to the "
|
|
|
|
"production plan."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Tai yra vidinis važtaraštis, perduodantis žaliavas į gamybą."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
|
|
|
msgid "In Production"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gaminama"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
|
|
|
msgid "Qty Multiple"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.procurement,state:0
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Laukiama"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,routing_id:0
|
|
|
|
#: field:mrp.production,routing_id:0
|
|
|
|
#: view:mrp.routing:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
|
|
|
|
msgid "Routing"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Technologinė kortelė"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
|
|
|
|
msgid "Print"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Spausdinti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,type:0
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Tipas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
|
|
|
|
msgid "For stockable and consumable"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Sandėliavimui ir suvartojimui"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
|
|
|
|
msgid "Per month"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Per mėnesį"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.procurement,product_uos_qty:0
|
|
|
|
msgid "UoS Quantity"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Kiekis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: rml:bom.structure:0
|
|
|
|
msgid "Product Name"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Produkto pavadinimas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: rml:mrp.production.order:0
|
|
|
|
msgid "Printing date"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Spausdinimo data"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
|
|
|
|
msgid "RFQ"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,revision_type:0
|
|
|
|
msgid "indice type"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Revizijos tipas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
|
|
|
|
msgid "Production orders are created for the product manufacturing."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamybos užsakymas yra sukurtas."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: rml:mrp.production.order:0
|
|
|
|
msgid "WorkCenter"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Darbų centras"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
|
|
|
msgid "Min Quantity"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Minimalus kiekis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
msgid "Production orders"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamybos užsakymai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,child_ids:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "BoM Hyerarchy"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "KS hierarchija"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.procurement:0
|
|
|
|
msgid "Procurement Lines"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Planinės eilutės"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
|
|
|
|
msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Jeigu produkto tipas yra paslauga ir gavybos metodas yra sandėliuoti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
|
|
|
|
msgid "If Product type is service"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Jeigu produkto tipas - paslaugos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:res.company,security_lead:0
|
|
|
|
msgid "Security Days"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Saugios dienos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
#: field:mrp.production,cycle_total:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Total Cycles"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Iš viso ciklų"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
|
|
|
msgid "Ready to Produce"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Paruošta gamybai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,name:0
|
|
|
|
msgid "Modification name"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Modifikavimo pavadinimas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,type:0
|
|
|
|
msgid "BoM Type"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "KS tipas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.procurement,state:0
|
|
|
|
msgid "Exception"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Išimtis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This wizard will planify the procurement for this product. This procurement "
|
|
|
|
"may generate task, production orders or purchase orders."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
"Tai yra vedlys planuojant užsakymą šiam produktui. Šis planinis užsakymas "
|
|
|
|
"gali sugeneruoti užduotis, planinius užsakymus arba pirkimo užsakymus."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
|
|
|
|
msgid "The system waits for requested products in stock."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Sistema laukia reikalingų produktų."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
|
|
|
|
msgid "Serivce Stockable Order"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
|
|
|
|
msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Iš atsargų taisyklių, jie perkeliami į įsigytus produktus."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
|
|
|
|
msgid "Stockable Product"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Savikaina per valandą"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
msgid "Production done"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamyba baigta"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: rml:bom.structure:0
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,code:0
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,code:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,code:0
|
|
|
|
msgid "Code"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Kodas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: rml:mrp.production.order:0
|
|
|
|
msgid "No. Of Hours"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Valandų skaičius"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.property,group_id:0
|
|
|
|
#: field:mrp.property.group,name:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Property Group"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Ypatybių grupė"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,bom_id:0
|
|
|
|
msgid "Parent BoM"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Tėvinė KS"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.procurement:0
|
|
|
|
msgid "References"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Nuorodos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,end:0
|
|
|
|
#: view:mrp.procurement:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: selection:mrp.procurement,state:0
|
|
|
|
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,end:0
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,end:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: wizard_button:product.product.procurement,init,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:product_price,init,end:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Atšaukti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
|
|
|
|
msgid "Move product"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Perduotas produktas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.workcenter,type:0
|
|
|
|
msgid "Machine"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Mašina"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
|
|
|
|
msgid "Make to stock"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Iš sandėlio"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,name:0
|
|
|
|
msgid "Workcenter Name"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Darbo centro pavadinimas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
msgid "Start Production"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pradėti gamybą"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.property,composition:0
|
|
|
|
msgid "min"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,note:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
|
|
|
|
"workcenter."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Darbo centro parašymas. Nurodomas koks yra šio darbo centro ciklas."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: rml:bom.structure:0
|
|
|
|
msgid "-"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.workcenter,type:0
|
|
|
|
msgid "Human Resource"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Žmogiškasis išteklius"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
|
|
|
|
msgid "Workcenters"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Darbo centrai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.procurement:0
|
|
|
|
msgid "UOM"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Mat. vnt."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
|
|
|
|
msgid "on order"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Užsakant"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_Sched_all
|
|
|
|
msgid "Compute All Schedulers"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Apskaičiuoti planavimą"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
|
|
|
|
msgid "Nbr of cycle"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Ciklų sk."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.bom,name:0
|
|
|
|
#: field:mrp.procurement,name:0
|
|
|
|
#: rml:mrp.production.order:0
|
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,name:0
|
|
|
|
#: field:mrp.property,name:0
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,name:0
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Name"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pavadinimas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
|
|
|
|
msgid "Number of Cycle"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Ciklų kiekis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
|
|
|
|
msgid "Amount measuring unit"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Suma matavimo vienetų"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.procurement:0
|
|
|
|
msgid "Run procurement"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Vykdyti užsakymą"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:res.company,schedule_range:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
|
|
|
|
"procurements. All procurement that are not between today and today+range are "
|
|
|
|
"skipped for futur computation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,time_efficiency:0
|
|
|
|
msgid "Time Efficiency"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Laiko išnaudojimo efektyvumas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
|
|
|
|
msgid "Security days for each manufacturing operation."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Saugios dienos kiekvienai gamybos operacijai."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_view:mrp.procurement.compute.all,init:0
|
|
|
|
msgid "Scheduler Parameters"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Planavimo parametrai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
|
|
|
|
msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Ciklai apibrėžiami darbo centruose."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
|
|
|
|
msgid "Amount in cycles"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Apkrovimas pagal ciklus"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
|
|
|
|
msgid "Finished Products Location"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Baigtos produkcijos vieta"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_field:product.product.procurement,init,uom_id:0
|
|
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Matavimo vienetas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.procurement,procure_method:0
|
|
|
|
msgid "Procurement Method"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gavimo būdas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
|
|
|
|
msgid "Analytic Journal"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Analitinis žurnalas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
|
|
|
|
msgid "Per week"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Per savaitę"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,compute:0
|
|
|
|
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,compute:0
|
|
|
|
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,compute:0
|
|
|
|
msgid "Compute Procurements"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Skaičiuoti planinius užsakymus"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
|
|
|
|
msgid "Wait for available products for reservation"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Laukti kol bus pasiekiami produktai rezervacijai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,validate:0
|
|
|
|
msgid "Validate"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Patvirtinti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
|
|
|
|
msgid "Procurement Purchase"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pirkimų planavimas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
|
|
|
|
msgid "Nbr of hour"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Valandų sk."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.procurement:0
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pastabos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.production,bom_id:0
|
|
|
|
msgid "Bill of Material"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Komplektavimo specifikacija"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_view:mrp.workcenter.load,init:0
|
|
|
|
msgid "Select time unit"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pasirinkti laiko vienetą"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_field:product_price,init,number:0
|
|
|
|
msgid "Number of products to produce"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Kiekis produktų, kurie turi būti pagaminti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
|
|
|
|
msgid "Location where the system will stock the finished products."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Vieta, kurioje talpinami pabaigti produktai ."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
|
|
|
|
msgid "Material routing"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Medžiagų techninės kortelės"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
|
|
|
|
msgid "Day by day"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Kiekvieną dieną"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
|
|
|
|
msgid "Minimum stock rule"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Atsargų likučio taisyklės"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
msgid "Revisions"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Revizijos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
|
|
|
|
msgid "Product Efficiency"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Produkto efektyvumas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
|
|
|
|
msgid "Orderpoint minimum rule"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Užsakymo minimumo taisyklė"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
|
|
|
|
msgid "Service Make to Stock"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Paslaugų paruošimas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.production,sale_ref:0
|
|
|
|
msgid "Sale Ref"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pardavimo nuoroda"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.procurement,priority:0
|
|
|
|
#: field:mrp.production,priority:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: rml:mrp.production.order:0
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Svarbumas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.procurement,location_id:0
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
|
|
|
|
msgid "Location"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Vieta"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_new
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_new
|
|
|
|
msgid "New Procurement"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Naujas planinis užsakymas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: rml:mrp.production.order:0
|
|
|
|
msgid "Production Order N° :"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamybos užsakymo Nr. :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.workcenter,type:0
|
|
|
|
msgid "Tool"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Priemonė"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.production,location_src_id:0
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Location where the system will look for products used in raw materials."
|
|
|
|
msgstr "Vieta, iš kurios bus imamos žaliavos."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: rml:mrp.production.order:0
|
|
|
|
#: wizard_field:product.product.procurement,init,date_planned:0
|
|
|
|
msgid "Planned Date"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Suplanuota data"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
|
|
|
|
msgid "Procurement orders"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Planuojami užsakymai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
|
|
|
|
msgid "Make to Stock"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
|
|
|
|
msgid "If product type is service and procure method is Make to order"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Jeigu produkto tipas yra paslauga ir gavybos metodas yra užsakyti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:res.company,schedule_range:0
|
|
|
|
msgid "Scheduler Range"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Suplanuota data"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
|
|
|
msgid "Max Quantity"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Maksimalus kiekis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_procurement
|
|
|
|
#: view:mrp.procurement:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Procurement"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Planinis užsakymas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard
|
|
|
|
msgid "Procurement Request"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price
|
|
|
|
msgid "Product Cost Structure"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Produkto savikainos struktūra"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
|
|
|
|
msgid "Minimum Stock Procure"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Minimali atsargų gamyba"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:res.company,po_lead:0
|
|
|
|
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Tai yra saugus laikas visiems pirkimo užsakymams."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
msgid "BoM Structure"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "KS struktūra"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.production,date_start:0
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pradžios data"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
|
|
|
|
msgid "Hour Account"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Valandos sąskaita"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
|
|
|
|
msgid "alphabetical indices"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "abėcėlinis indeksas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
|
|
|
|
msgid "Procurement for raw materials."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Žaliavų planavimas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.procurement:0
|
|
|
|
#: field:mrp.procurement,note:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: rml:mrp.production.order:0
|
|
|
|
msgid "Note"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pastaba"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
|
|
|
|
msgid "Procure Stockable Product"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,method:0
|
|
|
|
msgid "Method"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Metodas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_view:product_price,init:0
|
|
|
|
msgid "Paid ?"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Apmokėta?"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
|
|
|
|
msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Nustatykite maršrutus apibūdinančius gamybos etapus."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.bom,active:0
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,active:0
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,active:0
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Active"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Aktyvus"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
|
|
|
|
msgid "Procure Products"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Užsakyti produktus"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action_prop
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,property_ids:0
|
|
|
|
#: view:mrp.procurement:0
|
|
|
|
#: field:mrp.procurement,property_ids:0
|
|
|
|
#: view:mrp.property:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Properties"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Ypatybės"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.procurement,date_planned:0
|
|
|
|
#: field:mrp.production,date_planned:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Scheduled date"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Suplanuota data"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.procurement:0
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Extra Information"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Papildoma informacija"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
|
|
|
|
msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
"Nustatykite gaminio struktūrą, su sub-produktais ir/arba sudėtinėmis dalimis."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum "
|
|
|
|
"limit."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
"Pirkimas yra sukurtas, jei produkto kiekis yra mažesnė už minimalią ribą."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.procurement,date_close:0
|
|
|
|
msgid "Date Closed"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Uždarymo data"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
|
|
|
|
msgid "General Account"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Bendroji sąskaita"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.property,composition:0
|
|
|
|
msgid "Properties composition"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Ypatybių jungimas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_waiting4
|
|
|
|
msgid "Production Orders Waiting Products"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamybos užsakymai laukiantys produktų"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: rml:mrp.production.order:0
|
|
|
|
msgid "SO Number"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pardavimo užsakymo numeris"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_change_production_qty
|
|
|
|
msgid "Change Product Qty."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pakeisti produkto kiekį"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:mrp.procurement,state:0
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Done"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Atlikta"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
|
|
|
msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamybos kiekis bus apvalinamas."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
|
|
|
msgid "Reordering Mode"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pakartotino užsakymo modelis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
|
|
|
|
msgid "Central document to procure products"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pagrindinis dokumentas gaminant produktus"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action3
|
|
|
|
msgid "Production Orders in Progress"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Vykdomi gamybos užsakymai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_orderpoint_form
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_action_orderpoint_form
|
|
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
|
|
msgid "Minimum Stock Rules"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Atsargų likučio taisyklės"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
|
|
|
msgid "Capacity per Cycle"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Užimtumas per ciklą"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_id:0
|
|
|
|
#: field:mrp.procurement,product_id:0
|
|
|
|
#: field:mrp.production,product_id:0
|
|
|
|
#: rml:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
|
|
|
|
msgid "Product"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Produktas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
#: field:mrp.production,hour_total:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Total Hours"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Iš viso valandų"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.production,location_src_id:0
|
|
|
|
msgid "Raw Materials Location"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Žaliavų vieta"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
|
|
|
|
msgid "Product BoM Structure"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Produkto KS struktūra"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_uom:0
|
|
|
|
#: field:mrp.production,product_uom:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
|
|
|
|
msgid "Product UOM"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Produkto mat. vnt."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.procurement,origin:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Reference of the document that created this procurement.\n"
|
|
|
|
"This is automatically completed by Open ERP."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
"Nuoroda į dokumentą, kuris sugeneravo gamybos užsakymą.\n"
|
|
|
|
"Jis automatiškai užpildomas Open ERP."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.production.lot.line:0
|
|
|
|
msgid "Production Products"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamybos produktai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
|
|
|
|
msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Produkto tipas yra sandėliuojamas ir gavybos metodas yra sandėlys."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:mrp.bom,date_start:0
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,date_stop:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
"KS ar jos komponenčių galiojimas. Palikti tuščią, jeigu visada galioja."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.procurement,product_uos:0
|
|
|
|
#: field:mrp.production,product_uos:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Product UoS"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pardavimo vnt."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.procurement,product_uom:0
|
|
|
|
msgid "Product UoM"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Matavimo vnt."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Workcenter"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Darbų centras"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:mrp.procurement,priority:0
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,priority:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Very Urgent"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Labai skubu"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.procurement,purchase_id:0
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
|
|
|
|
msgid "Purchase Order"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pirkimo užsakymas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
msgid "Production Workcenters"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamybos darbų centrai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.property.group:0
|
|
|
|
msgid "Properties categories"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Ypatybių kategorijos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.procurement,procure_method:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to "
|
|
|
|
"order method."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
"Jeigu Jūs rankiniu būdu vykdote gavybos užsakymą, jūs tikriausiai norėsite "
|
|
|
|
"naudoti užsakimų metodą."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: rml:mrp.production.order:0
|
|
|
|
msgid "Source Location"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Šaltinio vieta"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
|
|
|
|
msgid "Stockable Order Request"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Užsakymų planavimas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
#: view:mrp.production.product.line:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Scheduled Products"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Suplanuoti produktai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.production.lot.line:0
|
|
|
|
msgid "Production Products Consommation"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamybos produktų vartojimas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
|
|
|
|
msgid "numeric indices"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Skaitmeniniai indeksai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
|
|
|
|
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Jeigu gamybos metodas yra užsakyti ir tiekimo metodas yra pirkti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
|
|
|
|
msgid "if Product type is Stockable in procurement order"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Jeigu produkto tipas yra sandėliuojamas gamybos užsakyme"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
#: rml:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Work Orders"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Darbo užsakymai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
|
|
|
|
msgid "Cost per cycle"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Savikaina per ciklą"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
|
|
|
|
msgid "Bill of material revisions"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Komplektacijos specifikacijos revizija"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.procurement:0
|
|
|
|
msgid "Planification"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Planavimai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: rml:bom.structure:0
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
|
|
|
|
msgid "BOM"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "KS"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,type:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use a phantom bill of material in raw materials lines that have to be "
|
|
|
|
"automatically computed in on eproduction order and not one per level.If you "
|
|
|
|
"put \"Phantom/Set\" at the root level of a bill of material it is considered "
|
|
|
|
"as a set or pack: the products are replaced by the components between the "
|
|
|
|
"sale order to the picking without going through the production order.The "
|
|
|
|
"normal BoM will generate one production order per BoM level."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
"Produktų gamybos užsakymo komplekto specifikacijos linijų automatinis "
|
|
|
|
"skaičiavimas. \"Įprastas KS\" sukurs vieną gamybos užsakymą per "
|
|
|
|
"komplektavimo specifikacijos lygius. Jeigu nustatysite \"numatyta\" "
|
|
|
|
"produktai bus pakeisti komponentais be gamybos užsakymo."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
|
|
|
|
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Laikas vienam ciklui (valandomis)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
|
|
|
|
msgid "Your procurement request has been sent !"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Jūsų planinis užsakymas buvo išsiųstas!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
|
|
|
|
msgid "Internal Procurement Request"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Vidinis planavimo užsakymas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
|
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
|
|
|
|
msgid "Production Order"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamybos užsakymas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
msgid "Compute Data"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Apskaičiuoti duomenis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
|
|
|
|
msgid "Property Categories"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Ypatybių kategorijos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc1
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc1
|
|
|
|
msgid "Compute Procurements Only"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Skaičiuoti tik planinius užsakymus"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
|
|
|
|
msgid "Product UoS Qty"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Produkto kiekis vnt."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: rml:bom.structure:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
|
|
|
|
msgid "BOM Structure"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "KS struktūra"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,date_stop:0
|
|
|
|
msgid "Valid Until"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Galioja iki"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action11
|
|
|
|
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Laikinos suplanuotų užsakymų išimtys"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,date_start:0
|
|
|
|
msgid "Valid From"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Galioja nuo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.bom,type:0
|
|
|
|
msgid "Normal BoM"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Įprastas KS"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
|
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
|
|
|
|
msgid "Product UOS Qty"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Produkto mat. vnt. kiekis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.procurement,state:0
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Patvirtinta"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
|
|
|
|
#: wizard_view:mrp.procurement.orderpoint.compute,init:0
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Parametrai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.procurement:0
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Patvirtinti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
|
|
|
|
msgid "Workcenters Utilisation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the "
|
|
|
|
"production."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamybos efektyvumas. 0,9 reiškia, kad nuostolis yra 10% gamybos."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
|
|
|
|
msgid "Product Rounding"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Produkto apvalinimas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
|
|
|
|
msgid "Work Order"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
msgid "Recreate Picking"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Atkurti važtaraštį"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceonorder0
|
|
|
|
msgid "If procurement is make to order"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Jei įsigijimai yra padaryti pagal užsakymą."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.bom,method:0
|
|
|
|
msgid "On Order"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Užsakant"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
|
|
|
msgid "Minimum Stock Rule"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Minimali atsargų taisyklė"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action_new
|
|
|
|
msgid "New Bill of Materials"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Nauja komplektavimo specifikacija"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
|
|
|
|
msgid "Time after prod."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Laikas po gaminimo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
|
|
|
|
msgid "Type of period"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Periodo tipas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
msgid "Total Qty"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Kiek iš viso"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
|
|
|
|
msgid "Number of Hours"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Valandų kiekis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action
|
|
|
|
msgid "Procurement Orders"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Planiniai užsakymai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
|
|
|
|
msgid "Property"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Ypatybė"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
|
|
|
|
msgid "Parent Routing"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Tėvinė techn. kortelė"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
|
|
|
|
msgid "Time in hours for the setup."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Laikas valandomis pradėti gamybai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
|
|
|
msgid "Canceled"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Atšaukta"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.property,composition:0
|
|
|
|
msgid "plus"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "plius"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
|
|
|
|
#: field:mrp.procurement,bom_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "BoM"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "KS"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,routing_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
|
|
|
|
"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
|
|
|
|
"operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
|
|
|
|
"plannification."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
"Tai yra darbų sąrašas (sąrašas darbo centrų) pagaminti pabaigtus produktus. "
|
|
|
|
"Apvalinimas dažniausiai naudojamas skaičiuoti darbo centro kaštus per "
|
|
|
|
"operacijas ir planuoti darbo centrų apkrovimą ateityje."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
|
|
|
msgid "Waiting Goods"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Laukiama žaliavų"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
|
|
|
|
msgid "Stockable Product Process"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Produktai sandėlyje"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_new
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_new
|
|
|
|
msgid "New Production Order"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Naujas gamybos užsakymas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
|
|
|
|
msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Užklausa yra sukurta ir išsiųsta tiekėjams."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
|
|
|
|
msgid "last indice"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pask. revizija"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.bom,revision_ids:0
|
|
|
|
#: view:mrp.bom.revision:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "BoM Revisions"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "KS revizijos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.procurement:0
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pakartoti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:mrp.procurement,state:0
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Draft"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Juodraštis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:mrp.procurement,priority:0
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,priority:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
|
|
|
msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Kai gaminamas produktas perkeliamas į užsakymus."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start
|
|
|
|
msgid "Production Orders To Start"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Nepradėti gamybos užsakymai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.procurement:0
|
|
|
|
msgid "Procurement Reason"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Užsakymo priežastis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
|
|
|
|
msgid "An entry is being made from billing material to routing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
"Įrašas yra sukuriamas iš atsiskaitymo medžiagų technologinės kortelės ."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,timesheet_id:0
|
|
|
|
msgid "The normal working time of the workcenter."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Normalus darbo centro darbo laikas."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
|
|
|
msgid "Order to Max"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Užsakyti maksimalų"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
|
|
|
|
msgid "Bill of Materials"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Komplektavimo specifikacijos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
|
|
|
|
msgid "In procurement order, if product type is service"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamybos užsakyme, jei produkto tipas yra paslauga"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
|
|
|
|
msgid "from stock"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Iš sandėlio"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
#: view:mrp.property:0
|
|
|
|
#: view:mrp.property.group:0
|
|
|
|
#: view:mrp.routing:0
|
|
|
|
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "General Information"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Bendra informacija"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
msgid "Productions"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamyba"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_button:product.product.procurement,done,end:0
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Uždaryti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.production,sale_name:0
|
|
|
|
msgid "Sale Name"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pardavimo pavadinimas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
|
|
|
|
msgid "Create minimum stock rules"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Sukurti minimalaus atsargų likučio taisykles"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
|
|
|
|
msgid "Warehouse"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Sandėlis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
|
|
|
|
#: field:stock.move,production_id:0
|
|
|
|
msgid "Production"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamyba"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
|
|
|
|
msgid "Service Product"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Paslaugų produktas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.procurement,close_move:0
|
|
|
|
msgid "Close Move at end"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Uždarymo perkėlimas pabaigoje"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: wizard_view:change_production_qty,confirm:0
|
|
|
|
msgid "Change Product Qty"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Pakeisti produkto kiekį"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,description:0
|
|
|
|
#: view:mrp.property:0
|
|
|
|
#: field:mrp.property,description:0
|
|
|
|
#: field:mrp.property.group,description:0
|
|
|
|
#: view:mrp.routing:0
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,note:0
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,note:0
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Aprašymas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.procurement,state:0
|
|
|
|
msgid "Running"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Veikiantis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
|
|
|
|
msgid "Manufacturing"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamyba"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action3
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action3
|
|
|
|
msgid "Unscheduled procurements"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Neįvykdyti užsakymai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_tree_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_bom_tree
|
|
|
|
msgid "Bill of Material Structure"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "KS struktūra"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_workcenter_load
|
|
|
|
msgid "Workcenter load"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Darbo centrų apkrovimas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
|
|
|
|
msgid "Time in hours for the cleaning."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Laikas valandomis pasiruošimui."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:mrp.procurement:0
|
|
|
|
msgid "Procurement Details"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Planinis užsakymas detaliau"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
|
|
|
|
msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Jūs galite pamatyti KS kuri buvo naudojama šiam produktui"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:mrp.production,date_planned_end:0
|
|
|
|
msgid "Scheduled End"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: selection:mrp.bom,method:0
|
|
|
|
msgid "On Stock"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Sandėlyje"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.bom,sequence:0
|
|
|
|
#: rml:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Seka"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
|
|
|
|
msgid "Bill of Materials Components"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Komplektavimo specifikacijų komponentai"
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:report.mrp.inout,date:0 field:report.workcenter.load,name:0
|
|
|
|
msgid "Week"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
|
|
|
|
msgid "Reporting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:report.workcenter.load:0
|
|
|
|
msgid "Workcenters load"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
|
|
|
|
msgid "Workcenter Load"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_mrp.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "MRP Management - Reporting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: field:report.mrp.inout,value:0
|
|
|
|
msgid "Stock value"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_workcenter_load_tree
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_workcenter_load
|
|
|
|
msgid "Workcenter Loads"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_in_out_picking
|
|
|
|
msgid "Weekly Stock Value Variation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
|
|
|
|
#: view:report.mrp.inout:0
|
|
|
|
msgid "Stock value variation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Next production orders"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "No supplier defined for this product !"
|
|
|
|
#~ msgstr "Šiam produktui nenustatytas tiekėjas!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Product name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Produkto pavadinimas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "products"
|
|
|
|
#~ msgstr "produktai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Workcenter name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Darbo centro pavadinimas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Product Quantity"
|
|
|
|
#~ msgstr "Produktų kiekis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Product Standard Price"
|
|
|
|
#~ msgstr "Produkto kaina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "from stock: products assigned."
|
|
|
|
#~ msgstr "iš atsargų: produktai yra rezervuoti."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "from stock and no minimum orderpoint rule defined"
|
|
|
|
#~ msgstr "iš atsargų ir nenustatyta minimali atsargų užsakymo taisyklė"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "No BoM defined for this product !"
|
|
|
|
#~ msgstr "Šiam produktui nenustatyta komplektavimo specifikacija!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid action !"
|
|
|
|
#~ msgstr "Neleistinas veiksmas!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Hours Cost"
|
|
|
|
#~ msgstr "Valandų kaina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "SUBTOTAL"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tarpinė suma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Unit Product Price"
|
|
|
|
#~ msgstr "Produkto vieneto kaina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Qty"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kiekis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Procurement"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sukurti planinį užsakymą"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Product uom"
|
|
|
|
#~ msgstr "Produkto mat. vnt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Cycles Cost"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ciklo kaina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "No address defined for the supplier"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tiekėjui nenustatytas adresas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Production workcenters used"
|
|
|
|
#~ msgstr "Darbo centrų naudojimas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Product quantity"
|
|
|
|
#~ msgstr "Produkto kiekis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL"
|
|
|
|
#~ msgstr "Iš viso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Product supplier"
|
|
|
|
#~ msgstr "Produkto tiekėjas"
|