2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * warning
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 08:24+0000\n"
|
2010-06-22 04:20:50 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) <resteve@zikzakmedia.com>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:15+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:product.product,purchase_line_warn:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Línia de la comanda de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
|
|
|
|
|
msgid "Message for Sale Order Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Missatge per a la línia de la comanda de venda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
|
|
|
|
|
msgid "Message for Purchase Order Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Missatge per a la línia de la comanda de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:product.product,sale_line_warn:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Order Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Línia de comanda de venda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Warning when Purchasing this Product"
|
|
|
|
|
msgstr "Avís quan compra aquest producte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Warnings"
|
|
|
|
|
msgstr "Avisos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,sale_warn:0
|
|
|
|
|
msgid "Blocking Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Missatge de bloqueig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Warning on the Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Avís en la factura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,sale_warn:0
|
|
|
|
|
msgid "No Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Sense missatge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,invoice_warn:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Factura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:warning.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Module for Warnings form onchange Event"
|
2009-12-16 05:27:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mòdul per la configuració d'avisos en esdeveniments"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Warning when Selling this Product"
|
|
|
|
|
msgstr "Avís quan ven aquest producte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,sale_warn:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Comanda de venda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,picking_warn:0
|
|
|
|
|
msgid "Stock Picking"
|
|
|
|
|
msgstr "Empaquetat d'estoc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,purchase_warn:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Comanda de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
|
|
|
|
|
msgid "Message for Sale Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Missatge per a la comanda de venda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
|
|
|
|
|
msgid "Message for Purchase Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Missatge per a la comanda de la compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: help:product.product,purchase_line_warn:0
|
|
|
|
|
#: help:product.product,sale_line_warn:0
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,invoice_warn:0
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,picking_warn:0
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,purchase_warn:0
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,sale_warn:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
|
|
|
|
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
|
|
|
|
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si seleccioneu l'opció \"Avís\" es notificarà als usuaris amb el missatge, "
|
|
|
|
|
"si seleccioneu \"Missatge de bloqueig\" es llançarà una excepció amb el "
|
|
|
|
|
"missatge i es bloquejarà el flux. El missatge s'ha d'escriure en el següent "
|
|
|
|
|
"camp."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
|
|
|
|
|
msgid "Message for Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Missatge per a factura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:warning.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Module for Warnings form onchange Event."
|
2009-12-16 05:27:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mòdul per la configuració d'avís en esdeveniments"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Warning on the Picking"
|
|
|
|
|
msgstr "Avís en els albarans"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Warning on the Purchase Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Avís en la comanda de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Warning on the Sale Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Avís en la comanda de venda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,sale_warn:0
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Avís"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,picking_warn_msg:0
|
|
|
|
|
msgid "Message for Stock Picking"
|
|
|
|
|
msgstr "Missatge per a empaquetat d'estoc"
|