2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
2009-01-23 14:37:38 +00:00
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
# * crm
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
2009-11-18 04:44:11 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:49+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-11-18 04:44:11 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:36+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Delay After Trigger Date:"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Atraso após a data do disparador:"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "My Draft "
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Meu esboço "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Add Last Mail for Replying"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Adicionar último e-mail para responder"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "State of Mind Computation"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Computação do Estado de Ânimo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "All Cases"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Todos os casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
|
|
msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
|
|
|
|
msgid "Remind Partner"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Relembre Parceiro"
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
|
|
msgid "Base Information"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Informações básicas"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner Category"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Categoria do Parceiro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
|
|
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Usar as Regras de Compra e Venda"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "All Open "
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Tudo aberto "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
|
|
|
|
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estado emocional padrao para o período que antecede o 'Intervalo Máximo "
|
|
|
|
"computacional. Este é o estado emocional padrão se o parceiro não tem nenhum "
|
|
|
|
"evento."
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
msgstr "Executando"
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,email:0
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Purchase Amount"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Montante de compra"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
|
|
|
|
msgid "Create menus for a case section"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Criar menus para uma seção de caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Template of Email to Send"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Modelo de e-mail para enviar"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
msgid "Button Pressed"
|
|
|
|
msgstr "Butão pressionado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Planned costs"
|
|
|
|
msgstr "Custos planejados"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
|
|
|
|
msgid "CRM & SRM"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "CRM & SRM"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Segmentation Description"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Descrição da segmentação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(case_user)s = Responsible name"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "%(case_user)s = Nome do responsável"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
|
|
msgid "Allow Delete"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
|
|
|
|
msgid "Add watchers (Cc)"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Add observadores (CC)"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "My "
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Meu "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "Cases"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
msgid "Highest"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Maior"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "<"
|
|
|
|
msgstr "<"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(case_description)s = Case description"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,email_cc:0
|
|
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
|
|
msgstr "Emails dos observadores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,create:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,design_menu:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "Create menu Entries"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Criar entradas de menus"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
|
msgstr "Dias"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
|
|
|
msgid "Value"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Valor"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,planned_cost:0
|
|
|
|
msgid "Planned Costs"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Custos planejados"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
|
|
|
|
msgid "Case history"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Processo Histórico"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
msgid "Set state to"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Definir estado para"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,name:0
|
|
|
|
msgid "Case Category Name"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome da Categoria do Case"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Nada"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
|
|
msgid "Max Interval"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Intervalo máximo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,reply_to:0
|
|
|
|
msgid "Reply-To"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Responder-para"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Minutos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "All Unclosed and Unassigned "
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Todos abertos e não assinados "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Note"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Anotação"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,name:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
|
|
|
msgid "Rule Name"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome da Regra"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Verifique isto se quiser a regra para enviar um aviso por e-mail para o "
|
|
|
|
"parceiro."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
msgid "Maximim Priority"
|
|
|
|
msgstr "Prioridade Máxima"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
|
|
msgid "New "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:res.partner.events:0
|
|
|
|
msgid "Partner Events"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Eventos dos parceiros"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Conditions on Case Fields"
|
|
|
|
msgstr "Condições em Campos de Casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_action_next:0
|
|
|
|
msgid "Next Action"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Próxima ação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Restaurar para esboço"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_deadline:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
msgid "Deadline"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Prazo final"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Operador"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
msgstr "Esboço"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
|
|
|
|
msgid "Case Communication History"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Histórico do Processo Comunicação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
|
|
|
msgid "Category of case"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Categorias de casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Estimates"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Estimativas"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Informações Extra"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(case_subject)s = Case subject"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "%(case_subject)s = Assunto do Caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
"system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
|
|
|
|
"leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
|
|
|
|
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
|
|
|
|
"assignment, resolution and notification.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
|
|
|
|
"trigger\n"
|
|
|
|
"specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
|
|
|
|
"rules.\n"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"The greatest thing about this system is that users don't need to do "
|
|
|
|
"anything\n"
|
|
|
|
"special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
|
|
|
|
"take\n"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
|
|
|
|
"right\n"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
"place.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
|
|
|
|
"between mails and Open ERP."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "My Open "
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Meus abertos "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
|
|
msgid "Select Views (empty for default)"
|
|
|
|
msgstr "Selecionar visões (vazio por padão)"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
msgid "Case State"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Estado do caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,section_id:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.log,section_id:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
|
|
|
|
msgid "Section"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Seção"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
|
|
|
|
msgid "Mail to these emails"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Correpondências para estes emails"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Palavras-chave especiais a serem utilizadas no corpo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,priority:0
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Prioridade"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Optional Expression"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Expressão opcional"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act
|
|
|
|
msgid "My Histories"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Meus históricos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
|
|
|
msgid "Criteria"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Critérios"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,description:0
|
|
|
|
msgid "Your action"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Sua ação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Excluded Answers :"
|
|
|
|
msgstr "Respostas Excluídas :"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
|
|
|
|
msgid "Sections"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Sessões"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
msgid "Case section"
|
|
|
|
msgstr "Seção de caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,canal_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,canal_id:0
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Canal"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Compute Segmentation"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Processamento segmentado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
msgid "Lowest"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Mais baixa"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Lembretes de E-Mail (inclui o conteúdo do caso)"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Profiling"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Avaliação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Fields to Change"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Campos para troca"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
|
|
|
|
msgid "Cases Histories"
|
|
|
|
msgstr "Históricos dos casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my
|
|
|
|
msgid "My cases"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Meus casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "All Draft "
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Todos esboços "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
|
|
|
|
"past X periods."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O processamento é feito sobre todos os acontecimentos que ocorreram durante "
|
|
|
|
"esse intervalo, os últimos X períodos."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(partner_email)s = Partner email"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "%(partner_email)s = Email do Parceiro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
|
|
|
msgid "Segmentation line"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Linha da segmentação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
msgid "Last Action Date"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Data da última ação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Horas"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my_open
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my_open
|
|
|
|
msgid "My Open Cases"
|
|
|
|
msgstr "Meus Casos Abertos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
|
|
|
|
msgid "Remind with attachment"
|
|
|
|
msgstr "Lembre com anexo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
msgid "All Late "
|
|
|
|
msgstr "Todo atraso "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
|
|
msgid "My Late "
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Meu Atrasado "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
|
|
|
|
msgid "Open cases"
|
|
|
|
msgstr "Casos abertos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Categorias"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "My Unclosed "
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Meus não fechados "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Dates"
|
|
|
|
msgstr "Datas"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgid "Segmentation Test"
|
|
|
|
msgstr "Teste de segmentação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Created"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Criado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
msgid "Delay type"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Tipo de atraso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
|
|
|
|
msgid "Mail to responsible"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Correio para o responsável"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Profiling Options"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Filtrando Opções"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "My Pending "
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Minhas pendências "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
msgid "New Form"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Novo formulário"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
|
|
|
msgstr "Segmentação de Parceiros"
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "References"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Referências"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_user_id:0
|
|
|
|
msgid "Set responsible to"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Definir responsável para"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
|
|
|
|
"that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A regra usa um operador AND. O caso deve combinar todos os campos não vazios "
|
|
|
|
"de modo que a regra execute a ação descrita na aba ' Actions'."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,history_line:0
|
|
|
|
msgid "Communication"
|
|
|
|
msgstr "Comunicação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Max Partner ID processed"
|
|
|
|
msgstr "ID do maior parceiro processado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Condition on Communication History"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(email_from)s = Partner email"
|
|
|
|
msgstr "%(email_from)s = Email do Parceiro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,name:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "Case Section"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Seção de caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
|
|
|
msgstr "Regras"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_method:0
|
|
|
|
msgid "Call Object Method"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Método de chamado de objeto"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "Segmentation"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Segmentação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
|
|
msgid "Days per Periode"
|
|
|
|
msgstr "Dias por Período"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Calendário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,ref:0
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
msgstr "Referência"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,ref2:0
|
|
|
|
msgid "Reference 2"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Referência 2"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Sales Purchase"
|
|
|
|
msgstr "Propostas de vendas"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,categ_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Category"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Categoria"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,log_id:0
|
|
|
|
msgid "Log"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Log"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These people will receive a copy of the futur communication between partner "
|
|
|
|
"and users by email"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Essas pessoas receberão uma cópia por e-mail da futura comunicação entre "
|
|
|
|
"parceiros e usuários"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "Historize"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Historiar"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
msgid "%(partner)s = Partner name"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "%(parceiro)s = Nome do Parceiro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
msgid "New With Calendar"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Novo com calendário"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Not Running"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Parado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
msgid "List With Calendar"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Lista com calendário"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Action Information"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Informação da ação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_calendar:0
|
|
|
|
msgid "Calendar View"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Visualização do Calendário"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
msgid "Low"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Baixo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_closed:0
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Fechado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "%(case_user_phone)s = Telefone do Responsável"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
|
|
|
|
msgid "Delay after trigger date"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Atraso após a data do disparador"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
|
|
|
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Marque se você quiser usar esta guia como parte da regra de segmentação. Se "
|
|
|
|
"não estiver marcada, os critérios abaixo serão ignorados"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Conditions"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Condições"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open
|
|
|
|
msgid "Open Cases"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos abertos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
msgstr "Pendente"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,state:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Situação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
|
|
|
|
msgid "Remind responsible"
|
|
|
|
msgstr "Lembrar o responsável"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_section_id:0
|
|
|
|
msgid "Set section to"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Definir seção para"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Execution Status"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Estado da execução"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
|
|
|
|
"for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
|
|
|
|
"purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
|
|
|
|
"has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
|
|
|
|
"functionality for recurring businesses."
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Um período é o número médio de dias entre dois ciclos de venda ou de compra "
|
|
|
|
"para esta segmentação. É utilizado principalmente para detectar se um "
|
|
|
|
"parceiro não comprou ou demorou muito para comprar, o que pode significar "
|
|
|
|
"que ele diminuiu a compra pois está comprando de outro fornecedor. Utilize "
|
|
|
|
"esta funcionalidade se sua empresa tiver negócios recorrentes."
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Normal"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
msgid "Escalate"
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Escalada"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
msgid "Minimum Priority"
|
|
|
|
msgstr "Prioridade mínima"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
|
|
msgid "Default (0=None)"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Padrão (0=Nada)"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
|
|
msgid "Case History"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Histórico do Caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,planned_revenue:0
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Receita Planejada"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,active:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,active:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,active:0
|
|
|
|
msgid "Active"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Ativo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
|
|
msgid "All Unassigned "
|
|
|
|
msgstr "Tudo não atribuído "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
|
|
|
|
"to the reminder email sent."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Marque isto, se quiser que todos os documentos anexados ao caso sejão "
|
|
|
|
"anexado ao e-mail do lembrete enviado."
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Mandatory Expression"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Expressão obrigatória"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid ">"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
|
|
|
msgid "Parent Section"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Seção pai"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_parent_id:0
|
|
|
|
msgid "Parent Menu"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Menu Superior(pai)"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
|
|
msgstr "Exclusivo"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Included Answers :"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Respostas incluídas :"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(case_id)s = Case ID"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "%(case_id)s = Identificação do Caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
msgstr "Data de Criação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
msgid "Don't Create"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Não criado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_name:0
|
|
|
|
msgid "Base Menu Name"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome do menu básico"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
|
|
|
msgid "Child Sections"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Seções-filhas"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,date:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,date:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "Date"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Data"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
|
|
|
|
msgid "Created Menus"
|
|
|
|
msgstr "Menus criados"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,name:0
|
|
|
|
msgid "Action"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Ação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.categ:0
|
|
|
|
msgid "Case Category"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Categoria dos casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
|
|
msgid "Decrease (0>1)"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Diminuir (0>1)"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation.line:0
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Linhas da segmentação de parceiro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "History"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Histórico"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,partner_address_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner Contact"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Contato do Parceiro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "All Unclosed "
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Tudo aberto "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,sequence:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
msgstr "Sequência"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "%(case_user_email)s = Email do Responsável"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Geral"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Send Reminder"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Enviar lembrete"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
msgid "Complete this if you use the mail gateway."
|
|
|
|
msgstr "Complete isto se você usa um gateway para email."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
|
|
|
"segmentation criterions after computation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A categoria do parceiro que será adicionada aos parceiros que correspondam "
|
|
|
|
"aos critérios de segmentação após o processamento."
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Communication history"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Histórico"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Fechar"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
|
|
|
|
msgid "Business Opportunities"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Oportunidades de negócios"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
msgid "Open"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Abrir"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_tree:0
|
|
|
|
msgid "Tree View"
|
|
|
|
msgstr "Visão em Árvore"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Conditions on Case Partner"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Condições do Parceiro no Caso"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
|
|
|
msgid "Section Code"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Codigo da seção"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
|
|
|
|
"especial!"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:res.partner.events:0
|
|
|
|
msgid "General Description"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Descrição geral"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,user_id:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Responsável"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
|
|
msgid "Create Menus For Cases"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Criar Menus para os Casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
|
|
msgid "Mail to partner"
|
|
|
|
msgstr "Correio para o parceiro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,email_from:0
|
|
|
|
msgid "Partner Email"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Email do Parceiro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "All Pending "
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Tudo Pendente "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "Partner Segmentation"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Segmentação de parceiros"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,som:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,som:0
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "State of Mind"
|
|
|
|
msgstr "Estado emocional"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
msgid "Set priority to"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Definir prioridade para"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,name:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.history,description:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,note:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,description:0
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Descrição"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
|
|
|
|
msgid "Maximum Communication History"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Histórico Máximo de Comunicação"
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "All Canceled "
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Tudo cancelado "
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
msgid "The name of the segmentation."
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "O nome da seguimentação."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
|
|
|
|
msgid "Mail body"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Corpo da mensagem"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Marque isto se quiser a regra para enviar um aviso por e-mail para o usuário."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,probability:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.categ,probability:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
msgid "Probability (%)"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Probabilidade (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
|
|
|
|
msgid "Segmentations"
|
|
|
|
msgstr "Segmentações"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Mandatory / Optional"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Obrigatório / Opcional"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Sale Amount"
|
|
|
|
msgstr "Montante de Vendas"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
|
|
|
|
"cases in this section"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"O endereço de e-mail colocado no campo \"Responder Para\" (Reply-To) de "
|
|
|
|
"todos os e-mails enviados sobre casos desta seção"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "Case Rule"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Regra do caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case,date_deadline:0
|
|
|
|
msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "="
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "="
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,case_id:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
|
|
|
|
msgid "Case"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
msgid "Months"
|
|
|
|
msgstr "Meses"
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Conditions on Priority Range"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Condições da faixa de prioridades"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
|
|
|
|
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Se o parceiro não tem comprado durante um período, diminua o estado de ânimo "
|
|
|
|
"por este fator. Trata-se de uma multiplicação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "All "
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Tudo "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "E-Mail Actions"
|
|
|
|
msgstr "Ações de e-mail"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Stop Process"
|
|
|
|
msgstr "Parar processo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
msgid "List"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Listar"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Send Partner & Historize"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Enviar parceito & Historiar"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.log,user_id:0
|
|
|
|
msgid "User Responsible"
|
|
|
|
msgstr "Usuário responsável"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act
|
|
|
|
msgid "All Histories"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Todos os históricos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
|
|
msgid "Allows to delete non draft cases"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Permite a exclusão de casos \"não-rascunho\""
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
msgid "My Canceled "
|
|
|
|
msgstr "Meus cancelados "
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,email_last:0
|
|
|
|
msgid "Latest E-Mail"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Último e-mail"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.log:0
|
|
|
|
msgid "Case logs"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Logs de casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,id:0
|
|
|
|
msgid "ID"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "ID"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
|
|
"criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
|
|
"segmentation criterions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Marque se a categoria é limitada a parceiros que correspondam a critérios de "
|
|
|
|
"segmentação. Caso marcado, remover a categoria de sócios que não corresponde "
|
|
|
|
"aos critérios de segmentação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,log_ids:0
|
|
|
|
msgid "Logs History"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Logs dos históricos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_form:0
|
|
|
|
msgid "Form View"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Visualização de formulário"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Conditions on Timing"
|
|
|
|
msgstr "Condições"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Planned revenue"
|
|
|
|
msgstr "Receita planejada"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Continue Process"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Continuar Processo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
|
|
msgid "Case Description"
|
|
|
|
msgstr "Descrição de caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
|
|
|
|
msgid "Mail to watchers (Cc)"
|
|
|
|
msgstr "Correio para observadors (cc)"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
|
|
|
|
msgid "crm.case.section.open"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "crm.case.section.open"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "Actions"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Ações"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
msgid "High"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Alto"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Control Variable"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Variável de Controle"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
|
|
|
|
msgid "Cases by section"
|
|
|
|
msgstr "Casos por seção"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_action_last:0
|
|
|
|
msgid "Last Action"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Última ação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Conditions on States"
|
|
|
|
msgstr "Condições em estados"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
|
|
|
|
msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
|
|
|
|
msgstr "Atualizar os menus propostos para serem criados"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
msgid "Trigger Date"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Data do disparador"
|