2008-09-04 14:14:33 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
2009-01-23 14:37:38 +00:00
# This file contains the translation of the following modules:
2008-09-04 14:14:33 +00:00
# * delivery
#
msgid ""
msgstr ""
2009-01-28 01:26:40 +00:00
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
2009-01-28 01:26:40 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:41:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 00:41:39+0000\n"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: delivery
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:delivery.grid:0
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
#. module: delivery
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
msgid "Delivery by Poste"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:0
#, python-format
msgid "No price available !"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "状态"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-09-11 15:49:50 +00:00
#. module: delivery
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "固定的"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#, python-format
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree5
msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
msgstr ""
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
#: field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr "变量"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#, python-format
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "No grid matching for this carrier !"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery line of grid"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "货运列表"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "运输"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: delivery
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Grid Lines"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr ""
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Deliveries Properties"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
#: field:delivery.grid,active:0
msgid "Active"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "有效"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:delivery.grid:0
msgid "Grid definition"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "重量*体积"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "="
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "="
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Condition"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "条件"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
msgid "Carrier and delivery grids"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "货运公司"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "名称"
#. module: delivery
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "国家"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: delivery
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
2009-01-19 20:01:34 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid "Notes"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "注解"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "变动因素"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "No grid avaible !"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "列表名称"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:delivery.carrier:0
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#: field:delivery.carrier,name:0
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: field:stock.picking,carrier_id:0
msgid "Carrier"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "货运公司"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "体积"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "最大值"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: delivery
#: wizard_button:delivery.sale.order,init,delivery:0
msgid "Add Delivery Costs"
msgstr ""
#. module: delivery
#: wizard_field:delivery.sale.order,init,carrier_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "运输方式"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: delivery
#: field:sale.order,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "操作员"
#. module: delivery
#: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
msgid "Carriers and deliveries"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#, python-format
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "Order not in draft state !"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,weight:0
msgid "Weight"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "重量"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
msgid "Sequence"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "序号"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Carrier Partner"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: delivery
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
msgid "Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can define your own carrier and delivery grids for prices. When creating invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: delivery
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: code:addons/delivery/delivery.py:0
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#, python-format
2009-01-19 20:01:34 +00:00
msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree3
msgid "Packing to be invoiced"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
2009-01-28 01:26:40 +00:00
msgid "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: delivery
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:delivery.wizard_deliver_line_add
msgid "Delivery Costs"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr ""
#. module: delivery
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
msgid "Delivery grids"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "货运列表"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: delivery
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: code:addons/delivery/stock.py:0
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: wizard_button:delivery.sale.order,init,end:0
msgid "Cancel"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "取消"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:0
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#, python-format
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgid "Warning"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery method"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "运输方式"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:delivery.carrier,price:0
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "价格"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: delivery
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "价格类型"
2008-09-04 14:14:33 +00:00