2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
# * delivery
|
|
|
|
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:11+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Vinteh\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-06-22 04:20:50 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 03:56+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
"Language: hr\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
"Naziv Objekta mora početi sa x_ i ne smije sadržavati nikakve specijalne "
|
|
|
|
"znakove !"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
|
|
|
msgid ">="
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr ">="
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Sales & Purchases"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Prodaja i Nabava"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: view:delivery.grid:0
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Odredište"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
|
|
|
|
msgid "Delivery by Poste"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Dostava Poštom"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Nevažeći XML format za Arhitekturu Prikaza!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivno pridružene članove."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.grid,state_ids:0
|
|
|
|
msgid "States"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Stanja"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Nevažeće ime modela u definiciji Radnje."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
|
|
|
msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
"Ovaj će način isporuke biti korišten kada se Račun radi kod Pakiranja."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
|
|
|
|
msgid "Delivery Grid"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Dostavna Mreža"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.grid,zip_from:0
|
|
|
|
msgid "Start Zip"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "?Start Zip"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
|
|
|
msgid "Fixed"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Fiksno"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.grid,line_ids:0
|
|
|
|
msgid "Grid Line"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "?Grid line"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
|
|
|
|
msgid "Delivery Pricelist"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Cjenik Dostave"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree5
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree5
|
|
|
|
msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Generiraj Nacrte Računa kod Zaprimanja"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
|
|
|
|
msgid "Delivery line of grid"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "? Delivery line of grid"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
|
|
|
|
msgid "Delivery"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Dostava"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: view:delivery.grid.line:0
|
|
|
|
msgid "Grid Lines"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "?Grid line"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
|
|
|
|
msgid "Grid"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Mreža"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Deliveries Properties"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Svojstva Dostave"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.carrier,active:0
|
|
|
|
#: field:delivery.grid,active:0
|
|
|
|
msgid "Active"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Aktivno"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: view:delivery.grid:0
|
|
|
|
msgid "Grid definition"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Definicija mreže"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
|
|
|
msgid "Weight * Volume"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Težina * Volumen"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "="
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "="
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.carrier,product_id:0
|
|
|
|
msgid "Delivery Product"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Proizvod za Isporuku"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: view:delivery.grid.line:0
|
|
|
|
msgid "Condition"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Uvjet"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
|
|
|
|
msgid "Carrier and delivery grids"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Mreža Prijevoza i Isporuka"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
|
|
|
|
msgid "Cost Price"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Cijena Koštanja"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.grid.line,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Naziv"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: constraint:product.template:0
|
|
|
|
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Greška: UOS mora biti u kategoriji drogačijoj od one u kojoj je UOM"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.grid,country_ids:0
|
|
|
|
msgid "Countries"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Zemlje"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: constraint:product.template:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
"Greška: Predefinirani UOM i UOM kupnje moraju biti u istoj kategoriji."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Bilješke"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
|
|
|
msgid "Variable Factor"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Varijabilni Faktor"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
|
|
|
#: field:delivery.grid.line,type:0
|
|
|
|
msgid "Variable"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Varijabla"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.grid,name:0
|
|
|
|
msgid "Grid Name"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Naziv Mreže"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: view:delivery.carrier:0
|
|
|
|
#: field:delivery.carrier,name:0
|
|
|
|
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
|
|
|
|
#: field:stock.picking,carrier_id:0
|
|
|
|
msgid "Carrier"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Prijevoznik"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
|
|
|
#: field:stock.picking,volume:0
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Volumen"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
|
|
|
|
msgid "Maximum Value"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Maksimalna Vrijednost"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: wizard_button:delivery.sale.order,init,delivery:0
|
|
|
|
msgid "Add Delivery Costs"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Dodaj Troškove Dostave"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: wizard_field:delivery.sale.order,init,carrier_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
|
|
|
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
|
|
|
msgid "Delivery Method"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Način Dostave"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:sale.order,id:0
|
|
|
|
msgid "ID"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "ID"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.grid.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Operator"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Carriers and deliveries"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Prijevoznici i Isporuke"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
|
|
|
|
msgid "Delivery Grids"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Dostavne Mreže"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
|
|
|
#: field:stock.picking,weight:0
|
|
|
|
msgid "Weight"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Težina"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.grid,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Sekvenca"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Carrier Partner"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Partner Prijevoznik"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can "
|
|
|
|
"define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
|
|
|
|
"invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
"Omogućuje Vam da dodate načine isporuke Prodajnim narudžbama i pakiranjima. "
|
|
|
|
"Možete odrediti vlastitog prijevoznika i cjenike mreže isporuke. Kada se "
|
|
|
|
"Računi kreiraju kod preuzimanja, Open ERP može dodati i izračunati način i "
|
|
|
|
"troškove otpreme."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.grid,zip_to:0
|
|
|
|
msgid "To Zip"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Na Pošt. Broj"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree3
|
|
|
|
msgid "Packing to be invoiced"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Pakiranje za koje treba izdati račun"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: help:sale.order,carrier_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
"Popunite ovo polje ako planirate Otpremu fakturirati na bazi Pakiranja."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:delivery.wizard_deliver_line_add
|
|
|
|
msgid "Delivery Costs"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Troškovi Dostave"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
|
|
|
|
msgid "Sale Price"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Prodajna Cijena"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: constraint:product.product:0
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Greška: Nepravilan ean kod"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: view:delivery.grid:0
|
|
|
|
msgid "Delivery grids"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Dostavne mreže"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: wizard_button:delivery.sale.order,init,end:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Otkaži"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:sale.order,carrier_id:0
|
|
|
|
msgid "Delivery method"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Način dostave"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.carrier,price:0
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
|
|
|
msgid "Price"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Cijena"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
|
2010-03-27 05:00:17 +00:00
|
|
|
msgstr "PDV nije točno naveden."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
|
|
|
|
msgid "Price Type"
|
2009-11-28 04:56:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Vrsta Cijene"
|