Launchpad automatic translations update.
bzr revid: codehost@crowberry-20100327050017-sv5pl78of0rm7rrv
This commit is contained in:
parent
b170ef94fc
commit
c69cc8bb6c
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 16:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: djn (Xclude) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Eriksson (Mobila System) <ae@mobilasystem.se>\n"
|
||||
"Language-Team: <> <>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Internt namn"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.code:0
|
||||
msgid "Account Tax Code"
|
||||
msgstr "Skattekontokod"
|
||||
msgstr "Konto, skattekod"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Ange meddelande till rapporten försenade betalningar."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
||||
msgid "Confirm statement from draft"
|
||||
msgstr "Bekräfta verifikat från utkast"
|
||||
msgstr "Bekräfta preliminära verifikat"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Tillgång"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ogiltigt modellnamn i åtgärdsdefinitionen."
|
||||
msgstr "Felaktigt namn för modell i händelsedefinitionen."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,currency:0
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Skriv ut momsrapport"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Ovanliggande"
|
||||
msgstr "Överliggande"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.move,type:0
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Ej avstämda transaktioner"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
|
||||
msgstr "Fel ! Varaktigheten i perioden/erna är felaktig "
|
||||
msgstr "Fel! Fel periodintervall. "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Summa Debet"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
||||
msgid "Accounting Entries-"
|
||||
msgstr "Bokföringstransaktioner"
|
||||
msgstr "Bokföringstransaktioner-"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,view_id:0
|
||||
|
@ -272,8 +272,8 @@ msgid ""
|
|||
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
|
||||
"journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ger vyn som används när du skriver eller surfar poster i journalen. Vyn "
|
||||
"berättar för Open ERP vilka fält som ska synas, krävs eller skrivskyddas och "
|
||||
"Ger vyn som används när du skriver eller bläddrar poster i journalen. Vyn "
|
||||
"berättar för OpenERP vilka fält som ska synas, krävs eller skrivskyddas och "
|
||||
"i vilken ordning. Du kan skapa din egen vy för en snabbare kodning i varje "
|
||||
"journal."
|
||||
|
||||
|
@ -287,8 +287,8 @@ msgid ""
|
|||
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du använder betalningsvillkor, förfallodagen kommer att beräknas "
|
||||
"automatiskt vid generering av bokföringsposter. Om du håller "
|
||||
"betalningsvillkor och förfallodagen tom betyder det direkt betalning. "
|
||||
"automatiskt vid generering av bokföringsposter. Om du lämnar "
|
||||
"betalningsvillkor och förfallodagen tomma betyder det direkt betalning. "
|
||||
"Betalningsvillkor kan beräkna flera förfallodatum, till exempel 50% nu, 50% "
|
||||
"efter en månad."
|
||||
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Välj period"
|
|||
#: field:account.invoice,origin:0
|
||||
#: field:account.invoice.line,origin:0
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Ursprung"
|
||||
msgstr "Orginal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
||||
|
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Debettransaktion"
|
|||
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
|
||||
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Objektkonto"
|
||||
msgstr "Objekt"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,child_depend:0
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Journalnamn"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term:0
|
||||
msgid "Description on invoices"
|
||||
msgstr "Beskrivning på faktura"
|
||||
msgstr "Beskrivning på fakturor"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Negativ"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.partner.balance:0
|
||||
msgid "(Account/Partner) Name"
|
||||
msgstr "(Konto/Företag) namn"
|
||||
msgstr "(Konto/Partner) namn"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.move,type:0
|
||||
|
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
|
||||
msgid "Analytic Entries Stats"
|
||||
msgstr "Objektposter"
|
||||
msgstr "Objektposter statistikKredit ber"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
|
||||
|
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Leverantörsfaktura"
|
|||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
msgid "Reconcile Paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreditering betald"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
|
||||
|
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Momsmallar"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,reconciled:0
|
||||
msgid "Paid/Reconciled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betald/Återbetald"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account.type,close_method:0
|
||||
|
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
|
||||
msgid "Include in Base Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inkluder i basbeloppet"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
|
||||
|
@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Preliminär faktura"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Kostnad"
|
||||
msgstr "Utgift"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
|
||||
|
@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Kod"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
|
||||
msgid "Financial Management"
|
||||
msgstr "Bokföring"
|
||||
msgstr "Redovisning"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.type,close_method:0
|
||||
|
@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.tax.template,sequence:0
|
||||
#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Nummerserie"
|
||||
msgstr "Sekvens"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
|
||||
|
@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "Valuta för boken"
|
|||
#: view:account.journal.column:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
|
||||
msgid "Journal Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journalkolumn"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.fiscalyear,state:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,376 @@
|
|||
# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Per Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
|
||||
msgid "Account4 Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo nom de l'objècte deu començar amb x_ e conténer pas de caractèrs "
|
||||
"especials !"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_inverted_balance_report
|
||||
msgid "Crossovered Analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
|
||||
msgid "Account5 Id"
|
||||
msgstr "Identificant del Compte5"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,date2:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Data de fin"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
|
||||
msgid "Rate (%)"
|
||||
msgstr "Taus (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan:0
|
||||
#: field:account.analytic.plan,name:0
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
|
||||
msgid "Analytic Plan"
|
||||
msgstr "Plan Analitic"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
|
||||
msgid "Analytic Instance Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||
msgid "Analytic Distribution Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_button:wizard.crossovered.analytic,init,print:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Estampar"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Data de Fin"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
|
||||
msgid "Plan Id"
|
||||
msgstr "Identificant del Plan"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
|
||||
msgid "Analytic Distribution's Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr "Nom del compte"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||
msgid "Analytic Distribution Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
|
||||
msgid "Distribution Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nom del Modèl invalid per la definicion de l'accion."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
|
||||
msgid "Plan Name"
|
||||
msgstr "Nom del Plan"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Printing date"
|
||||
msgstr "Data d'estampatge"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Percentatge"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,empty_line:0
|
||||
msgid "Dont show empty lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_view:wizard.crossovered.analytic,init:0
|
||||
msgid "Select Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
|
||||
msgid "Account3 Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
|
||||
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,journal_ids:0
|
||||
msgid "Analytic Journal"
|
||||
msgstr "Jornal analitic"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "100.00%"
|
||||
msgstr "100.00%"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,ref:0
|
||||
msgid "Analytic Account Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Analytic Account :"
|
||||
msgstr "Compte Analitic :"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.line:0
|
||||
msgid "Analytic Plan Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Analytic Account Reference:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_analytic_plans.create_model
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
|
||||
msgid "Default Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan:0
|
||||
#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
|
||||
#: field:account.journal,plan_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
|
||||
msgid "Analytic Plans"
|
||||
msgstr "Plans Analitics"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
|
||||
msgid "Minimum Allowed (%)"
|
||||
msgstr "Minimum Permés (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
|
||||
msgid "Account1 Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
|
||||
msgid "Maximum Allowed (%)"
|
||||
msgstr "Maximum Permés (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_view:create.model,info:0
|
||||
msgid "Distribution Model Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
|
||||
msgid "Analytic Plan Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML invalid per l'arquitectura de la vista"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
|
||||
msgid "Distribution Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_plans.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module allows to use several analytic plans, according to the general "
|
||||
"journal,\n"
|
||||
"so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
|
||||
"are confirmed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For example, you can define the following analytic structure:\n"
|
||||
" Projects\n"
|
||||
" Project 1\n"
|
||||
" SubProj 1.1\n"
|
||||
" SubProj 1.2\n"
|
||||
" Project 2\n"
|
||||
" Salesman\n"
|
||||
" Eric\n"
|
||||
" Fabien\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
|
||||
"be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
|
||||
"Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
|
||||
"an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Plan1:\n"
|
||||
" SubProject 1.1 : 50%\n"
|
||||
" SubProject 1.2 : 50%\n"
|
||||
"Plan2:\n"
|
||||
" Eric: 100%\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
|
||||
"lines,\n"
|
||||
"for one account entry.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_plans.module_meta_information
|
||||
msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.line:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
|
||||
msgid "Analytic Plan Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Crossovered Analytic -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
|
||||
msgid "Model's Plan"
|
||||
msgstr "Plan del Modèl"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
|
||||
msgid "Account2 Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Montant"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
|
||||
msgid "Root account of this plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
|
||||
msgid "Account6 Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Quantitat"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
|
||||
msgid "Account Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Còde"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_button:create.model,info,end:0
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acòrdi"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
|
||||
msgid "Root Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_view:create.model,info:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sequéncia"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Compte Analitic"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance:0
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,name:0
|
||||
#: field:account.invoice.line,analytics_id:0
|
||||
#: field:account.move.line,analytics_id:0
|
||||
msgid "Analytic Distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_instance_action
|
||||
msgid "Analytic Distribution's models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_button:wizard.crossovered.analytic,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anullar"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,date1:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Data de començament"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
# Spanish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: relojero <relojero28@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: view:product.category:0
|
||||
msgid " Accounting Property"
|
||||
msgstr " Contabilidad de la propiedad"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
|
||||
" changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
|
||||
"between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
|
||||
" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
|
||||
"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
|
||||
" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
|
||||
"created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
|
||||
"are shipped.\n"
|
||||
" This module will add this functionality by using a interim account, to "
|
||||
"store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
|
||||
" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
|
||||
"creditor account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
|
||||
msgid "Stock Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||||
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
||||
msgid "Price Difference Account"
|
||||
msgstr "Precio de la cuenta diferencia"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||||
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
||||
"and cost price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el "
|
||||
"precio de compra y precio de coste"
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_chart
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_date_check
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
|
|
|
@ -1,64 +1,66 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * analytic_user_function
|
||||
#
|
||||
# * analytic_user_function
|
||||
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 00:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepravilan XML format za View Architecture!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
|
||||
msgid "Relation table between users and products on a analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vza između korisnika i proizvoda kod Analitičkog konta."
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic_user_funct_grid,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic_user_funct_grid,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitički Konto"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
|
||||
msgid "Users/Products Rel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "veza Korisnici/Proizvodi"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic_user_funct_grid,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_user_function.module_meta_information
|
||||
msgid "Analytic User Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funkcija Analitičkog Korisnika"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: view:analytic_user_funct_grid:0
|
||||
msgid "User's Product for this Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korisnikov Proizvod za ovaj Analitički konto."
|
||||
|
|
|
@ -1,41 +1,43 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * base_contact
|
||||
#
|
||||
# * base_contact
|
||||
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
|
||||
msgid "Contact Seq."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seq. Osobe"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
|
||||
msgid "res.partner.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res.partner.contact"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,function_id:0
|
||||
msgid "Partner Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funkcija Partnera"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
|
||||
|
@ -45,62 +47,62 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
#: field:res.partner.address,job_ids:0
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontakti"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
|
||||
msgid "Partner Seq."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner Seq."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: selection:res.partner.job,state:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekući"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,first_name:0
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime osobe"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
|
||||
msgid "Contact Partner Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funkcija Osobe Partnera - Contact Partner Function"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,other:0
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drugi"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
|
||||
msgid "Contact to function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osoba na Funkciju - Contact to Function"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
||||
msgid "Partner to address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner na Adresu"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "# of Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# Osoba"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,other:0
|
||||
msgid "Additional phone field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodatno polje za tel. broj"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funkcija"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,fax:0
|
||||
|
@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "Fax"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jezik"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,phone:0
|
||||
|
@ -120,22 +122,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
|
||||
msgid "Defines contacts and functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Određuje Osobe i Funkcije"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,title:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.job:0
|
||||
msgid "Contact Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funkcije Osoba"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
|
||||
msgid "Base Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osnovna Osoba"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,sequence_partner:0
|
||||
|
@ -143,212 +145,214 @@ msgid ""
|
|||
"Order of importance of this job title in the list of job title of the linked "
|
||||
"partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"redoslijed važnosti ovog naziva Posla-Radnog mjesta u listi naziva Poslova-"
|
||||
"Radnih mjesta povezanog Partnera"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,email:0
|
||||
#: field:res.partner.job,email:0
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,date_stop:0
|
||||
msgid "Date Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum Završetka"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner.job,address_id:0
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresa"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_action_res_partner_job
|
||||
msgid "Contact's Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poslovi Osobe"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,country_id:0
|
||||
msgid "Nationality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Državljanstvo"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,sequence_contact:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Order of importance of this address in the list of addresses of the linked "
|
||||
"contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "redoslijed važnosti ove Adrese u listi Adresa povezanog Partnera"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.address,job_id:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,job_id:0
|
||||
msgid "Main Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glavni Posao"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorije"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,function_id:0
|
||||
msgid "Main Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glavna funkcija"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
||||
msgid "Define partners and their addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definiraj Partnere i njihove Adrese"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepravilan XML format za Arhitekturu Prikaza!"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
|
||||
msgid "Base Contact Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proces Osnovne Osobe za kontakt"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Seq."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seq."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,extension:0
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekstenzija"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,mobile:0
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobitel"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,extension:0
|
||||
msgid "Internal/External extension phone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unutarnja/Vanjska Ekstenzija Tel. broja"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
|
||||
msgid "People you work with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ljudi s kojima radite."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Extra Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodatni Podaci"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
|
||||
msgid "Functions and Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funkcije i Adrese"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivan"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,contact_id:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osoba"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
|
||||
msgid "Companies you work with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvrtke s kojima radite."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
|
||||
msgid "Main Employer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glavni Poslodavac."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
|
||||
msgid "Function to address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funkcija na Adresu - Function to address"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
|
||||
msgid "Partner Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osobe kod Partnera"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osoba kod Partnera"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
|
||||
msgid "Partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partneri"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adrese"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
|
||||
msgid "Working and private addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poslovne i Privatne Adrese"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,name:0
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prezime osobe"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
#: view:res.partner.job:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Općenit"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: selection:res.partner.job,state:0
|
||||
msgid "Past"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prošli"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opća Informacija"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
|
||||
msgid "Jobs at a same partner address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poslovi na istoj Adresi Partnera"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,name:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,date_start:0
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum Početka"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
|
||||
msgid "Define functions and address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definiraj Funkcije i Adrese"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,website:0
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web stranica"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
|
||||
msgid "Birth Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum rođenja"
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 06:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 16:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlo Vettore <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
|
||||
msgid "Contact Seq."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seq. Contatto"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Contatti"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
|
||||
msgid "Partner Seq."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seq. Partner"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: selection:res.partner.job,state:0
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Contatto di funzione"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
||||
|
@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "Partner da contattare"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "# of Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero Contatti"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,other:0
|
||||
msgid "Additional phone field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero di telefono aggiuntivo"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:res.partner.address,job_id:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,job_id:0
|
||||
msgid "Main Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lavoro principale"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Seq."
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,extension:0
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interno"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,mobile:0
|
||||
|
|
|
@ -1,63 +1,64 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * base_iban
|
||||
#
|
||||
# * base_iban
|
||||
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepravilan XML format za Arhitekturu Prikaza!"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
|
||||
msgid "zip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošt. Broj"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: help:res.partner.bank,iban:0
|
||||
msgid "International Bank Account Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Međunarodni broj Bankovnog računa"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
|
||||
msgid "country_id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "country_id"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
|
||||
msgid "bic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bic"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field
|
||||
msgid "iban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iban"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
|
||||
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
||||
msgid "IBAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IBAN"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
|
||||
msgid "IBAN Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IBAN konto"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field
|
||||
msgid "acc_number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj konta"
|
||||
|
|
|
@ -1,123 +1,124 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * base_module_merge
|
||||
#
|
||||
# * base_module_merge
|
||||
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,category:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacija"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,init:0
|
||||
msgid "Module Merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spajanje Modula"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,author:0
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,directory_name:0
|
||||
msgid "Directory Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime Direktorija"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: selection:base_module_merge.module_merge,info,data_kind:0
|
||||
msgid "Demo Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demo Podaciž"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,save,module_filename:0
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,version:0
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzija"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,info:0
|
||||
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
|
||||
msgid "Module Recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snimanje Modula"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
|
||||
msgid "Thanks in advance for your contribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "naprijed Hvala na doprinosu!"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,description:0
|
||||
msgid "Full Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puni opis"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,name:0
|
||||
msgid "Module Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime Modula"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_merge.wizard_base_module_merger
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_merge.menu_wizard_base_module_merger
|
||||
msgid "Merge module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spoji Modul"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,save,module_file:0
|
||||
msgid "Module .zip File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ".zip datoteka Modula"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_merge.module_meta_information
|
||||
msgid "Module Merger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spoj Modula"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
|
||||
msgid "Module successfully created !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul uspješno kreiran !"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,website:0
|
||||
msgid "Documentation URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL Dokumentacije"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,init,modules_list:0
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moduli"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,info,save:0
|
||||
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,init,info:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: selection:base_module_merge.module_merge,info,data_kind:0
|
||||
msgid "Normal Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obični podaci"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
|
||||
|
@ -126,29 +127,32 @@ msgid ""
|
|||
"publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through "
|
||||
"the website or using features of the 'base_module_publish' module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako mislite da bi Vaš Modul mogao nekog zanimati, voljeli bismo da ga "
|
||||
"publicirate na OpenERP.com u sekciji \"Modules\". To možete putem weba ili "
|
||||
"korištenjem mogućnosti Modula: 'base_module_publish'"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: help:base_module_merge.module_merge,init,modules_list:0
|
||||
msgid "Select Modules which you want to merge in single module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odaberite Module koje želite spojiti u jedan Modul"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,data_kind:0
|
||||
msgid "Type of Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip Podataka"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,info:0
|
||||
msgid "Module Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacije o Modulu"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,info,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,save,end:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
|
|
@ -2,66 +2,68 @@
|
|||
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
||||
#
|
||||
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.check,final_score:0
|
||||
msgid "Final Score (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konačni Rezultat (%)"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_quality.module_meta_information
|
||||
msgid "Base module quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kvalitet osnovnog Modula"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.check,name:0
|
||||
msgid "Rated Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocijenjen Modul"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:module.quality.detail:0
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalj"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilješka"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,detail:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalji"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,ponderation:0
|
||||
msgid "Ponderation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponderacija"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: help:module.quality.detail,ponderation:0
|
||||
|
@ -69,17 +71,19 @@ msgid ""
|
|||
"Some tests are more critical than others, so they have a bigger weight in "
|
||||
"the computation of final rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neki su testovi od većeg kritičnog značaja od drugih, tako da imaju veću "
|
||||
"\"težinu\" u izračunu konačne procjene."
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:module.quality.check:0
|
||||
#: field:module.quality.check,check_detail_ids:0
|
||||
msgid "Tests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testovi"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: selection:module.quality.detail,state:0
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preskočen"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: help:module.quality.detail,state:0
|
||||
|
@ -87,95 +91,97 @@ msgid ""
|
|||
"The test will be completed only if the module is installed or if the test "
|
||||
"may be processed on uninstalled module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"test će biti dovršen jedino ako je modul instaliran ili ako test može biti "
|
||||
"procesiran an neinstaliranom modulu."
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepravilan XML format za View Architecture!"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check
|
||||
msgid "module.quality.check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "module.quality.check"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0
|
||||
msgid "Save report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremi Izvještaj"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,score:0
|
||||
msgid "Score (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezultat (%)"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: help:quality_detail_save,init,name:0
|
||||
msgid "Save report as .html format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremi izvještaj u .html formatu"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:module.quality.detail:0
|
||||
#: field:module.quality.detail,summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sižetak"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.quality_detail_save
|
||||
msgid "Report Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremi Izvještaj"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: wizard_view:quality_detail_save,init:0
|
||||
msgid "Standard entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standardni unosi"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:module.quality.detail:0
|
||||
msgid "Save Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremi Izvještaj"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.create_quality_check_id
|
||||
msgid "Quality Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provjera Kvalitete"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail
|
||||
msgid "module.quality.detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "module.quality.detail"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: selection:module.quality.detail,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gotovo"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:module.quality.check:0
|
||||
#: view:module.quality.detail:0
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezultat"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: wizard_button:quality_detail_save,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poruka"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,quality_check_id:0
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kvaliteta"
|
||||
|
|
|
@ -1,105 +1,107 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * base_module_record
|
||||
#
|
||||
# * base_module_record
|
||||
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,category:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,category:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,init,info_text:0
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacija"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: model:ir.model,name:base_module_record.model_ir_module_record
|
||||
msgid "ir.module.record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.module.record"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0
|
||||
msgid "Choose objects to record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izaberite Objekte za Snimanje"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,author:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,author:0
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,directory_name:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,directory_name:0
|
||||
msgid "Directory Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime Direktorija"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
|
||||
msgid "Records only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samo Zapisi"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: selection:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0
|
||||
#: selection:base_module_record.module_save,info,data_kind:0
|
||||
msgid "Demo Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demo Podaci"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_filename:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,save,module_filename:0
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,version:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,version:0
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzija"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0
|
||||
msgid "Objects Recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objekti se Snimaju"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,check_date:0
|
||||
msgid "Record from Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapis od Datuma"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_save,init:0
|
||||
msgid "Recording Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacija o Snimanju"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,init,info_status:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0
|
||||
|
@ -111,111 +113,111 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_view:base_module_record.module_save,init:0
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0
|
||||
msgid "Module Recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul se Zapisuje"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_objects
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_objects
|
||||
msgid "Export Customizations As a Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvezi Prilagodbe kao Modul"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0
|
||||
msgid "Thanks in advance for your contribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvala unaprijed na Vašem Doprinosu"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: help:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0
|
||||
msgid "List of objects to be recorded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista Objekata za zapis"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_record,start,start_confirm:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record
|
||||
msgid "Start Recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počni Snimanje"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: selection:base_module_record.module_save,init,info_status:0
|
||||
msgid "Not Recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne Zapisuje se"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,description:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,description:0
|
||||
msgid "Full Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puni Opis"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,name:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,name:0
|
||||
msgid "Module Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime Modula"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objekti"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_file:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,save,module_file:0
|
||||
msgid "Module .zip File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ".zip datoteka Modula"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record,start:0
|
||||
msgid "Recording information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacija o Snimanju"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0
|
||||
msgid "Module successfully created !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul uspješno kreiran !"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record,start:0
|
||||
msgid "Recording Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snimanje zaustavljeno"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreiran"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_save,end:0
|
||||
msgid "Thanks For using Module Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvala što ste koristili Snimač Modula"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record,start,continue:0
|
||||
msgid "Continue Previous Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi Prethodnu Sesiju"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,website:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,website:0
|
||||
msgid "Documentation URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL Dokumentacije"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izmijenjen"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: selection:base_module_record.module_save,init,info_status:0
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snimanje"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,init,record:0
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapis"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_record,stop,end:0
|
||||
|
@ -223,25 +225,25 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_button:base_module_record.module_save,info,save:0
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_save,init,check:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_record.module_meta_information
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_mod_rec_rec
|
||||
msgid "Module Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snimač Modula"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: selection:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0
|
||||
#: selection:base_module_record.module_save,info,data_kind:0
|
||||
msgid "Normal Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uobičajeni Podaci"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,end,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_save,end,end:0
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
|
||||
|
@ -251,6 +253,9 @@ msgid ""
|
|||
"publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through "
|
||||
"the website or using features of the 'base_module_publish' module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako mislite da bi Vaš Modul mogao nekog zanimati, voljeli bismo da ga "
|
||||
"publicirate na OpenERP.com u sekciji \"Modules\". To možete putem weba ili "
|
||||
"korištenjem mogućnosti Modula: 'base_module_publish'."
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record,start:0
|
||||
|
@ -259,16 +264,19 @@ msgid ""
|
|||
"ERP client and save them as a module. You will be able to install this "
|
||||
"module on any database to reuse and/or publish it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Snimač Modula omogućuje Vam da snimite svaku operaciju izvršenu u Open ERP "
|
||||
"klijentu i izmjene spremite kao Modul. Moći ćete instalirati taj Modul na "
|
||||
"bilo kojoj Bazi Podataka za ponovnu uporabu ili publiciranje."
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record
|
||||
msgid "Record module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snimi Modul"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_mod_rec
|
||||
msgid "Module Creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreacija Modula"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0
|
||||
|
@ -276,30 +284,33 @@ msgid ""
|
|||
"You can continue the recording session by relauching the 'start recording' "
|
||||
"wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete nastaviti snimanje tako da ponovo pokrenete Čarobnjak \"Počni "
|
||||
"Snimanje\""
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,data_kind:0
|
||||
msgid "Type of Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip podataka"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,intro:0
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_save,info:0
|
||||
msgid "Module Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacija o Modulu"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_save
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_save
|
||||
msgid "Save Recorded Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremi Snimljen Modul"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open ERP recording is stopped. Don't forget to save the recorded module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenERP Snimač je zaustavljen. Ne zaboravite spremiti snimljen Modul."
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_record,start,end:0
|
||||
|
@ -308,20 +319,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_button:base_module_record.module_save,info,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_save,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,save,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_save,save,end:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
|
||||
msgid "Created & Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreiran i Izmijenjen"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_stop
|
||||
msgid "Stop Recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaustavi Snimanje"
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * base_report_designer
|
||||
#
|
||||
# * base_report_designer
|
||||
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 09:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_field:base_report_designer.modify,init,text:0
|
||||
|
@ -29,67 +30,67 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form_result,send_form:0
|
||||
msgid "Upload the modified report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošalji promijenjen Izvještaj na Server"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0
|
||||
msgid "The .SXW report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ".SXW Izvještaj"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form_result:0
|
||||
msgid "Report modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvještaj je promijenjen"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_button:base_report_designer.modify,init,get_form:0
|
||||
msgid "Modify a report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izmijeni Izvještaj"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form_result:0
|
||||
msgid "Your report has been modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaš je Izvještaj izmijenjen"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information
|
||||
msgid "Report designer interface module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul sučelja Dizajnera Izvještaja"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form,report_id:0
|
||||
#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form_result,report_id:0
|
||||
#: wizard_field:base_report_designer.modify,send_form,report_id:0
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvještaj"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_wizard_report_designer_modify
|
||||
msgid "Report Designer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dizajner Izvještaja"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form:0
|
||||
msgid "Get a report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napravi Izvještaj"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form,get_form_result:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form_result,file_sxw:0
|
||||
#: wizard_field:base_report_designer.modify,send_form,file_sxw:0
|
||||
msgid "Your .SXW file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaša .SXW datoteka"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,init:0
|
||||
msgid "Report designer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dizajner Izvještaja"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0
|
||||
|
@ -99,47 +100,51 @@ msgid ""
|
|||
"to modify it. Once it is modified, re-upload it in Open ERP using this "
|
||||
"wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo je Predložak vašeg traženog Izvještaja. Spremite ga kao .SXW datoteku i "
|
||||
"otvorite s programon OpenOffice. Ne zaboravite instalirati Tiny OpenOffice "
|
||||
"paket kako biste mogli vršiti izmjene. kad izvršite izmjene, vratite "
|
||||
"datoteku u Open ERP koristeći ovaj Čarobnjak."
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form,send_form_result:0
|
||||
msgid "Update the report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ažurirajte Izvještaj"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: selection:base_report_designer.modify,init,operation:0
|
||||
msgid "Create a new report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napravi novi Izvještaj"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: selection:base_report_designer.modify,init,operation:0
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_designer.wizard_report_designer_modify
|
||||
msgid "Modify an existing report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izmijeni postojeći izvještaj"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_report_designer.modify,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form_result,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form_result,end:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_field:base_report_designer.modify,init,operation:0
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operacija"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,init:0
|
||||
msgid "Report designer introduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvod u Dizajner Izvještaja"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0
|
||||
msgid "Select your report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odaberite izvještaj"
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * base_setup
|
||||
#
|
||||
# * base_setup
|
||||
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 01:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,city:0
|
||||
|
@ -29,34 +30,37 @@ msgid ""
|
|||
"You can start configuring the system or connect directly to the database "
|
||||
"using the default setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete početi s konfiguracijom sustava ili se izravno spojiti na bazu "
|
||||
"podataka koristeći predefinirane postavke."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,zip:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,zip:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,zip:0
|
||||
msgid "Zip code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošt. broj"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
|
||||
msgid "Select a Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odaberite Profil"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
|
||||
msgid "Report header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaglavlje Izvještaja"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,config:0
|
||||
msgid "Start Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Započnite Konfiguriranje"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moći ćete instalirati više Modula kasnije kroz izbornik Admininstracija"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
|
||||
|
@ -65,88 +69,91 @@ msgid ""
|
|||
"have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
|
||||
"is just an overview, we have 300+ available modules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profil određuje pred-izbor modula za specifične potrebe. Ti su profili "
|
||||
"podešeni kako biste lakše otkrivali različite aspekte Open ERP-a. Ovo je tek "
|
||||
"osvrt, postoji 300+ raspoloživih modula."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,update:0
|
||||
#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,company:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dalje"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,email:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,email:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,email:0
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,state_id:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,state_id:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,state_id:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
|
||||
msgid "Your new database is now fully installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaša nova baza podataka sada je instalirana u potpunosti."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,profile:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,profile:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,profile:0
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0
|
||||
msgid "Report Footer 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podnožje Izvještaja 1"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0
|
||||
msgid "Report Footer 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podnožje Izvještaja 2"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opće Informacije"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street2:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street2:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street2:0
|
||||
msgid "Street2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulica2"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
|
||||
msgid "Report Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacija o Izvještaju"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,phone:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,phone:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
|
||||
msgid "Define Main Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odredite glavnu Tvrtku"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,name:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,name:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,name:0
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime Tvrtke"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0
|
||||
|
@ -157,13 +164,16 @@ msgid ""
|
|||
"We suggest you to put bank information here:\n"
|
||||
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ova će se rečenica pojavljivati u podnožju vaših izvještaja.\n"
|
||||
"Savjetujemo vam da ovdje upišete bankovne podatke:\n"
|
||||
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - PDV: BE0477.472.701"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,country_id:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,country_id:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,country_id:0
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Država"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
|
||||
|
@ -173,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.action_wizard_setup
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.wizard_base_setup
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postava"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0
|
||||
|
@ -184,21 +194,24 @@ msgid ""
|
|||
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
|
||||
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ova će se rečenica pojavljivati u podnožju vaših izvještaja.\n"
|
||||
"Savjetujemo vam da ovdje upišete osnovne podatke:\n"
|
||||
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,update:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sižetak"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,finish:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instaliraj"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
|
||||
msgid "Installation Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalacija Završena"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0
|
||||
|
@ -209,57 +222,60 @@ msgid ""
|
|||
"We suggest you to put a slogan here:\n"
|
||||
"\"Open Source Business Solutions\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ova će se rečenica pojavljivati u gornjem desno kutu vaših izvještaja.\n"
|
||||
"Savjetujemo vam da ovdje upišete slogan tvrtke:\n"
|
||||
"\"Open Source Business Solutions\""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0
|
||||
msgid "Report Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaglavlje Izvještaja"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
|
||||
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaš Logo: Koristite veličinu slike od cca. 450x150 pixela."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,currency:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,currency:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,currency:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street:0
|
||||
msgid "Street"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulica"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,menu:0
|
||||
msgid "Use Directly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koristi Izravno"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,menu:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,logo:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,logo:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,logo:0
|
||||
msgid "Logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logo"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
|
||||
msgid "Base Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osnovni Postav"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,init:0
|
||||
#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,company:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prethodno"
|
||||
|
|
|
@ -7,100 +7,100 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 11:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 08:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Eriksson (Mobila System) <ae@mobilasystem.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My project's planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mina projekts planering"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_hr_timesheet_sheet
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidrapporter"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktigt namn för modell i händelsedefinitionen."
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_my_project
|
||||
msgid "My projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mina projekt"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_task_tree_deadline
|
||||
msgid "My Task's Deadlines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mina aktiviteters deadlines"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "My Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mina aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_board_note_tree
|
||||
msgid "Public Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publika Inlägg"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.open_board_project
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board_project.menu_board_project
|
||||
msgid "Project Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt dashboard"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_project.module_meta_information
|
||||
msgid "Board for project users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dashboard för projektanvändare"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_project_pipeline_user
|
||||
msgid "Pipeline of tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviteter i pipeline"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min planering"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_my_account
|
||||
msgid "My accounts to invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mina konton som skall fakturerar"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.open_board_project_manager
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board_project.menu_board_project_manager
|
||||
msgid "Project Manager Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektledare dashboard"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Deadlines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mina deadlines"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "User's timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Användares tidrapporter"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board_project.next_id_86
|
||||
|
@ -110,30 +110,30 @@ msgstr "Projekt"
|
|||
#. module: board_project
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Project manager board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektledarens dashboard"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_task_tree
|
||||
msgid "My Open Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mina öppna aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min dashboard"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My tasks board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dashboard för mina aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My user's pipeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mina användares pipeline"
|
||||
|
||||
#. module: board_project
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min tidrapport"
|
||||
|
|
|
@ -7,67 +7,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 13:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Eriksson (Mobila System) <ae@mobilasystem.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board_sale
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_sale.module_meta_information
|
||||
msgid "Dashboard for sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dashboard för kundorder"
|
||||
|
||||
#. module: board_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_sale.open_board_sales_manager
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board_sale.menu_board_sales_manager
|
||||
msgid "Sale Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kundorder dashboard"
|
||||
|
||||
#. module: board_sale
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Sales of the month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Försäljning denna månad"
|
||||
|
||||
#. module: board_sale
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Sales manager board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dashboard för försäljningschef"
|
||||
|
||||
#. module: board_sale
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Cases of the month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ärenden denna månad"
|
||||
|
||||
#. module: board_sale
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!"
|
||||
msgstr "Ogiltig XML för Vy-arkitektur!"
|
||||
|
||||
#. module: board_sale
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My open quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mina öppna offerter"
|
||||
|
||||
#. module: board_sale
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Felaktigt namn för modell i händelsedefinitionen."
|
||||
msgstr "Ogiltigt modellnamn i åtgärdsdefinitionen."
|
||||
|
||||
#. module: board_sale
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board_sale.next_id_88
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kundorder"
|
||||
|
||||
#. module: board_sale
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Cases statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ärendestatistik"
|
||||
|
||||
#. module: board_sale
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Top ten sales of the month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Top tio kundorder denna månad"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-09 23:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 21:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastien LANGE - http://www.Syleam.fr <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Planifier un appel téléphonique"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Référence"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * delivery
|
||||
#
|
||||
# * delivery
|
||||
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 07:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Dostava Poštom"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
|
||||
msgstr "Nevažeći XML format za Arhitekturu Prikaza!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
|
@ -57,17 +58,18 @@ msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivno pridružene članove."
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,state_ids:0
|
||||
msgid "States"
|
||||
msgstr "Države"
|
||||
msgstr "Stanja"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nevažeće ime modela u definiciji akcije."
|
||||
msgstr "Nevažeće ime modela u definiciji Radnje."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
||||
msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj će način isporuke biti korišten kada se Račun radi kod Pakiranja."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
|
||||
|
@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "Dostavna Mreža"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,zip_from:0
|
||||
msgid "Start Zip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "?Start Zip"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
|
@ -87,24 +89,24 @@ msgstr "Fiksno"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,line_ids:0
|
||||
msgid "Grid Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "?Grid line"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
|
||||
msgid "Delivery Pricelist"
|
||||
msgstr "Cijenik Dostave"
|
||||
msgstr "Cjenik Dostave"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree5
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree5
|
||||
msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generiraj Nacrte Računa kod Zaprimanja"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
|
||||
msgid "Delivery line of grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "? Delivery line of grid"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
|
||||
|
@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Dostava"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||||
msgid "Grid Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "?Grid line"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
|
||||
|
@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "Definicija mreže"
|
|||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||||
msgid "Weight * Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Težina * Volumen"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
|
@ -151,7 +153,7 @@ msgstr "="
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,product_id:0
|
||||
msgid "Delivery Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proizvod za Isporuku"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||||
|
@ -161,7 +163,7 @@ msgstr "Uvjet"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
|
||||
msgid "Carrier and delivery grids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mreža Prijevoza i Isporuka"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
|
||||
|
@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "Naziv"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greška: UOS mora biti u kategoriji drogačijoj od one u kojoj je UOM"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,country_ids:0
|
||||
|
@ -188,6 +190,7 @@ msgstr "Zemlje"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Greška: Predefinirani UOM i UOM kupnje moraju biti u istoj kategoriji."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -216,14 +219,14 @@ msgstr "Naziv Mreže"
|
|||
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
|
||||
#: field:stock.picking,carrier_id:0
|
||||
msgid "Carrier"
|
||||
msgstr "Nosač"
|
||||
msgstr "Prijevoznik"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||||
#: field:stock.picking,volume:0
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Zapremina"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
|
||||
|
@ -256,7 +259,7 @@ msgstr "Operator"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
|
||||
msgid "Carriers and deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijevoznici i Isporuke"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
|
||||
|
@ -278,7 +281,7 @@ msgstr "Sekvenca"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
|
||||
msgid "Carrier Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner Prijevoznik"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
|
||||
|
@ -287,23 +290,28 @@ msgid ""
|
|||
"define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
|
||||
"invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omogućuje Vam da dodate načine isporuke Prodajnim narudžbama i pakiranjima. "
|
||||
"Možete odrediti vlastitog prijevoznika i cjenike mreže isporuke. Kada se "
|
||||
"Računi kreiraju kod preuzimanja, Open ERP može dodati i izračunati način i "
|
||||
"troškove otpreme."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,zip_to:0
|
||||
msgid "To Zip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na Pošt. Broj"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree3
|
||||
msgid "Packing to be invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakiranje za koje treba izdati račun"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:sale.order,carrier_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Popunite ovo polje ako planirate Otpremu fakturirati na bazi Pakiranja."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:delivery.wizard_deliver_line_add
|
||||
|
@ -318,7 +326,7 @@ msgstr "Prodajna Cijena"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:product.product:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greška: Nepravilan ean kod"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
|
@ -328,7 +336,7 @@ msgstr "Dostavne mreže"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: wizard_button:delivery.sale.order,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Poništi"
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:sale.order,carrier_id:0
|
||||
|
@ -345,7 +353,7 @@ msgstr "Cijena"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDV nije točno naveden."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * document
|
||||
#
|
||||
# * document
|
||||
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 01:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 10:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,create_date:0
|
||||
|
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "ID resursa"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,include_name:0
|
||||
msgid "Include Record Name"
|
||||
msgstr "Uključi naziv stavke"
|
||||
msgstr "Uključi naziv zapisa"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Postavke dokumenta"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pretpregled"
|
||||
msgstr "Pregled"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:ir.attachment,store_method:0
|
||||
|
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Metoda pohrane"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
|
||||
msgid "Auto Configure Directory"
|
||||
msgstr "Automatski konfiguriraj mapu"
|
||||
msgstr "Automatski podesi mapu"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:ir.attachment,file_size:0
|
||||
|
@ -79,7 +80,7 @@ msgid ""
|
|||
"Check this field if you want that the name of the file start by the record "
|
||||
"name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uključite ovu opciju ako želite da naziv datoteke počinje s nazivom stavke"
|
||||
"Uključite ovu opciju ako želite da naziv datoteke počinje s nazivom zapisa"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:document.directory,type:0
|
||||
|
@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Drugi resursi"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
|
||||
msgid "Parent Model"
|
||||
msgstr "Model roditelj"
|
||||
msgstr "Ishodni Model"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.configuration.wizard:0
|
||||
|
@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Struktura mape"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Item"
|
||||
msgstr "Roditelj"
|
||||
msgstr "Ishodna stavka"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
|
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Korisnik posljednje promjene"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.configuration.wizard:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Postavi"
|
||||
msgstr "Podesi"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,ressource_tree:0
|
||||
|
@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Bilješke"
|
|||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
#: field:ir.attachment,index_content:0
|
||||
msgid "Indexed Content"
|
||||
msgstr "Indeksirani dokument"
|
||||
msgstr "Indeksirani sadržaj"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -482,7 +483,7 @@ msgstr "Vrsta dokumenta"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,child_ids:0
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "Djeca"
|
||||
msgstr "Slijedne stavke"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav_old
|
||||
|
|
|
@ -1,172 +1,174 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * idea
|
||||
#
|
||||
# * idea
|
||||
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 10:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.category,name:0
|
||||
#: field:idea.idea,category_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
#: selection:idea.vote,score:0
|
||||
#: selection:idea.vote.stat,score:0
|
||||
msgid "Very Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrlo dobro"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistika"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_my_idea
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_my_idea
|
||||
msgid "My Ideas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moje ideje"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
#: selection:idea.vote,score:0
|
||||
#: selection:idea.vote.stat,score:0
|
||||
msgid "Not Voted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nije izglasan"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_open_my
|
||||
msgid "My Open Ideas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moje otvorene Ideje"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
|
||||
msgid "Ideas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ideje"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.category,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slijedne Kategorije"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "New Idea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova Ideja"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
|
||||
msgid "Ideas by Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ideje po Kategorijama"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.vote,score:0
|
||||
#: field:idea.vote.stat,score:0
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bodovanje"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nacrt"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
|
||||
msgid "Idea's vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glasanje za Ideju"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
|
||||
msgid "Statistics on Votes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistika Glasanja"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
|
||||
msgid "Category for an idea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorija za Ideju"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information
|
||||
msgid "Idea Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravitelj Idejama"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
|
||||
msgid "Vote Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistika Glasovanja"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvoren"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
#: selection:idea.vote,score:0
|
||||
#: selection:idea.vote.stat,score:0
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobro"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
#: selection:idea.vote,score:0
|
||||
#: selection:idea.vote.stat,score:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Običan"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_reporting
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvještavanje"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
|
||||
msgid "Idea Votes Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistika Glasovanja o Ideji"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
|
||||
msgid "idea.vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "idea.vote"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.comment,user_id:0
|
||||
|
@ -177,38 +179,38 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Your comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaš komentar"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_config
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguracija"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorije"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.stat:0
|
||||
msgid "stat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stat"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,my_vote:0
|
||||
msgid "My Vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moj glas"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.vote:0
|
||||
msgid "Votes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glasovi"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.module.module,description:idea.module_meta_information
|
||||
|
@ -220,51 +222,58 @@ msgid ""
|
|||
"managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
|
||||
"installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj modul omogućuje Vašem korisniku da lako i jednostavno sudjeluje u "
|
||||
"unaprijeđenju poslovanja u okviru tvrtke. Omogućuje svakome da izrazi Ideje "
|
||||
"o različitim temama i područjima. Tada ostali korisnici mogu komentirati "
|
||||
"ideju i glasovati prema tome koje ideje smatraju važnima. Svaka ideja dobija "
|
||||
"zbroj bodova na osnovi glasovanja. Voditelji tako mogu imati jasan uvid u "
|
||||
"ideje djelatnika i o tome kako su one percipirane u tvrtki. Po instalaciji, "
|
||||
"odaberite izbornik \"Ideje\" u glavnom izborniku \"Pomagala\"."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.comment,create_date:0
|
||||
#: field:idea.idea,create_date:0
|
||||
msgid "Creation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum stvaranja"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,count_votes:0
|
||||
msgid "Count of votes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbrajanje glasova"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
|
||||
msgid "Number of Votes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj glasova"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
|
||||
msgid "idea.idea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "idea.idea"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_draft_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_draft_my
|
||||
msgid "My Draft Ideas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moje Ideje u Nacrtu."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,vote_ids:0
|
||||
msgid "Vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glasuj"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
#: selection:idea.vote,score:0
|
||||
#: selection:idea.vote.stat,score:0
|
||||
msgid "Bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loše"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
|
||||
msgid "All Ideas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sve ideje"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.comment:0
|
||||
|
@ -272,62 +281,62 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:idea.idea,comment_ids:0
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentari"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,count_comments:0
|
||||
msgid "Count of comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbrajanje komentara"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,title:0
|
||||
msgid "Idea Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sižetak Ideje"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
msgid "Category of ideas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorija Ideja"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.category,summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sižetak"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_open
|
||||
msgid "Open Ideas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvorene Ideje"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: view:idea.vote.stat:0
|
||||
msgid "vote_stat of ideas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistika glasovanja o Idejama"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.comment:0
|
||||
#: field:idea.comment,content:0
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentar"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.category,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ishodne Kategorije"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,user_id:0
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreator"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_tools
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomagala"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.comment,idea_id:0
|
||||
|
@ -335,46 +344,46 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:idea.vote,idea_id:0
|
||||
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
|
||||
msgid "Idea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ideja"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
#: selection:idea.vote,score:0
|
||||
#: selection:idea.vote.stat,score:0
|
||||
msgid "Very Bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrlo loše"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otkazan"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
|
||||
msgid "All Votes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svi glasovi"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaključi"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,vote_avg:0
|
||||
msgid "Average Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosječan zbroj bodova"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvori"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.idea,description:0
|
||||
msgid "Content of the idea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sadržaj Ideje"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: olap_crm
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: olap_extract
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: olap_sale
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_crm
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * report_account
|
||||
#
|
||||
# * report_account
|
||||
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dzuvela <drazen@radez.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 00:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
||||
|
@ -31,27 +32,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.aged.receivable,name:0
|
||||
msgid "Month Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raspon Mjeseci"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
||||
msgid "Customer Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Račun Stranke"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
|
||||
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvještaj o računima kreiranima u zadnjih 15 dana"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
||||
msgid "Supplier Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Račun Dobavljača"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,state:0
|
||||
|
@ -61,27 +62,27 @@ msgstr "Status"
|
|||
#. module: report_account
|
||||
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nacrt"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.account.receivable,debit:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dug"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.account.receivable,type:0
|
||||
msgid "Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip Tvrtke Kupca"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,name:0
|
||||
|
@ -96,47 +97,47 @@ msgstr "Ukupni iznos"
|
|||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,residual:0
|
||||
msgid "Residual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preostali"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
|
||||
msgid "Date Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum izrade računa"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: view:report.account.receivable:0
|
||||
msgid "Accounts by type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvrtke kupci po tipu"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,number:0
|
||||
msgid "Invoice Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj računa"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
|
||||
msgid "Untaxed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bez poreza"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gotovo"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
|
||||
msgid "Aged Receivable Till Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stara potraživanja do danas"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable
|
||||
msgid "Receivable accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konta Potraživanja"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,date_due:0
|
||||
|
@ -146,22 +147,22 @@ msgstr "Datum dospijeća"
|
|||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.account.receivable,credit:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kredit"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:temp.range,name:0
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raspon"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
|
||||
msgid "A module that adds new reports based on the account module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul koji dodaje nove izvještaje na osnovi ACCOUNT Modula"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
||||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namirenje dobavljača"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
||||
|
@ -172,33 +173,33 @@ msgstr "Poništeno"
|
|||
#: field:report.account.receivable,balance:0
|
||||
#: field:report.aged.receivable,balance:0
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saldo"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information
|
||||
msgid "Account Reporting - Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvještavanje o tvrtki Kupcu - Izvještavanje"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porijeklo"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph
|
||||
msgid "Balance by Type of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saldo po tipu konta"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: view:report.invoice.created:0
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "računi"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
||||
msgid "Pro-forma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro-forma"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,currency_id:0
|
||||
|
@ -213,18 +214,18 @@ msgstr "Tjedan"
|
|||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreiraj datum"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
|
||||
#: view:report.aged.receivable:0
|
||||
msgid "Aged Receivable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stara potraživanja"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,amount_total:0
|
||||
|
@ -234,9 +235,9 @@ msgstr "Ukupno"
|
|||
#. module: report_account
|
||||
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvori"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: view:report.invoice.created:0
|
||||
msgid "Untaxed Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iznos bez poreza"
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * report_analytic
|
||||
#
|
||||
# * report_analytic
|
||||
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dzuvela <drazen@radez.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:report_analytic.model_report_analytic_account_close
|
||||
|
@ -26,36 +27,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic
|
||||
#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
|
||||
msgid "Max. Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maks. količina"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic
|
||||
#: field:report.analytic.account.close,name:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitički Konto"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic
|
||||
#: field:report.analytic.account.close,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic
|
||||
#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rok"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_analytic.module_meta_information
|
||||
|
@ -65,19 +67,19 @@ msgstr "Izvještaji analitike"
|
|||
#. module: report_analytic
|
||||
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic
|
||||
#: field:report.analytic.account.close,balance:0
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saldo"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic.action_analytic_account_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic.menu_action_analytic_account_tree
|
||||
#: view:report.analytic.account.close:0
|
||||
msgid "Expired analytic accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zastarjela Analitička Konta"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic
|
||||
#: field:report.analytic.account.close,quantity:0
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * report_analytic_line
|
||||
#
|
||||
# * report_analytic_line
|
||||
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_line
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_line.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
|
||||
|
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Stavke za fakturiranje"
|
|||
#. module: report_analytic_line
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Neispravan XML za izgradnju preglednog ekrana!"
|
||||
msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_line
|
||||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
|
||||
|
@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Analitičke stavke za ispis na fakturi"
|
|||
#. module: report_analytic_line
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
|
||||
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji Radnje"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_line
|
||||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * report_analytic_planning
|
||||
#
|
||||
# * report_analytic_planning
|
||||
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 07:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
|
@ -24,170 +25,171 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planiranje po Kontu"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sižetak po Projektu"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0
|
||||
msgid "Qty UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Količina JM"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odgovoran"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat
|
||||
msgid "Planning stat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stat Planiranja"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitički Konto"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
|
||||
msgid "Planning Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistike Planiranja"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account
|
||||
msgid "Planning account stat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stat Planskog Konta"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
|
||||
msgid "Planned hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planirani Sati"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Real"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stvarno"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my
|
||||
msgid "My Planning Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moje Statistike Planiranja"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,description:report_analytic_planning.module_meta_information
|
||||
msgid "Planning on analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planiranje Analitičkih konta"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,name:0
|
||||
msgid "Planning Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime Planiranja"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Quantities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Količine"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "HR Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planiranje Ljudskih resursa"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raspored"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_line
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linija Planiranja"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Responsible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odgovoran :"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Količina"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Quantities by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Količine po Kontu"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Od:"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Time by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrijeme po Kontu"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum završetka"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Time by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrijem po Korisniku"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager
|
||||
msgid "Planning Statistics of My Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dtatistike Planiranja za moje Projekte"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_current
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_current
|
||||
msgid "Current Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekuće Planiranje"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sižetak prema Korisniku"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analiza"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
|
||||
|
@ -195,7 +197,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
|
@ -205,97 +207,97 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbirni Raspored"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Details of user's time by projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalji Vremena Korisnika po Projektima"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user
|
||||
msgid "Planning user stat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stat Planiranja Korisnika"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0
|
||||
msgid "Planned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planiran"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
|
||||
msgid "Planning analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analiza Planiranja"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "["
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "["
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
|
||||
msgid "Planning lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linija Planiranja"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_analytic_planning.module_meta_information
|
||||
msgid "Analytic planning - Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitičko Planiranje - Izvještavanje"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "]"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2
|
||||
msgid "My Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moje Planiranje"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0
|
||||
msgid "Planning by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planiranje prema Korisniku"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilješka"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadaci"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0
|
||||
msgid "Planning by account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planiranje po Kontu"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Quantities by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Količine prema Korisniku"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my
|
||||
msgid "My Current Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moje Tekuće Planiranje"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitički konto"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravitelj"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form
|
||||
|
@ -310,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planiranje"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
|
@ -320,25 +322,25 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Planned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupno planirano"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum početka"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.stat:0
|
||||
msgid "Planning statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistike Planiranja"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvori"
|
||||
|
||||
#. module: report_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_new
|
||||
msgid "New Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo Planiranje"
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * report_document
|
||||
#
|
||||
# * report_document
|
||||
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 07:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: field:report.document.user,create_date:0
|
||||
|
@ -25,188 +26,189 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_files_by_partner
|
||||
msgid "Files Per Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spisi po Mjesecu"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_wall
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_shame
|
||||
#: view:report.document.wall:0
|
||||
msgid "Wall of Shame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zid Srama"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.model,name:report_document.model_report_files_partner
|
||||
msgid "Files details by Partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalji Spisa po Partneru"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: field:report.document.file,file_size:0
|
||||
#: field:report.document.user,file_size:0
|
||||
#: field:report.files.partner,file_size:0
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veličina Spisa"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_all
|
||||
msgid "All Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svi mjeseci"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_all_myfile
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_this_myfile
|
||||
msgid "My files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moji Spisi"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: view:report.document.user:0
|
||||
msgid "Files by users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spisi po Korisniku"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: view:report.document.user:0
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spisi"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: view:report.files.partner:0
|
||||
msgid "Files per Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spisi po Mjesecu"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_my_document_tree1
|
||||
msgid "My files (All months)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moji Spisi (Svi mjeseci)"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: field:report.document.wall,file_name:0
|
||||
msgid "Last Posted File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadnje postavljeno Ime Spisa"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvještavanje"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.model,name:report_document.model_report_document_wall
|
||||
msgid "Users that did not inserted documents since one month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korisnici koji jedan mjesec nisu unijeli Dokument"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravljanje Dokumentima"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: field:report.document.user,type:0
|
||||
#: field:report.files.partner,type:0
|
||||
msgid "Directory Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip Direktorija"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: view:report.files.partner:0
|
||||
msgid "Files By Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spisi po Partneru"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_this
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ovaj mjesec"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: field:report.document.user,user:0
|
||||
#: field:report.document.wall,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_all_userfile
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_this_userfile
|
||||
msgid "All Users files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svi Spisi Korisnika"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_my_document_tree
|
||||
msgid "My files (This months)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moji Spisi (Ovaj mjesec)"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.model,name:report_document.model_report_document_user
|
||||
msgid "Files details by Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalji Spisa prema Korisnicima"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: field:report.document.user,user_id:0
|
||||
#: field:report.document.wall,user_id:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlasnik"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: field:report.document.file,nbr:0
|
||||
#: field:report.document.user,nbr:0
|
||||
#: field:report.files.partner,nbr:0
|
||||
msgid "# of Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# Spisa"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: field:report.document.user,directory:0
|
||||
#: field:report.files.partner,directory:0
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direktorij"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_user_graph
|
||||
msgid "Files By Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spisi prema Korisnicima"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_document.module_meta_information
|
||||
msgid "Document Management - Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravljanje Dokumentima - Izvještavanje"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_all_document_tree1
|
||||
msgid "All Users files (All months)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spisi svih Korisnika (Svi mjeseci)"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.model,name:report_document.model_report_document_file
|
||||
msgid "Files details by Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalji Spisa prema Direktoriju"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: field:report.document.user,change_date:0
|
||||
#: field:report.files.partner,change_date:0
|
||||
msgid "Modified Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izmjenjen Datum"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_size_month
|
||||
#: view:report.document.file:0
|
||||
msgid "File Size by Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veličina spisa po Mjesecu"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: field:report.document.user,file_title:0
|
||||
#: field:report.files.partner,file_title:0
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime Spisa"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: field:report.document.file,month:0
|
||||
|
@ -216,32 +218,32 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.document.wall,name:0
|
||||
#: field:report.files.partner,name:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mjesec"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_files_by_month_graph
|
||||
#: view:report.document.user:0
|
||||
msgid "Files by Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spisi po Mjesecu"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_document_by_resourcetype_graph
|
||||
#: view:report.document.user:0
|
||||
msgid "Files by Resource Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spisi po tipu Izvora"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_all_document_tree
|
||||
msgid "All Users files (This month)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spisi svih Korisnika (Ovaj mjesec)"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: field:report.document.wall,last:0
|
||||
msgid "Last Posted Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadnje postavljeno Vrijeme"
|
||||
|
||||
#. module: report_document
|
||||
#: field:report.document.user,partner:0
|
||||
#: field:report.files.partner,partner:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
|
|
@ -1,173 +1,175 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * report_intrastat
|
||||
#
|
||||
# * report_intrastat
|
||||
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Canceled Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poništen Račun"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Disc. (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popust (%)"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat
|
||||
msgid "Intrastat (this month)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intrastat (Ovaj mjesec)"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Supplier Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Račun Dobavljača"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jedinična cijena"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: field:report.intrastat,name:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razdoblje"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.next_id_90
|
||||
msgid "All Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svi mjeseci"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: selection:report.intrastat,type:0
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvoz"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "VAT :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDV :"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "PRO-FORMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PRO-FORMA"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Taxes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porezi:"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
#: field:report.intrastat.code,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: field:report.intrastat,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:report_intrastat.invoice_intrastat_id
|
||||
msgid "Invoice Intrastat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intrastat Račun"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum Računa"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_intrastat.module_meta_information
|
||||
msgid "Intrastat Reporting - Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intrastat Izvještavanje - Izvještavanje"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Tel. :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tel:"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osnova"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Količina"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.next_id_89
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ovaj mjesec"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Partner Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referenca Partnera"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Total (inclu. taxes):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupno (uklj. poreze)"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povrat novca"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat
|
||||
msgid "Intrastat report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intrastat Izvještaj"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Račun"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porezi"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
|
@ -177,29 +179,29 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: view:report.intrastat:0
|
||||
msgid "Intrastat Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intrastat Podaci"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: field:report.intrastat,value:0
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrijednost"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_tree_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_all
|
||||
msgid "Intrastat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intrastat"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Draft Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nacrt računa"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: field:report.intrastat,supply_units:0
|
||||
msgid "Supply Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jedinice Dobave"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat_code
|
||||
|
@ -207,67 +209,67 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.intrastat,intrastat_id:0
|
||||
#: view:report.intrastat.code:0
|
||||
msgid "Intrastat code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intrastat Kod"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: field:report.intrastat,ref:0
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porijeklo"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
#: field:report.intrastat,weight:0
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Težina"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: field:res.country,intrastat:0
|
||||
msgid "Intrastat member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intarstat Član"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porez"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: field:report.intrastat,code:0
|
||||
msgid "Country code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kod Zemlje"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: field:report.intrastat,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: selection:report.intrastat,type:0
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvezi"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Fax :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fax :"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povrat Dobavljaču"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Total (excl. taxes):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupno (isklj. poreze)"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cijena"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_code_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_code
|
||||
#: field:report.intrastat.code,name:0
|
||||
msgid "Intrastat Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intrastat Kod"
|
||||
|
|
|
@ -1,83 +1,85 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * report_mrp
|
||||
#
|
||||
# * report_mrp
|
||||
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nafterburner <nafterburner@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: field:report.mrp.inout,date:0
|
||||
#: field:report.workcenter.load,name:0
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tjedni"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.next_id_77
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvještavanje"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: view:report.workcenter.load:0
|
||||
msgid "Workcenters load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teret Radnih Centara"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:report_mrp.model_report_workcenter_load
|
||||
msgid "Workcenter Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teret Radnog Centra"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_mrp.module_meta_information
|
||||
msgid "MRP Management - Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravljanje Proizvodnjom - Izvještavanje"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: field:report.mrp.inout,value:0
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrijednost Zalihe"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
|
||||
msgid "Nbr of cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj Ciklusa"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: field:report.workcenter.load,hour:0
|
||||
msgid "Nbr of hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj Sati"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
|
||||
msgid "Workcenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radni Centar"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_mrp.action_report_workcenter_load_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.menu_report_workcenter_load
|
||||
msgid "Workcenter Loads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tereti Radnog Centra"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_mrp.action_report_in_out_picking_tree
|
||||
|
@ -88,15 +90,15 @@ msgstr "Tjedna Varijacija Vrijednosti Zalihe"
|
|||
#. module: report_mrp
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
|
||||
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji Radnje."
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:report_mrp.model_report_mrp_inout
|
||||
#: view:report.mrp.inout:0
|
||||
msgid "Stock value variation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varijacija vrijednosti Zalihe"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: view:report.workcenter.load:0
|
||||
msgid "Workcenter load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teret Radnog Centra"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,29 +7,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeanette <jd@mobilasystem.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_delivery_report
|
||||
#: rml:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orderdatum"
|
||||
|
||||
#. module: sale_delivery_report
|
||||
#: rml:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Order Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Order Ref."
|
||||
|
||||
#. module: sale_delivery_report
|
||||
#: rml:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vikt"
|
||||
|
||||
#. module: sale_delivery_report
|
||||
#: rml:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -39,17 +39,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_delivery_report
|
||||
#: rml:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Delivery Order :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leveransorder:"
|
||||
|
||||
#. module: sale_delivery_report
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_delivery_report.report_shipping
|
||||
msgid "Delivery order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leveransorder"
|
||||
|
||||
#. module: sale_delivery_report
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_delivery_report.module_meta_information
|
||||
msgid "Print Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv ut leveransorder"
|
||||
|
||||
#. module: sale_delivery_report
|
||||
#: rml:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_delivery_report
|
||||
#: rml:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Invoiced to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturamottagare"
|
||||
|
||||
#. module: sale_delivery_report
|
||||
#: rml:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -74,4 +74,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_delivery_report
|
||||
#: rml:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antal"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,20 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 14:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
|
||||
msgid "Return packing"
|
||||
msgstr "Retour de livraison"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
|
||||
msgid "Quantity (UOS)"
|
||||
|
@ -104,6 +99,11 @@ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
|
|||
msgid "UoM"
|
||||
msgstr "UdM"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
|
||||
msgid "Return packing"
|
||||
msgstr "Colisage en retour"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.category,property_stock_journal:0
|
||||
msgid "Stock journal"
|
||||
|
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.tracking:0
|
||||
msgid "Tracking/Serial"
|
||||
msgstr "Tracer N° Série"
|
||||
msgstr "Suivi/N° de série"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
|
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
|
||||
msgid "Stock Tracking Lots"
|
||||
msgstr "Stock suivi par lot"
|
||||
msgstr "Lot de suivi de stock"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: rml:lot.stock.overview:0
|
||||
|
@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "STOCK_STOP"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: wizard_view:stock.move.track,init:0
|
||||
msgid "Tracking a move"
|
||||
msgstr "Tracer un mouvement"
|
||||
msgstr "Suivi de mouvement"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
|
@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
|
||||
msgid "Tracking Lots"
|
||||
msgstr "Tracer les lots"
|
||||
msgstr "Lots de suivi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0
|
||||
|
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
|
||||
msgid "Tracking prefix"
|
||||
msgstr "Préfix du Suivi"
|
||||
msgstr "Préfix du suivi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,allocation_method:0
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_invoice_directly
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue