2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * base_calendar
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:05+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:56+0000\n"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
|
|
|
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 05:50+0000\n"
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
msgid "The event starts"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "L'événement démarre"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
|
|
|
msgid "Hourly"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Toutes les heures"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Required to Join"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Requis pour assister"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,exdate:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,exdate:0
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
|
|
|
"calendar component."
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
"Cette propriété définit la liste des exceptions de date ou d'heure pour un "
|
|
|
|
"composant calendrier récurrent."
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: constraint:res.users:0
|
|
|
|
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event.edit.all,name:0
|
|
|
|
msgid "Title"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Titre"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Monthly"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Mensuel"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Invited User"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Invité"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
|
|
|
msgid "Select range to Exclude"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Sélectionner une plage à exclure"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
|
|
|
|
msgid "Alarms"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Alarmes"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Dimanche"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Role"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Rôle"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Invitation details"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Détails de l'invitation"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
|
|
|
msgid "Fourth"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Quatrième"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,count:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,count:0
|
|
|
|
msgid "Repeat max that times"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Nombre de répétitions maximales"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,show_as:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,show_as:0
|
|
|
|
msgid "Show as"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Montrer comme"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,day:0
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,day:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,select1:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,day:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,select1:0
|
|
|
|
msgid "Date of month"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Date dans le mois"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,class:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,class:0
|
|
|
|
msgid "Public"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Publique"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Heures"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "March"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Mars"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning !"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Avertissement !"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Vendredi"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,allday:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,allday:0
|
|
|
|
msgid "All Day"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,select1:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,select1:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,select1:0
|
|
|
|
msgid "Option"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Option"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,show_as:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,show_as:0
|
|
|
|
#: selection:res.users,availability:0
|
|
|
|
msgid "Free"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Disponible"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
|
|
|
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Indique si une réponse est souhaitée"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
|
|
|
|
msgid "Basic Alarm"
|
|
|
|
msgstr "Alarme simple"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
|
|
|
|
msgid "The users that the original request was delegated to"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "L' utilisateur à qui la demande initiale a été adressée"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
|
|
|
|
msgid "Delegated To"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Délégué à"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,we:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,we:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,we:0
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Mer"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Show time as"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Afficher l'heure comme"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,tu:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,tu:0
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Mar"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
|
|
|
|
msgid "ir.attachment"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Yearly"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Annuellement"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
|
|
|
msgid "Last"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Dernier"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Status of the attendee's participation"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Statut de participation des invités"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Room"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Salle"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
msgid "Days"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Jours"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Invitation Detail"
|
|
|
|
msgstr "Détail de l'invitation"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Erreur!"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Chair Person"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Responsable"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Exclude range"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Plage à exclure"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Select data for Custom Rule"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Sélectionner les données pour la règle personnalisée"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,state:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,state:0
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Annulée"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Minutes"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Display"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Afficher"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event.edit.all:0
|
|
|
|
msgid "Edit all Occurrences"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Modifier toutes les occurences"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Invitation type"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Type d'invitation"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
|
|
|
msgid "Secondly"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Deuxièmement"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
msgid "The event ends"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Fin de l'événement"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Groupé par..."
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
|
|
|
|
msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Indiquez le courriel de la personne qui doit recevoir l'invitation"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner related to contact"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Partenaire associé au contact"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Specify the type of Invitation"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Indiquer le type d'invitation"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
|
|
|
msgid "Years"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Années"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
|
|
|
|
msgid "Event End Date"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Date de fin d'évènement"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Optional Participation"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Participation facultative"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,interval:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,interval:0
|
|
|
|
msgid "Repeat every x"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Répéter tous les x"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,date_deadline:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,date_deadline:0
|
|
|
|
msgid "Deadline"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Echéance"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Avertissement!"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "_Annuler"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Basic Calendar Functionality"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Fonction d'agenda de base"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,organizer:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,organizer_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,organizer:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,organizer_id:0
|
|
|
|
msgid "Organizer"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Agenda"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Event"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Évènement"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
msgid "Before"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Avant le"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,state:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,state:0
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Confirmé"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all
|
|
|
|
msgid "Edit all events"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Éditer tous les évènements"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,attendee_ids:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,attendee_ids:0
|
|
|
|
msgid "Attendees"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Participants"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Confirmer"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
|
|
|
|
msgid "Calendar Task"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Tâche de calendrier"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,su:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,su:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,su:0
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Dim."
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Invite Type"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Type d'invitation"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:res.alarm:0
|
|
|
|
msgid "Reminder details"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Détails du rappel"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
|
|
|
|
msgid "Delegrated From"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Délégué à partir de"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,select1:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,select1:0
|
|
|
|
msgid "Day of month"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Jour du mois"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,location:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event.edit.all,location:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,location:0
|
|
|
|
msgid "Location"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Lieu"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
|
|
|
|
msgid "Send mail?"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Envoyer un courriel ?"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,email:0
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Courriel"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Event Detail"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Détail de l'évènement"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
msgid "Run"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Démarrer"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
|
|
|
|
msgid "Event alarm information"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Information sur l'alarme de l'évènement"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,class:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,class:0
|
|
|
|
msgid "Confidential"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Confidentiel"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,end_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,end_date:0
|
|
|
|
msgid "Repeat Until"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Répéter jusqu'au"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
|
|
|
msgid "Seconds"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Secondes"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Visibility"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Visibilité"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
|
|
|
|
msgid "Required Reply?"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Réponse obligatoire?"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
|
|
|
|
msgid "Caldav URL"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "URL caldav"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,recurrent_uid:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent ID"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "ID récurrent"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "July"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Juillet"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Accepted"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Accepté"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,th:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,th:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,th:0
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Jeu"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
|
|
|
|
msgid "Delegrated To"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Délégué à"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Required Reply"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Réponse obligatoire"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Participation required"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Participation requise"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,create_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Created"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Créé"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule
|
|
|
|
msgid "Set Exclude range"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Définir une plage exclue"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,class:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,class:0
|
|
|
|
msgid "Private"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Privé"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Daily"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Quotidien"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Can not Duplicate"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne peut pas dupliquer"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,class:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,class:0
|
|
|
|
msgid "Mark as"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Marquer comme"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Contact"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Laisser l'événement se répéter automatiquement à chaque intervalle"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Delegate"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Délégué"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Partenaire"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
|
|
|
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
|
|
|
msgid "Partner Contacts"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Contacts du partenaire"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
|
|
|
msgid "_Ok"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "_Valider"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
|
|
|
msgid "First"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Premier"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Confidentialité"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,vtimezone:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,vtimezone:0
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
|
|
|
msgstr "Fuseau horaire"
|
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Objet"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "September"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Septembre"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "December"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Décembre"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
|
|
|
|
msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "À cocher pour envoyer un courriel au participant"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Availability"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Disponibilité"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event.edit.all:0
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "_Sauvegarder"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Individual"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Individuel"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Propriétaire"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Delegation Info"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Info de délégation"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event.edit.all,date:0
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Date de début"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,cn:0
|
|
|
|
msgid "Common name"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Nom"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Declined"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Refusé"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "My Role"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Mon rôle"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "My Events"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Mes évènements"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Decline"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Refuser"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
|
|
|
msgid "Weeks"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Semaines"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Group"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Groupe"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Edit All"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Tout modifier"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Contacts"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
|
|
|
|
msgid "Basic Alarm Information"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Information de rappel simple"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,fr:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,fr:0
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Ven"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Count can not be Negative"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,member:0
|
|
|
|
msgid "Member"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Membre"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,location:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,location:0
|
|
|
|
msgid "Location of Event"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Emplacement de l'événement"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,rrule:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,rrule:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent Rule"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Règle de récurrence"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Brouillon"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,attach:0
|
|
|
|
msgid "Attachment"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Pièce jointe"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Invitation From"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Invitation de"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0
|
|
|
|
msgid "Reminder"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Rappel"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule
|
|
|
|
msgid "Set Exrule"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Appliquer la règle d'exception"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
|
|
|
|
msgid "Events"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Évènements"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
|
|
|
|
msgid "Invite Attendees"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Convier des participants"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,email:0
|
|
|
|
msgid "Email of Invited Person"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Courriel des invités"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,repeat:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,repeat:0
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Répéter"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,dir:0
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
|
|
|
|
"to the attendee."
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
"Référence à l'URI de la fiche du participant dans le carnet d'adresses."
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "August"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Août"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Lundi"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
|
|
|
msgid "Third"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Troisième"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "June"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Juin"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.alarm,event_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,event_date:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Event Date"
|
|
|
|
msgstr "Date de l'événement"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "The"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Le"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
|
|
|
|
msgid "Delegated From"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Délégué par"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,user_id:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.alarm,active:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,active:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,active:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,active:0
|
|
|
|
msgid "Active"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Actif"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "November"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Novembre"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,member:0
|
|
|
|
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Indique les groupes auxquels appartient le participant"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Data"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Données"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,mo:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,mo:0
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Lun"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,count:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,count:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,count:0
|
|
|
|
msgid "Count"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
|
|
|
msgid "No Repeat"
|
|
|
|
msgstr "Aucune répétition"
|
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "October"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Octobre"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Uncertain"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Incertain"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,language:0
|
|
|
|
msgid "Language"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Langue"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
msgid "Triggers"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Déclencheurs"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "January"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Janvier"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
msgid "Related to"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "En relation avec"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,interval:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,interval:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
msgid "Interval"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Intervalle"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Mercredi"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Interval can not be Negative"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,name:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Résumé"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,date:0
|
|
|
|
msgid "Date"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Date"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Invitation"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Invitation"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Action"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Action"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
|
|
|
msgid "Select whom you want to Invite"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Sélectionnez qui vous voulez convier"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,duration:0
|
|
|
|
#: help:res.alarm,duration:0
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
|
|
|
|
"other"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
"\"Durée\" et \"répétition\" sont tous les deux facultatifs, mais si l'un est "
|
|
|
|
"indiqué, l'autre doit l'être également."
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all
|
|
|
|
msgid "Calendar Edit all event"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Participation role for the calendar user"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,ref:0
|
|
|
|
msgid "Event Ref"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Réf. de l'événement"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Défini l'action à exécuter lorsque l'alarme se déclenche"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Search Events"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Chercher des événements"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Weekly"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Hebdomadaire"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,active:0
|
|
|
|
#: help:calendar.event,active:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,active:0
|
|
|
|
#: help:res.alarm,active:0
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
|
|
|
|
"alarm information without removing it."
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
"Si le champ actif est à \"Vrai\", cela vous permettra de cacher les alarmes "
|
|
|
|
"sans les supprimer."
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent ID date"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Id. de la date récurrente"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
|
|
|
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,state:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,state:0
|
|
|
|
msgid "State"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "État"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:res.alarm:0
|
|
|
|
msgid "Reminder Details"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Détails du rappel"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "To Review"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "À vérifier"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,freq:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,freq:0
|
|
|
|
msgid "Frequency"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Fréquence"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Terminé"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
|
|
|
#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
|
|
|
|
msgid "Users"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "of"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "de"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event.edit.all:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
|
|
|
|
msgid "res.users"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Mardi"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Procedure"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Procédure"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,description:0
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Provides a more complete description of the "
|
|
|
|
"calendar component, than that provided by the "
|
|
|
|
"\"SUMMARY\" property"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
"Fournit une description plus complète du composant agenda, que celle fournit "
|
|
|
|
"par la propriété \"RÉSUMÉ\""
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,show_as:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,show_as:0
|
|
|
|
#: selection:res.users,availability:0
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Occupé(e)"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
|
|
|
|
msgid "Calendar Event"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Évènement du calendrier"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,state:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,state:0
|
|
|
|
msgid "Tentative"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Provisoire"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,user_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Responsable"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Recurrency"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Répétition"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
|
|
|
|
msgid "Event Invitations"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Invitations"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Jeudi"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Personnalisé"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,exrule:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,exrule:0
|
|
|
|
msgid "Exception Rule"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Règle en exception"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,language:0
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
"Pour spécifier la langue des textes dans une propriété ou un paramètre de "
|
|
|
|
"propriété."
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Details"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Détails"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,exrule:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,exrule:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
|
|
|
"rule."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
"Définit une règle ou un intervalle de temps récurrent qu'il faut exclure de "
|
|
|
|
"la règle récurrente."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Mois"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
|
|
|
msgid "External Email"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Courriel externe"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,rrule:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,rrule:0
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
|
|
|
|
"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
|
|
|
|
" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
|
|
|
msgid "URI Reference"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Référence URI"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,description:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,description:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,name:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,description:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,name:0
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Description"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "May"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Mai"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Type"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Search Invitations"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Rechercher une invitation"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
msgid "After"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Après"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Arrêter"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
|
|
|
|
msgid "ir.values"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Invite People"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Inviter les personnes"
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Objets"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Delegated"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Délégué"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,sa:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,sa:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,sa:0
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Sam"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Full featured calendar system that supports:\n"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
" - Calendar of events\n"
|
|
|
|
" - Alerts (create requests)\n"
|
|
|
|
" - Recurring events\n"
|
|
|
|
" - Invitations to people"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
"Un système d'agenda complet :\n"
|
|
|
|
" - Évènement\n"
|
|
|
|
" - Rappels (création de demande de rappel)\n"
|
|
|
|
" - Évènements récurrents\n"
|
|
|
|
" - Invitations"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
|
|
|
msgid "Minutely"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Toutes les minutes"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
|
|
|
|
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Spécifiez l'utilisateur qui gère le calendrier au nom de la personne"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Date de fin"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "February"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Février"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
|
|
|
msgid "Months"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Mois"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Ressource"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:res.alarm,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Nom"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,exdate:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,exdate:0
|
|
|
|
msgid "Exception Date/Times"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Date/heure en exception"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,name:0
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Contains the text to be used as the message subject for "
|
|
|
|
"email or contains the text to be used for display"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Contient le texte à utiliser comme sujet du courriel ou à afficher"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,alarm_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,alarm_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
|
|
|
|
msgid "Alarm"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Alarme"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
"Merci d'appliquer la récurrence avant d'appliquer les règles d'exception."
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
|
|
|
|
msgid "Sent By User"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Envoyé par l'utilisateur"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "April"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Avril"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Weekday"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Jour de la semaine"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,byday:0
|
|
|
|
msgid "By day"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Par jour"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,model_id:0
|
|
|
|
msgid "Model"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Modèle"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Son"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,id:0
|
|
|
|
msgid "ID"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Identifiant"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "For information Purpose"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Pour information"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Inviter"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
|
|
|
|
msgid "Attendee information"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Information sur le participant"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,res_id:0
|
|
|
|
msgid "Resource ID"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "ID de la ressource"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Needs Action"
|
2010-11-27 04:55:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Nécessite une action"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,sent_by:0
|
|
|
|
msgid "Sent By"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Envoyé par"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,sequence:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Séquence"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:calendar.event,alarm_id:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,alarm_id:0
|
|
|
|
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
"Déclenche une alarme à cette heure, avant que l'événement n'ait lieu."
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
|
|
|
msgid "Internal User"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Utilisateur interne"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Accepter"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Invitation To"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
|
|
|
msgid "Second"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,availability:0
|
|
|
|
#: field:res.users,availability:0
|
|
|
|
msgid "Free/Busy"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Libre/Occupé"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,duration:0
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,duration:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,duration:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,duration:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,trigger_duration:0
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Durée"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Create specific calendar alarms that can be assigned to calendar events or "
|
|
|
|
"meetings."
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
|
|
|
|
msgid "Trigger Date"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Date de déclenchement"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Samedi"
|
2010-08-23 06:26:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
|
|
|
msgid "Fifth"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom de modèle incorrect dans la définition de l'action"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "XML incorrect pour l'architecture de la vue !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
|
|
#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif."
|