2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * analytic
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-06-29 06:42:08 +00:00
# Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>, 2015
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2016-04-24 00:59:16 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-04-11 12:48+0000\n"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
"Last-Translator: Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>\n"
2016-04-24 00:59:16 +00:00
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:278
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "%s (copy)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "%s (kopi)"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr "Kontohierarki"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Projektleder"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr "Konto/kontakt navn"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Mængde/beløb"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analyse konto"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Analytisk regnskab"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Analytiske posteringer"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analytisk linie"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#: selection:account.analytic.account,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Analytic View"
msgstr "Analytisk View"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Beregnes ved at gange mængden og prisen givet i produktets kostpris. Altid udtrykt i selskab hoved valuta."
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Under-konti"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Lukket"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr "Kontrakt afsluttet"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Contract Information"
msgstr "Kontrakt information"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr "Kontrakt åbnet"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
msgstr "Kontrakt lukket"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
msgstr "Kontrakt åbnet"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr "Kontrakt eller projekt"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
msgstr "Afventende kontrakt"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Kontrakt der skal fornys"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:238
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr "Kontrakt "
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.line,create_date:0
msgid "Create Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Opret dato"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,create_uid:0
#: field:account.analytic.line,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Oprettet af"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Oprettet den"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dato for sidste besked på denne post."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Beskrivelse"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "End Date"
msgstr "Slut dato"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fejl!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Fejl! Du kan ikke oprette rekursive analytiske konti."
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Expiration Date"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Udløbsdato"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Followers"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Fulde navn"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Indeholder chat sammendraget"
#. module: analytic
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.analytic.account,id:0 field:account.analytic.line,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Id"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal entries using that account.\n"
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n"
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n"
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: analytic
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example."
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgstr ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "I gang"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Er en \"follower\""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sidste besked Dato"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,write_uid:0
#: field:account.analytic.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sidst opdateret af"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,write_date:0
#: field:account.analytic.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sidst opdateret den"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Beskeder"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Besked- og kommunikations historik"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
msgstr "Ny"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid ""
"Once the end date of the contract is\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" passed or the maximum number of service\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" units (e.g. support contract) is\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" reached, the account manager is notified \n"
" by email to renew the contract with the\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" customer."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Hoved/moder analyse konto"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Forudbetalte services"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektleder"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Antal"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:272
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
msgstr "Hurtigoprettelse af konto ikke tilladt."
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Reference"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Renewal"
msgstr "Fornyelse"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Definerer max. timer for arbejde på kontrakten, baseret på timeskemaet. (f.eks. antal timer på en begrænset support kontrakt)."
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr "Oplyser sammentællingsantallet."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Start dato"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:account.analytic.account,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Template of Contract"
msgstr "Kontrakt skabelon"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Vilkår og betingelser"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
msgstr "Til fornyelse"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kontotype"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ulæste beskeder"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#. module: analytic
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:272
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel!"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Du kan ikke oprette en analytisk linie på en overskrift konto."