odoo/addons/website_sale/i18n/ru.po

1150 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_sale
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Harry <harrierr@mail.ru>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:31+0000\n"
"Last-Translator: Harry <harrierr@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.products_item
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "'Content'"
msgstr "'Содержание'"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "-- Create a new address --"
msgstr "-- Создать новый адрес --"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "30-day money-back guarantee"
msgstr "Гарантия возврата денег в течение 30 дней"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new category.\n"
" </p><p>\n"
" Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface.\n"
" </p><p>\n"
" If you put a photo on the category, the layout of the\n"
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n"
" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликните, чтобы определить новую категорию.\n </p><p>\n Категории используются для навигации по вашим продуктам в\n интерфейсе тачскрина.\n </p><p>\n Если вы установите фотографию для категории, расположение в\n интерфейсе тачскрин изменится автоматически. Мы рекомендуем не устанавливать\n фотографии для категорий на маленьких (1024x768) экранах.\n </p>\n "
#. module: website_sale
#: field:product.template,accessory_product_ids:0
msgid "Accessory Products"
msgstr "Продукты Аксессуары"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.product
msgid "Add to Cart"
msgstr "Добавить в Корзину"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "All Products"
msgstr "Все Продукты"
#. module: website_sale
#: field:product.template,alternative_product_ids:0
msgid "Alternative Products"
msgstr "Подобные Продукты"
#. module: website_sale
#: help:product.template,alternative_product_ids:0
msgid "Appear on the product page"
msgstr "Появится на странице продукта"
#. module: website_sale
#: help:product.template,accessory_product_ids:0
msgid "Appear on the shopping cart"
msgstr "Появится в корзине"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_published:0
msgid "Available in the website"
msgstr "Доступно на сайте"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Bill To:"
msgstr "Счет:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Billing Information"
msgstr "Информация об оплате"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Buy now, get in 2 days"
msgstr "Купи сейчас, получи через 2 дня"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,cart_quantity:0
msgid "Cart Quantity"
msgstr "Количество в Корзине"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Change Address"
msgstr "Изменить адрес"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53
#, python-format
msgid "Change the price"
msgstr "Изменить цену"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,child_id:0
msgid "Children Categories"
msgstr "Детские Категории"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33
#, python-format
msgid "Choose name"
msgstr "Выбрать Имя"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "City"
msgstr "Город"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the product."
msgstr "Нажмите <em>Продолжить</em> для создания нового продукта."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19
#, python-format
msgid "Click here to add a new product."
msgstr "Нажмите, чтобы создать новый продукт."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62
#, python-format
msgid "Click here to set an image describing your product."
msgstr "Нажмите, чтобы установить изображение, описывающее продукт."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75
#, python-format
msgid "Click on save to add the image to the product decsription."
msgstr "Нажмите сохранить, чтобы добавить изображение к описанию продукта."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104
#, python-format
msgid "Click to publish your product so your customers can see it."
msgstr "Нажмите, чтобы опубликовать продукт, так чтобы ваши клиенты могли его видеть."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110
#, python-format
msgid "Close Tutorial"
msgstr "Закрыть курс обучения"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Company Name"
msgstr "Название Компании"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Confirmed"
msgstr "Подтвержден"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108
#, python-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109
#, python-format
msgid "Congratulations! You just created and published your first product."
msgstr "Поздравляем! Вы только что создали и опубликовали ваш первый продукт."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Продолжить Покупки"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Country..."
msgstr "Страна..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Coupon Code"
msgstr "Код Купона"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40
#, python-format
msgid "Create Product"
msgstr "Создать Продукт"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25
#, python-format
msgid "Create a new product"
msgstr "Создать новый продукт"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8
#, python-format
msgid "Create a product"
msgstr "Создать продукт"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18
#, python-format
msgid "Create your first product"
msgstr "Создайте ваш первый продукт"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,create_uid:0 field:product.style,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Создано"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,create_date:0
#: field:product.style,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Создано"
#. module: website_sale
#: field:website,currency_id:0
msgid "Default Currency"
msgstr "Валюта по умолчанию"
#. module: website_sale
#: field:website,pricelist_id:0
msgid "Default Pricelist"
msgstr "Прайс-лист по умолчанию"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81
#, python-format
msgid "Describe the Product"
msgstr "Опишите Продукт"
#. module: website_sale
#: help:product.template,website_sequence:0
msgid "Determine the display order in the Website E-commerce"
msgstr "Определите порядок отображения на сайте электронной коммерции"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88
#, python-format
msgid "Drag & Drop a block"
msgstr "Перетащить и отпустить блок"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89
#, python-format
msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page."
msgstr "Перетащите блок 'Большая Картинка' и отпустите его на вашу страницу."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54
#, python-format
msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount."
msgstr "Редактируйте цену этого продукта, кликая на сумму."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Email"
msgstr "Электронный адрес"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34
#, python-format
msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'."
msgstr "Введите название вашего нового продукта, затем нажмите 'Продолжить'."
#. module: website_sale
#: constraint:product.public.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные категории."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Free Shipping in U.S."
msgstr "Бесплатная Доставка по России"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Выдает порядок следования, отображая список категорий подуктов."
#. module: website_sale
#: field:product.style,html_class:0
msgid "HTML Classes"
msgstr "HTML Классы"
#. module: website_sale
#: field:product.attribute.value,color:0
msgid "HTML Color Index"
msgstr "HTML Индексы Цветов"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply."
msgstr "Есть купон кода? Введите его в поле и примените."
#. module: website_sale
#: help:product.attribute.value,color:0
msgid ""
"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the "
"color on the website if the attibute type is 'Color'."
msgstr "Здесь вы можете установить определенный HTML индекс цвета (например, #ff0000) для отображения цвета на сайте, если тип атрибута 'Цвет'."
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Hidden"
msgstr "Спрятан"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,id:0 field:product.style,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image:0
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82
#, python-format
msgid ""
"Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product."
msgstr "Вставьте блоки типа текст-картинка или галерея для полного описания продукта."
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,write_uid:0 field:product.style,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последнее Обновление"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,write_date:0 field:product.style,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последнее Обновление"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68
#, python-format
msgid "Let's select an ipad image."
msgstr "Давайте выберем изображение ipad."
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Изображение среднего размера"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr "Изображение среднего размера для категории. Размер автоматически изменен до 128x128px с сохранением пропорций. Используйте это поле в просмотрах типа форма и Канбан."
#. module: website_sale
#: view:website:website.layout
msgid "My cart"
msgstr "Моя корзина"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,complete_name:0
#: field:product.public.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Name (Shipping)"
msgstr "Имя (Доставка)"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:845
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Product"
msgstr "Новый Продукт"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45
#, python-format
msgid "New product created"
msgstr "Создан новый продукт"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "No product defined."
msgstr "Не определен ни один продукт."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96
#, python-format
msgid "Once you click on save, your product is updated."
msgstr "Когда вы нажмете сохранить, ваш продукт будет обновлен."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Order"
msgstr "Заказ"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,website_order_line:0
msgid "Order Lines displayed on Website"
msgstr "Строки заказа отображеные на сайте"
#. module: website_sale
#: help:sale.order,website_order_line:0
msgid ""
"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for "
"computation purpose."
msgstr "Строки заказа, которые должны быть отображены на сайте. Они не должны быть использованы в целях подсчета."
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others
msgid "Others"
msgstr "Другие"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Родительская Категория"
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:654
#: view:website:website_sale.payment
#, python-format
msgid "Pay Now"
msgstr "Оплатить сейчас"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,payment_acquirer_id:0
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Способ Оплаты"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Payment Method:"
msgstr "Метод Оплаты:"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Операция Оплаты"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Policies"
msgstr "Условия"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Post"
msgstr "Почта"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist
msgid "Pricelist"
msgstr "Прайс-лист"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Process Checkout"
msgstr "Оформить Заказ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute
msgid "Product Attribute"
msgstr "Атрибуты Продукта"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Product Name"
msgstr "Название Продукта"
#. module: website_sale
#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view
msgid "Product Product Categories"
msgstr "Продукт Продукт Категории"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Шаблон Продукта"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product view:website:website_sale.product_price
msgid "Product not available"
msgstr "Продукт не доступен"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Product not found!"
msgstr "Продукт не найден!"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Products"
msgstr "Продукты"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Promote"
msgstr "Продвигать"
#. module: website_sale
#: field:product.pricelist,code:0
msgid "Promotional Code"
msgstr "Код продвижения"
#. module: website_sale
#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view
msgid "Public Categories"
msgstr "Публичные Категории"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category
#: field:product.template,public_categ_ids:0
msgid "Public Category"
msgstr "Публичная Категория"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category
msgid "Public Product Categories"
msgstr "Публичные Категории Продуктов"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103
#, python-format
msgid "Publish your product"
msgstr "Опубликуйте ваш продукт"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push down"
msgstr "Переместить вниз"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push to bottom"
msgstr "Переместить в самый низ"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push to top"
msgstr "Переместить на самый верх"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push up"
msgstr "Переместить вверх"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Return to Cart"
msgstr "Вернуться в Корзину"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Return to the product list."
msgstr "Вернуться к списку продуктов."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Review Order"
msgstr "Просмотреть Заказ"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products_item
msgid "Sale"
msgstr "Распродажа"
#. module: website_sale
#: field:payment.transaction,sale_order_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Заказ на Продажу"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Заказы на Продажу"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74
#, python-format
msgid "Save this Image"
msgstr "Сохранить это Изображение"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "Сохранить ваши изменения"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.search
msgid "Search..."
msgstr "Поиск..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Secure Payment"
msgstr "Безопасный Платеж"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26
#, python-format
msgid ""
"Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your "
"sales."
msgstr "Выберите 'Новый Продукт', чтобы создать продукт и управлять его свойствами для увеличения ваших продаж."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67
#, python-format
msgid "Select an Image"
msgstr "Выбрить Изображение"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,sequence:0
#: field:product.template,website_sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Нумерация"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Ship To:"
msgstr "Доставить:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.confirmation
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Ship to the same address"
msgstr "Доставить по этому же адресу"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shipping"
msgstr "Доставка"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Shipping & Billing"
msgstr "Доставка и Оплата"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shipping Information"
msgstr "Информация о Доставке"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shop - Checkout"
msgstr "Магазин - Оформление заказа"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Shop - Confirmed"
msgstr "Магазин - Подтверждение Заказа"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Shop - Select Payment Mode"
msgstr "Магазин - Выбор Способа Оплаты"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Корзина"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Sign in"
msgstr "Войти"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_size_x:0
msgid "Size X"
msgstr "Размер X"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_size_y:0
msgid "Size Y"
msgstr "Размер Y"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr "Пропустить"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image_small:0
msgid "Smal-sized image"
msgstr "Изображение малого размера"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr "Изображение малого размера для категории. Размер автоматически изменен до 64x64px с сохранением пропорций. Используйте это поле везде, где требуется маленькое изображение."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Sorry, this product is not available anymore."
msgstr "Извините, этот продукт более не доступен."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Начать Обучение"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "State / Province"
msgstr "Штат / Провинция"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "State / Province..."
msgstr "Штат / Провинция..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#. module: website_sale
#: field:product.style,name:0
msgid "Style Name"
msgstr "Название Стиля"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_style_ids:0
#: view:website:website_sale.products
msgid "Styles"
msgstr "Стили"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Subtotal:"
msgstr "Подитог:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Suggested alternatives:"
msgstr "Предлагаемые альтернативы:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Suggested products:"
msgstr "Предлагаемые товары:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.total
msgid "Taxes may be updated after providing shipping address"
msgstr "Размеры налогов могут быть обновлены после предоставления адреса доставки"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.total
msgid "Taxes:"
msgstr "Налоги:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Thank you for your order."
msgstr "Благодарим за заказ."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752
#, python-format
msgid "The payment seems to have been canceled."
msgstr "Похоже оплата была отменена."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740
#, python-format
msgid "There seems to be an error with your request."
msgstr "Похоже в вашем заказе ошибка."
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the category, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "Это поле содержит изображение, используемое в качестве изображения для категории, размер которого ограничен 1024x1024 пикселей."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46
#, python-format
msgid "This page contains all the information related to the new product."
msgstr "Эта страница содержит всю информацию, относящуюся к новому продукту."
#. module: website_sale
#: help:product.template,public_categ_ids:0
msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce."
msgstr "Эти категории используются для группировки похожих продуктов в электронной коммерции."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Total To Pay:"
msgstr "К Оплате:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.total
msgid "Total:"
msgstr "Сумма:"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,payment_tx_id:0
msgid "Transaction"
msgstr "Транзакция"
#. module: website_sale
#: field:product.attribute,type:0
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61
#, python-format
msgid "Update image"
msgstr "Обновить изображение"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Use the"
msgstr "Используйте"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "VAT Number"
msgstr "Номер НДС"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Validate Order"
msgstr "Подтвердить Заказа"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website
#: view:product.template:website_sale.product_template_form_view
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_message_ids:0
msgid "Website Comments"
msgstr "Комментарии на сайте"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website
msgid "Website Shop"
msgstr "Сайт Магазина"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Мета описание сайта"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Мета-ключевые слова сайта"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Мета заголовок сайта"
#. module: website_sale
#: field:product.product,website_url:0 field:product.template,website_url:0
msgid "Website url"
msgstr "URL сайта"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11
#, python-format
msgid "Welcome to your shop"
msgstr "Добро пожаловать в ваш магазин"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Write a comment..."
msgstr "Написать комментарий:"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12
#, python-format
msgid ""
"You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to "
"create your product and promote your sales."
msgstr "Вы успешно установили электронную коммерцию. Этот гид поможет вам создать ваш продукт и продвигать ваши продажи."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Address"
msgstr "Ваш Адрес"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Name"
msgstr "Ваше Имя"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Order"
msgstr "Ваш Заказ"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Your cart is empty!"
msgstr "Ваша корзина пуста!"
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750
#, python-format
msgid "Your payment has been received."
msgstr "Ваша оплата получена."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758
#, python-format
msgid "Your transaction is waiting confirmation."
msgstr "Ваша транзакция ожидает подтверждения."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "Почтовый Код"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "change"
msgstr "изменить"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "code..."
msgstr "код..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "comment"
msgstr "комментарий"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "comments"
msgstr "комментарии"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "on"
msgstr "на"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "or"
msgstr "или"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "select..."
msgstr "выбрать..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "top menu to create a new product."
msgstr "верхнее меню для создания нового продукта."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ 256 bit encryption"
msgstr "☑ 256-бит шифрование"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ 30-days money-back guarantee"
msgstr "☑ 30-дневная гарантия возврата денег"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ Invoice sent by e-Mail"
msgstr "☑ Счет высылается по электронной почте"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ Processed by Ogone"
msgstr "☑ Обработка Ogone"