2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
# Czech translation for openobject-addons
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 13:23+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid "Mako"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Mako"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Please select at least one user to share with"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Prosíme vyberte nejméně jednoho uživatele, s kterým chcete sdílet"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.wizard:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
|
|
|
|
" The email address of each selected contact must be "
|
|
|
|
"valid and unique.\n"
|
|
|
|
" If necessary, you can fix any contact's email "
|
|
|
|
"address directly in the list."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"Vyberte, které kontakty mají patřit do portálu v seznamu níže.\n"
|
|
|
|
" Emailová adresa každého vybraného kontaktu musí být "
|
|
|
|
"platná a jedinečná.\n"
|
|
|
|
" Pokud je to nutné, můžete emailové adresy upravit "
|
|
|
|
"přímo v seznamu."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
|
|
|
|
msgid "Company Jobs"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Zaměstnání společnosti"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "částka: celková částka k úhradě, desetinné číslo"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: view:portal.wizard.user:0
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Kontakty"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: view:share.wizard:0
|
|
|
|
#: field:share.wizard,group_ids:0
|
|
|
|
msgid "Existing groups"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Existující skupiny"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
msgid "Portal Groups"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Skupiny portálu"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
|
|
|
|
msgid "Invitation Message"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Pozvánka"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
msgid "Non-Portal Groups"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Skupiny mimo portál"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Please select at least one group to share with"
|
|
|
|
msgstr "Prosíme vyberte nejméně jednu skupinu, s kterou chcete sdílet"
|
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:share.wizard:0
|
|
|
|
msgid "Details"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Podrobnosti"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
|
|
|
|
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Nabídky a potvrzení objednávky"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid "reference: the reference number of the document to pay"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "značka: referenční číslo na dokumentu k úhradě"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:portal.payment.acquirer,visible:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
|
|
|
|
"etc.)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"Nastavit tohoto příjemce platby jako dostupného ve formulářích portálu "
|
|
|
|
"(vydaných fakturách, atd.)"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
|
|
|
|
msgid "Share Wizard"
|
|
|
|
msgstr "Průvodce sdílením"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:portal.wizard.user,email:0
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Email"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" Youd don't have unread company's news.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" Nemáte žádné nepřečtené novinky společnosti.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"Musíte mít emailovou adresu ve vašich uživatelských předvolbách pro zasílání "
|
|
|
|
"emailů."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Místa"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:portal.wizard,user_ids:0
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Uživatelé"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/portal/acquirer.py:82
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Pay safely online"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Plaťte bezpečně online"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: code:addons/portal/acquirer.py:77
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No online payment acquirers configured"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Žádní online příjemci plateb nenastaveni"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated "
|
|
|
|
"to user language, e.g. \"Invoice\")"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"druh: druh dokumentu na kterém je zobrazen platební formulář (přeložený to "
|
|
|
|
"jazyka uživatele, např. \"Faktura\")"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:portal.wizard,portal_id:0
|
|
|
|
msgid "The portal that users can be added in or removed from."
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Portál, z něhož nebo do nějž mohou být uživatelé přidávání/odebírání"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Users you already shared with"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Uživatelé, se kterými jste už sdíleli"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" Youd don't have unread job offers.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" Nemáte nepřečtené nabídky pracovních míst.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
", so it may use Mako expressions.\n"
|
|
|
|
" The Mako evaluation context provides:"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
", takže může používat výrazy Mako.\n"
|
|
|
|
" Vyhodnocovací kontext Mako nabízí:"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
|
|
|
|
#: field:portal.wizard,portal_id:0
|
|
|
|
#: field:res.groups,is_portal:0
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:portal.group_portal
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Portal"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Portál"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Váš účet OpenERP v %(company)s"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
|
|
|
|
msgid "Anonymous"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Anonymní"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
|
|
|
|
msgid "In Portal"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "V portálu"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
|
|
|
|
msgid "News"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Novinky"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
|
|
|
|
msgid "After Sale Services"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Poprodejní služby"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Portal members have specific access rights (such as record rules and "
|
|
|
|
"restricted menus).\n"
|
|
|
|
" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"Členové portálu mají zvláštní přístupová práva (jako například pravidla "
|
|
|
|
"záznamů nebo vyhrazená menu).\n"
|
|
|
|
" Obvykle nespadají do běžných skupin OpenERP."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
|
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid "Payment Acquirers"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Příjemci plateb"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Projekty"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
|
|
|
|
msgid "Inbox"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Doručené zprávy"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: view:share.wizard:0
|
|
|
|
#: field:share.wizard,user_ids:0
|
|
|
|
msgid "Existing users"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Existující uživatelé"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Wizard"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Průvodce"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:portal.payment.acquirer,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Jméno"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
|
|
|
|
msgid "Access Groups"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Přístupové skupiny"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid "uid: the current user id"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "uid: id aktuálního uživatele"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"quote(): a method to quote special string character to make them suitable "
|
|
|
|
"for inclusion in a URL"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"quote(): metoda pro upravení zvláštních znaků na podobu použitelnou v URL"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:res.groups,is_portal:0
|
|
|
|
msgid "If checked, this group is usable as a portal."
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Pokud je zaškrnuto, je tato skupina použitelná jako portál."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
|
|
|
|
msgid "Payment form template (HTML)"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Platba ze šablony (HTML)"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:portal.wizard.user,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Kontakt"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
|
|
|
|
msgid "Outgoing Mails"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Odchozí pošta"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Email required"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Požadován email"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
|
|
|
|
msgid "Messaging"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Zprávy"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"Anonymous users have specific access rights (such as record rules and "
|
|
|
|
"restricted menus).\n"
|
|
|
|
" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"Anonymní uživatelé mají zvláštní práva přístupu (jako například pravidla "
|
|
|
|
"záznamů a vyhrazená menu).\n"
|
|
|
|
" Obvykle nespadají do běžných skupin OpenERP."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
|
|
|
|
msgid "Online Payment Acquirer"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Online příjemce plateb"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
|
|
|
|
msgid "Company News"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Novinky společnosti"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: code:addons/portal/acquirer.py:76
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"You can finish the configuration in the <a href=\"%s\">Bank&Cash settings</a>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"Můžete dokončit nastavení v <a href=\"%s\">Nastavení banky a hotovosti</a>"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid "cr: the current database cursor"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "cr: aktuální kurzor databáze"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Your inbox contains private messages or emails sent to "
|
|
|
|
"you\n"
|
|
|
|
" as well as information related to documents or people "
|
|
|
|
"you\n"
|
|
|
|
" follow.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" <b>Dobrá práce!</b> Vaše složka příchozí pošty je "
|
|
|
|
"prázdná.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Vaše příchozí pošta obsahuje vaše soukromé zprávy nebo\n"
|
|
|
|
" emaily a informace spojené s dokumenty nebo lidmi, "
|
|
|
|
"které\n"
|
|
|
|
" sledujete.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"object: the document on which the payment form is rendered (usually an "
|
|
|
|
"invoice or sales order record)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"object: dokument, na kterém je platební formulář vykreslen (obvykle faktura "
|
|
|
|
"nebo záznam potvrzení objednávky)"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:portal.wizard,welcome_message:0
|
|
|
|
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Tento text je přidán do emailu odesílaného novým uživatelům portálu."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
|
|
|
|
msgid "About Us"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "O nás"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"currency: the currency record in which the document is issued (e.g. "
|
|
|
|
"currency.name could be EUR)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"currency: záznam měny, ve které je dokument vytvořen (např. currency.name "
|
|
|
|
"může být EUR)"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid "Payment Acquirer"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Příjemce platby"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Dear %(name)s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"You have been given access to %(portal)s.\n"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Your login account data is:\n"
|
|
|
|
"Database: %(db)s\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"Username: %(login)s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"In order to complete the signin process, click on the following url:\n"
|
|
|
|
"%(url)s\n"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"%(welcome_message)s\n"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"--\n"
|
|
|
|
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
|
|
|
|
"http://www.openerp.com\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"Dobrý den %(name)s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Byl vám přidělen přístup do %(portal)s.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Vaše přihlašovací údaje jsou následující:\n"
|
|
|
|
"Databáze: %(db)s\n"
|
|
|
|
"Uživatelské jméno: %(login)s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Pro dokončení procesu přihlášení klikněte na následující odkaz:\n"
|
|
|
|
"%(url)s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%(welcome_message)s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"--\n"
|
|
|
|
"OpenERP - obchodní aplikace s otevřeným zdrojovým kódem\n"
|
|
|
|
"http://www.openerp.com\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: view:portal.wizard:0
|
|
|
|
msgid "or"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "nebo"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"% if object.company_id.paypal_account:\n"
|
|
|
|
"<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
|
|
|
|
"target=\"_blank\">\n"
|
|
|
|
" <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
|
|
|
|
" <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
|
|
|
|
"value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
|
|
|
|
" <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
|
|
|
|
"value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
|
|
|
|
" <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
|
|
|
|
" <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
|
|
|
|
"value=\"${currency.name}\"/>\n"
|
|
|
|
" <input type=\"image\" name=\"submit\" "
|
|
|
|
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
|
|
|
|
"</form>\n"
|
|
|
|
"% endif\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"% if object.company_id.paypal_account:\n"
|
|
|
|
"<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
|
|
|
|
"target=\"_blank\">\n"
|
|
|
|
" <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
|
|
|
|
" <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
|
|
|
|
"value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
|
|
|
|
" <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
|
|
|
|
"value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
|
|
|
|
" <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
|
|
|
|
" <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
|
|
|
|
"value=\"${currency.name}\"/>\n"
|
|
|
|
" <input type=\"image\" name=\"submit\" "
|
|
|
|
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
|
|
|
|
"</form>\n"
|
|
|
|
"% endif\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
|
|
|
|
msgid "Portal User Config"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení uživatele portálu"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the template renders to an empty result in a certain context it will be "
|
|
|
|
"ignored, as if it was inactive."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"Pokud je šablona vykreslena do prázdného výsledku v určitém kontextu, bude "
|
|
|
|
"ignorována jako kdyby byla neaktivní."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:portal.payment.acquirer,visible:0
|
|
|
|
msgid "Visible"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Viditelný"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Existující skupiny (např. skupiny portálu)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: view:portal.wizard:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Zrušit"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.wizard:0
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Použít"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid "ctx: the current context dictionary"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "ctx: aktuální slovník kontextu"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
|
|
|
|
" The template will be rendered with"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"Toto je šablona HTML formuláře pro odeslání platby prostřednictvím tohoto "
|
|
|
|
"příjemce.\n"
|
|
|
|
" Šablona bude vykreslena prostřednictvím"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/portal/mail_mail.py:42
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Access your personal documents through <a href=\"%s\">our Customer Portal</a>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"Přistupujte k vašim osobním dokumentům prostřednictvím <a href=\"%s\">našeho "
|
|
|
|
"zákaznického portálu</a>"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
|
|
|
msgid "Form Template"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Šablona formuláře"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
|
|
|
|
#: view:portal.wizard:0
|
|
|
|
msgid "Portal Access Management"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Správa přístupu k portálu"
|