odoo/addons/project_gtd/i18n/pt.po

417 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_gtd
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,timebox_id:0
msgid "Time-laps during which task has to be treated"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
msgid "project.gtd.timebox"
msgstr "project.gtd.timebox"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Reactivate"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.timebox,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
msgid "Travel"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:0
#, python-format
msgid "No timebox child of this one !"
msgstr "Nenhuma timebox desdendente nesta !"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
msgid ""
"Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It defines "
"a period of time in order to categorize your tasks: today, this week, this "
"month, long term."
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:0
#, python-format
msgid "GTD"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
msgid "Long Term"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
msgid "Project Timebox Empty"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
msgid "Today"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
#: field:project.gtd.timebox,name:0
#: view:project.task:0
#: field:project.task,timebox_id:0
msgid "Timebox"
msgstr "Timebox"
#. module: project_gtd
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_gtd.module_meta_information
msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
msgstr "Ter as Coisas Prontas - Módulo de Gestão do Tempo"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
msgid "Set to Timebox"
msgstr "Definir como timebox"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Erro !"
#. module: project_gtd
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "Empty Timebox"
msgstr "Timebox Vazia"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
msgid "This Week"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_monthly
msgid "This Month"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "Icon"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
msgid "Project Timebox Fill"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
msgid "Task"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "Add to Timebox"
msgstr "Adicionar para Timebox"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.empty,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
msgid "Contexts"
msgstr "Contextos"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
msgid "Car"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:ir.module.module,description:project_gtd.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module implements all concepts defined by the Getting Things Done\n"
"methodology. This world-wide used methodology is used for personal\n"
"time management improvement.\n"
"\n"
"Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n"
"method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
"\n"
"GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
"by\n"
"recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n"
"remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
"actually\n"
"performing those tasks.\n"
" "
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "Plannify Timebox"
msgstr "Timebox Planificado"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Timeboxes"
msgstr "Timeboxes"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
#: view:project.gtd.context:0
#: field:project.gtd.context,name:0
#: field:project.task,context_id:0
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "_Ok"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:0
#, python-format
msgid "Getting Things Done"
msgstr "Ter as Coisas Prontas"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
msgid "Office"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.context,sequence:0
#: field:project.gtd.timebox,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
msgid ""
"Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
"you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
"be done: at office, at home, when I take my car, etc."
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.context,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Timebox Definition"
msgstr "Definição do timebox"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
msgid "Tasks selection"
msgstr "Selecção de Tarefas"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:0
#, python-format
msgid "Inbox"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
msgid "Get from Timebox"
msgstr "Obter de Timebox"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,context_id:0
msgid "The context place where user has to treat task"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
msgid "Home"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Previous"
msgstr ""
#~ msgid "My Deadlines"
#~ msgstr "Meus prazos"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Mensalmente"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioridade"
#~ msgid "Context 4"
#~ msgstr "Contexto 4"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Outro"
#~ msgid "Timebox tasks selection"
#~ msgstr "Selecção de tarefas do timebox"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
#~ msgid "Inbox Tasks"
#~ msgstr "Tarefas na caixa de entrada"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Utilizador"
#~ msgid "Context 1"
#~ msgstr "Contexto 1"
#~ msgid "Context 2"
#~ msgstr "Contexto 2"
#~ msgid "Context 3"
#~ msgstr "Contexto 3"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Diário"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Projecto"
#~ msgid "My Timeboxes"
#~ msgstr "Meus timeboxes"
#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "Tarefas"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Semanal"
#~ msgid "project.gtd.context"
#~ msgstr "project.gtd.context"
#~ msgid "Visible Columns"
#~ msgstr "Colunas Visíveis"
#~ msgid "My Inbox"
#~ msgstr "Minha caixa de entrada"
#~ msgid "Context 5"
#~ msgstr "Contexto 5"
#~ msgid "Context 6"
#~ msgstr "Contexto 6"
#~ msgid "Planned"
#~ msgstr "Planeado"
#, python-format
#~ msgid "No timebox of the type \"%s\" defined !"
#~ msgstr "Nenhuma timebox do tipo \"%s\" definida !"
#, python-format
#~ msgid "Eff. Hours"
#~ msgstr "Horas Efectivas"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter "
#~ "especial !"
#~ msgid "Parent Timebox"
#~ msgstr "Timebox Ascendente"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!"
#~ msgid "Default Project"
#~ msgstr "Projecto Padrão"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nome do modelo inválido na definição da acção."
#~ msgid "Effective Hours"
#~ msgstr "Horas Efectivas"
#~ msgid "Timebox Tasks"
#~ msgstr "Tarefas Timebox"
#~ msgid "My Pending Tasks"
#~ msgstr "Minhas Tarefas Pendentes"
#~ msgid "My Daily Timebox"
#~ msgstr "Meu Timebox Diário"
#~ msgid "My Open Tasks"
#~ msgstr "Minhas Tarefas Abertas"
#~ msgid "Time Management"
#~ msgstr "Gestão do Tempo"
#~ msgid "Child Timeboxes"
#~ msgstr "Timeboxes Descendentes"
#~ msgid "All My Timeboxes"
#~ msgstr "Todos os Meus timeboxes"
#~ msgid "Deadline"
#~ msgstr "Prazo Limite"
#~ msgid "Date Start"
#~ msgstr "Data de Inicio"
#~ msgid "Planned Hours"
#~ msgstr "Horas Planeadas"