[MERGE] merge from trunk addons

bzr revid: mra@mra-laptop-20110107120501-3cyo4o3y8jlgc0cp
bzr revid: mra@mra-laptop-20110110043524-711jubrometl0d25
This commit is contained in:
Mustufa Rangwala 2011-01-10 10:05:24 +05:30
commit 0865685512
270 changed files with 21563 additions and 2701 deletions

View File

@ -57,7 +57,7 @@ class account_move_line(osv.osv):
if context.get('date_from', False) and context.get('date_to', False):
if initial_bal:
where_move_lines_by_date = " OR " +obj+".move_id IN (SELECT id FROM account_move WHERE date < '" +context['date_from']+"')"
where_move_lines_by_date = " AND " +obj+".move_id IN (SELECT id FROM account_move WHERE date < '" +context['date_from']+"')"
else:
where_move_lines_by_date = " AND " +obj+".move_id IN (SELECT id FROM account_move WHERE date >= '" +context['date_from']+"' AND date <= '"+context['date_to']+"')"
@ -87,7 +87,7 @@ class account_move_line(osv.osv):
ids = ','.join([str(x) for x in context['periods']])
query = obj+".state <> 'draft' AND "+obj+".period_id IN (SELECT id FROM account_period WHERE fiscalyear_id IN (%s) AND id IN (%s)) %s %s" % (fiscalyear_clause, ids, where_move_state, where_move_lines_by_date)
else:
query = obj+".state <> 'draft' AND "+obj+".period_id IN (SELECT id FROM account_period WHERE fiscalyear_id IN (%s) %s %s)" % (fiscalyear_clause, where_move_state, where_move_lines_by_date)
query = obj+".state <> 'draft' AND "+obj+".period_id IN (SELECT id FROM account_period WHERE fiscalyear_id IN (%s)) %s %s" % (fiscalyear_clause, where_move_state, where_move_lines_by_date)
if context.get('journal_ids', False):
query += ' AND '+obj+'.journal_id IN (%s)' % ','.join(map(str, context['journal_ids']))

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 08:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 19:13+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Negativ"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
#, python-format
msgid "Journal: %s"
msgstr ""
msgstr "Journal: %s"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
@ -1151,6 +1151,11 @@ msgid ""
"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
"supplier according to what you purchased or received."
msgstr ""
"Über das Menü Eingangsrechnungen können Sie Rechnungen Ihrer Lieferanten "
"eingeben und verwalten. OpenERP kann ausserdem automatisch Rechnungsentwürfe "
"aus Beschaffungsaufträgen erzeugen. Über diesen Weg können Sie nicht nur den "
"Zeitpunkt der Rechnungserstellung steuern, sondern auch ob bestellte oder "
"gelieferte Mengen beim Rechnungsentwurf berücksichtigt werden sollen."
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
@ -1291,7 +1296,7 @@ msgstr "Suche Kontenplan Umsatzsteuer"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
msgstr "Ihre Referenz"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@ -1438,6 +1443,10 @@ msgid ""
"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
"statements, etc."
msgstr ""
"Eine Buchung in ein Journal besteht aus diversen Buchungszeilen, entweder "
"als Buchung im Soll oder Haben. OpenERP erzeugt automatisch eine Buchung je "
"Geschäftsvorfall für Rechnungen, Gutschriften, Zahlungseingänge durch "
"Lieferanten, Bankauszüge, etc."
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -1581,6 +1590,13 @@ msgid ""
"the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
"form."
msgstr ""
"Ein Bankauszug beinhaltet alle Zahlungsvorgänge einer bestimmten Periode auf "
"einem Bankkonto, einer Kreditkarte oder anderen Konten für finanzielle "
"Transaktionen. Der Eröffnungssaldo sowie der Endsaldo wird für jeden Auszug "
"automatisch errechnet aus dem Kontosaldo zu Beginn der Buchung eines Auszugs "
"und den gebuchten finanziellen Transaktionen. Wenn Sie sich in der Spalte "
"Zahlungsausgleich einer Position in einem Bankauszugs befinden, können Sie "
"über F1 in das Fenster für den Ausgleich von offenen Posten kommen."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -3919,6 +3935,8 @@ msgid ""
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category using sale price"
msgstr ""
"Dieses Konto wird für die Bewertung eines Warenabgangs eines Produktes "
"dieser Kategorie unter Verwendung des Verkaufspreises gebucht."
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@ -3972,7 +3990,7 @@ msgstr "Monat"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
msgid "Reference UoM"
msgstr ""
msgstr "Referenz ME"
#. module: account
#: field:account.account,note:0
@ -4083,7 +4101,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Compute Code"
msgstr ""
msgstr "Berechnungscode"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@ -4570,6 +4588,12 @@ msgid ""
"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
"the invoice form."
msgstr ""
"Durch das Menü Lieferantengutschriften buchen Sie Gutschriften, die Sie von "
"Ihren Lieferanten erhalten. Eine Gutschrift ist eine Beleg von Ihrem "
"Lieferanten, der einen Teil oder sogar den gesamten Rechnungsbetrag als "
"Guthaben auf Ihrem Konto beim Lieferanten ausweist. Sie können solche "
"Gutschriften sehr einfach buchen und direkt in der Ansicht einer Rechnung "
"auch den offenen Posten ausgleichen."
#. module: account
#: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
@ -5494,6 +5518,11 @@ msgid ""
"OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
"You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
msgstr ""
"Die Definition der Umsatzsteuern richtet sich nach der im jeweiligen Land "
"gültigen Regelung für die Abgabe von Steuererklärungen OpenERP ermöglicht "
"Ihnen dabei die Struktur der Steuern zu definieren und über dieses Menü zu "
"verwalten. Sie können sowohl numerische als auch alphanumerische "
"Zeichenfolgen für die Definition verwenden."
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
@ -5717,6 +5746,11 @@ msgid ""
"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
msgstr ""
"Diese Ansicht wird von Buchhaltern für die Schnelleingabe von "
"Buchungsbelegen verwendet. Wenn Sie eine Eingangsrechnung erfassen wollen, "
"beginnen Sie mit der Eingabe der Buchung für den Aufwand. OpenERP wird dann "
"automatisch über die dem Aufwandskonto zugeordnete Steuer den Buchungssatz "
"für die Steuern sowie den Buchungssatz für den Kreditor vorschlagen."
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_created:0
@ -6279,6 +6313,14 @@ msgid ""
"account. From this view, you can create and manage the account types you "
"need for your company."
msgstr ""
"Über Kontoarten wird gesteuert mit welcher Logik in den verschiedenen "
"Journalen gebucht wird. Die Methode für die Abgrenzung beim Jahreswechsel "
"steuert dabei den Prozess der Buchung beim Jahresabschluss. Die GuV & Bilanz "
"Positionen steuern den Ausweis für die Auswertungen Bilanz sowie Gewinn und "
"Verlust. Zum Beispiel könnte eine Kontoart entweder mit einem Konto aus dem "
"Anlagevermögen, einem Aufwands- oder einem Kreditorenkonto verbunden sein. "
"Über diese Ansicht können Sie die in Ihrem Unternehmen benötigten Kontoarten "
"exakt definieren."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
@ -6735,6 +6777,12 @@ msgid ""
"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
"you can create such entries to automate the postings in the system."
msgstr ""
"Eine wiederkehrende Buchung ist ein Geschäftsvorfall, der in regelmässigen "
"wiederkehrenden Zeitabständen zu buchen ist, z.B. die Buchungen aus "
"bestimmten Verträgen mit Kunden oder Lieferanten, Mietaufwendungen oder "
"Erträge aus Abonnements. Durch die Definition wiederkehrender Buchungen "
"können Sie dafür sorgen, dass diese Geschäftsvorfälle automatisch gebucht "
"werden."
#. module: account
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
@ -6751,6 +6799,13 @@ msgid ""
"basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
"entries when money comes in or goes out of the cash box."
msgstr ""
"Eine Barkasse ermöglicht die Eingabe und Buchung von Bargeschäften, sowie "
"die Verwaltung von Bargeldbeständen. Diese Funktion ermöglicht die einfache "
"Rückverfolgung von Bargeldbeständen im Tagesgeschäft. Sie können den Bestand "
"an Münzen und Geldscheinen für das Wechselgeld bei der täglichen "
"Kasseneröffnung oder zwischenzeitlichen Kassenübergabe erfassen, die "
"Einnahmen und Ausgaben erfassen sowie beim Tagesabschluss den Bargeldbestand "
"prüfen, abstimmen und buchen."
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@ -6907,6 +6962,8 @@ msgid ""
"You can search for individual account entries through useful information. To "
"search for account entries, open a journal, then select a record line."
msgstr ""
"Sie können nach detaillierten Informationen zu einzelnen Buchungssätzen "
"suchen. Hierzu öffnen Sie ein Journal und konfigurieren Ihre Suche."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -7396,6 +7453,10 @@ msgid ""
"in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
"view to it."
msgstr ""
"Sie können hier die Ansicht eines existierenden Journal modifizieren oder "
"eine neue Journalansicht erstellen. Über Journalansichten können Sie die "
"Felder und deren Reihenfolge für die Buchungserfassung festlegen. Die "
"definierte Ansicht können Sie dann einem neu angelegten Journal zuordnen."
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@ -7704,6 +7765,9 @@ msgid ""
"will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
"your country."
msgstr ""
"Der Steuerkontenplan wird für die periodische Erstellung von "
"Umstazsteuererklärungen eingesetzt. Sie sehen hier die Steuern mit den "
"zugeordneten Steuerschlüsseln für die Umsatzsteuererklärung in Ihrem Land."
#. module: account
#: view:account.installer.modules:0
@ -7846,6 +7910,11 @@ msgid ""
"can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
"form."
msgstr ""
"Durch Kundengutschriften können Sie die Gutschriften an Kunden erstellen und "
"verwalten. Eine Gutschrift ist ein Geschäftsvorfall der einen Teilbetrag "
"oder den gesamten Rechnungsbetrag gutschreibt. In der Ansicht der Rechnung "
"können Sie sehr einfach Gutschrift und die zugrundeliegende offene Rechnung "
"ausgleichen."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
@ -7896,6 +7965,10 @@ msgid ""
"added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
"Loss Report"
msgstr ""
"Dieses Konto wird verwendet, um den vorläufigen Gewinn und Verlust eines "
"Geschäftsjahres auszuweisen (Gewinn: Betrag wird addiert, Verlust: Betrag "
"wird subtrahiert). Der Betrag wird über die Auswertung für den Gewinn & "
"Verlust ermittelt."
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
@ -8007,6 +8080,11 @@ msgid ""
"sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
"to your customers."
msgstr ""
"Durch die Ausgangsrechnungen können Sie Rechnungen an Kunden erstellen und "
"verwalten. OpenERP ist auch in der Lage Rechnungen aus Kundenaufträgen oder "
"aus Lieferaufträgen an Kunden abzuleiten. Hierzu müssen Sie lediglich den "
"automatisch generierten Rechnungsbeleg vor dem Versand an Ihre Kunden "
"bestätigen."
#. module: account
#: view:account.entries.report:0

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "Negativo"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
#, python-format
msgid "Journal: %s"
msgstr ""
msgstr "Diario: %s"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
@ -1283,7 +1284,7 @@ msgstr "Buscar plantilla impuestos"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
msgstr "Su referencia"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@ -3904,6 +3905,8 @@ msgid ""
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category using sale price"
msgstr ""
"Esta cuenta se utilizará para valorar el stock saliente para la categoría de "
"producto actual utilizando el precio de venta."
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@ -3957,7 +3960,7 @@ msgstr "Mes"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
msgid "Reference UoM"
msgstr ""
msgstr "Referencia UdM"
#. module: account
#: field:account.account,note:0
@ -4065,7 +4068,7 @@ msgstr "Compruebe si también desea mostrar cuentas con saldo 0."
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Compute Code"
msgstr ""
msgstr "Código cálculo"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@ -4710,7 +4713,7 @@ msgstr "Pagos"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Reverse Compute Code"
msgstr ""
msgstr "Código cálculo inverso"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,move_id:0
@ -5575,7 +5578,7 @@ msgstr "¡Acción no válida!"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr ""
msgstr "Período: %s"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
@ -9488,7 +9491,7 @@ msgstr "Total"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
#, python-format
msgid "Journal: All"
msgstr ""
msgstr "Diario: Todos"
#. module: account
#: field:account.account,company_id:0
@ -9618,6 +9621,8 @@ msgid ""
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category using cost price"
msgstr ""
"Esta cuenta se utilizará para valorar el stock saliente para la categoría de "
"producto actual utilizando el precio de coste."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 22:29+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 21:12+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -7774,6 +7773,9 @@ msgid ""
"will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
"your country."
msgstr ""
"Le tableau récapitlatif des taxes est utilisé pour générer votre état de "
"taxes périodique. Vous y trouverez les taxes et leurs codes en lien avec le "
"formulaire de déclaration fiscal de votre pays."
#. module: account
#: view:account.installer.modules:0
@ -7917,6 +7919,10 @@ msgid ""
"can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
"form."
msgstr ""
"Avec la fonction Avoirs Clients, vous gérez des avoirs pour vos clients. Un "
"avoir est un document qui recrédite complètement ou partiellement une "
"facture. Vous pouvez aisément générer des avoirs et les rapprocher "
"directement d'une facture depuis le formulaire de la facture."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
@ -8053,7 +8059,7 @@ msgstr "Compte clients"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "CashBox Balance"
msgstr ""
msgstr "Solde de caisse"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
@ -9743,6 +9749,8 @@ msgid ""
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category using cost price"
msgstr ""
"Ce compte sera utilisé pour valoriser le stock en sortie pour la catégorie "
"de produit actuelle, en utilisant le prix standard."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
msgstr ""
msgstr "Sistema de pago"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Other Configuration"
msgstr ""
msgstr "Outras opcións"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
@ -44,12 +44,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Journal Entry Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Conciliación da entrada de diario"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
msgid "Voucher Management"
msgstr ""
msgstr "Xestión de pagos"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -69,22 +69,22 @@ msgstr "Residual"
#: code:addons/account/invoice.py:803
#, python-format
msgid "Please define sequence on invoice journal"
msgstr ""
msgstr "Por favor, defina unha secuencia para o diario de facturas"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
msgstr ""
msgstr "¡Erro! A duración do(s) periodo(s) é inválida. "
#. module: account
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
msgid "Account currency"
msgstr ""
msgstr "Divisa contable"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Children Definition"
msgstr ""
msgstr "Definición das contas fillo"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 19:56+0000\n"
"Last-Translator: Vinicius Dittgen - GNUcode.com <vinicius@gnucode.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -267,7 +267,7 @@ msgid ""
"on invoices"
msgstr ""
"Marque este campo caso você não queira que os impostos de valor agregado "
"(VAT) relativos a este código de imposto apareçam nas faturas"
"(IVA) relativos a este código de imposto apareçam nas faturas"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:1228
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Positivo"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgstr ""
msgstr "Aberto para Desconciliação"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "A referência do parceiro nesta fatura."
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
msgid "Unreconciliation"
msgstr "Não conciliado"
msgstr "Desconciliação"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Cancelar Faturas"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr "Transações não conciliadas"
msgstr "Transações desconciliadas"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
@ -1690,7 +1690,7 @@ msgid ""
"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
"on an account."
msgstr ""
"Exibe a tabela de contas de sua empresa por ano fiscal e filtrada por "
"Exibe o plano de contas de sua empresa por ano fiscal e filtrada por "
"período. Tenha uma visão em árvore completa de todos os itens de diário por "
"código de conta ao clicar em uma conta."
@ -1869,17 +1869,17 @@ msgstr "Declaração de Impostos: Faturas"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
msgid "Sub Total"
msgstr ""
msgstr "Subtotal"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Treasury Analysis"
msgstr ""
msgstr "Análise de Tesouraria"
#. module: account
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -1902,12 +1902,12 @@ msgstr "Válido"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
msgid "Account Print Journal"
msgstr ""
msgstr "Diário de Impressão de Contas"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr ""
msgstr "Categoria de Produtos"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
@ -1917,18 +1917,18 @@ msgstr "/"
#. module: account
#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
msgstr ""
msgstr "Conta de Reserva e Lucro/Perda"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end:0
msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
msgstr ""
msgstr "Fechando balanço baseado no Balanço inicial e Transações de Caixa"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
msgid "Comparison between accounting and payment entries"
msgstr ""
msgstr "Comparação entre lançamentos de contas e pagamentos"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -1952,6 +1952,7 @@ msgid ""
"It adds the currency column if the currency is different then the company "
"currency"
msgstr ""
"Adiciona a coluna de moeda se a moeda for diferente da moeda da empresa"
#. module: account
#: help:account.journal,allow_date:0
@ -1959,23 +1960,25 @@ msgid ""
"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
"the period dates"
msgstr ""
"Se setado para Verdadeiro não aceita o lançamento se a data do lançamento "
"não estiver nas datas do período."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
msgid "Account Profit And Loss"
msgstr ""
msgstr "Conta de Perdas e Ganhos"
#. module: account
#: field:account.installer,config_logo:0
#: field:account.installer.modules,config_logo:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Imagem"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "Cancelado"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -1989,6 +1992,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
"without removing it."
msgstr ""
"Se o campo ativo estiver setado como Falso, ele permitirá ocultar o imposto "
"sem removê-lo."
#. module: account
#: help:account.bank.statement,name:0
@ -1997,6 +2002,9 @@ msgid ""
"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
"have the same references than the statement itself"
msgstr ""
"Se você dá ao Nome outro que não seja /, o movimento de lançamentos "
"contábeis criado terá o mesmo nome do nome no extrato. Isto permite aos "
"lançamentos no extrato terem as mesmas referências que os extrato em si"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
@ -2024,17 +2032,17 @@ msgstr "Lançamentos abertos"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
msgid "Accounts to Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Contas a reconciliar"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
msgstr ""
msgstr "Importação dos extratos no sistema de um arquivo eletrônico"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
msgid "Import from invoice"
msgstr ""
msgstr "Importar da fatura"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -2043,22 +2051,22 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Janeiro"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Validations"
msgstr ""
msgstr "Validações"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "This F.Year"
msgstr ""
msgstr "Este Ano Fiscal"
#. module: account
#: view:account.tax.chart:0
msgid "Account tax charts"
msgstr ""
msgstr "Conta de tabela de impostos"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
@ -2081,7 +2089,7 @@ msgstr "Pro-forma"
#: code:addons/account/installer.py:348
#, python-format
msgid " Journal"
msgstr ""
msgstr " Diário"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1319
@ -2090,6 +2098,8 @@ msgid ""
"There is no default default debit account defined \n"
"on journal \"%s\""
msgstr ""
"Não há conta de débito padrão definida \n"
"no diário \"%s\""
#. module: account
#: help:account.account,type:0
@ -2102,11 +2112,16 @@ msgid ""
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
"accounts."
msgstr ""
"Este tipo é usado para diferenciar tipos com efeitos especiais no OpenERP: "
"visualização não pode ter lançamentos, consolidação são contas que possuem "
"contas filho para consolidação de multi-empresas, pagamentos/recebimentos "
"são para contas de parceiros (para computação de débito/crédito), fechado "
"para contas de depreciação."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Search Chart of Account Templates"
msgstr ""
msgstr "Pesquisar Modelos de Planos de Conta"
#. module: account
#: view:account.installer:0
@ -2115,6 +2130,9 @@ msgid ""
"certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
"can be installed and will be selected by default."
msgstr ""
"O Plano de Contas padrão está correspondendo a sua seleção de País. Se não "
"existe um Plano de Contas certificado para o seu País especificado, um "
"genérico pode ser instalado e será selecionado por padrão."
#. module: account
#: view:account.account.type:0
@ -2159,7 +2177,7 @@ msgstr "Conta de receitas"
#: code:addons/account/invoice.py:370
#, python-format
msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
msgstr ""
msgstr "Não existe Diário Contábil do tipo Compra/Venda definido!"
#. module: account
#: view:product.category:0
@ -2175,17 +2193,17 @@ msgstr "Lançamentos listados por"
#. module: account
#: field:account.change.currency,currency_id:0
msgid "Change to"
msgstr ""
msgstr "Mudar para"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "# of Products Qty "
msgstr ""
msgstr "# de Quant. de Produtos "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
msgstr "Modelo de produto"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@ -2281,7 +2299,7 @@ msgstr "Abrir"
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Draft state of an invoice"
msgstr ""
msgstr "Estado de rascunho de uma fatura"
#. module: account
#: help:account.account,reconcile:0
@ -2293,7 +2311,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Partner Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Reconciliação de Parceiro"
#. module: account
#: field:account.tax,tax_code_id:0
@ -2310,6 +2328,9 @@ msgid ""
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
msgstr ""
"Não foi encontrado nenhum diário do tipo %s para esta empresa.\n"
"Você pode criar um no menu: \n"
"Configuração\\Conta Financeira\\Contas\\Diários."
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
@ -2321,6 +2342,7 @@ msgstr "Código base"
#: help:account.invoice.tax,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
msgstr ""
"Dê a ordem da sequencia quando exibir uma lista de impostos da fatura."
#. module: account
#: field:account.tax,base_sign:0
@ -2340,6 +2362,13 @@ msgid ""
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
"the start and end of the month or quarter."
msgstr ""
"Este menu imprime a declaração IVA (Imposto de Valor Agregado) baseado em "
"faturas ou pagamentos. Seleciona um ou mais períodos do ano fiscal. A "
"informação requerida para uma declaração de imposto é automaticamente gerada "
"pelo OpenERP das faturas (ou pagamentos, em alguns países). Este dado é "
"atualizado em tempo real. É muito útil porque habilita você a prever a "
"qualquer momento o imposto que você deve no início ou no final do mês ou "
"trimestre."
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
@ -2350,7 +2379,7 @@ msgstr "Centralização do débito"
#: view:account.invoice.confirm:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
msgid "Confirm Draft Invoices"
msgstr ""
msgstr "Confirme Faturas de Rascunho"
#. module: account
#: field:account.entries.report,day:0
@ -2359,12 +2388,12 @@ msgstr ""
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Dia"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
msgid "Accounts to Renew"
msgstr ""
msgstr "Contas para Renovar"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
@ -2406,7 +2435,7 @@ msgstr "Selecione o período"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
msgid "Statements"
msgstr ""
msgstr "Extratos"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@ -2419,17 +2448,19 @@ msgid ""
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
"partner."
msgstr ""
"A posição fiscal irá determinar impostos e as contas usadas pelo parceiro."
#. module: account
#: view:account.print.journal:0
msgid ""
"This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
msgstr ""
"Este relatório dá a você uma visão geral da situação de um diário específico"
#. module: account
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr ""
msgstr "Erro! Você não pode criar categorias recursivas."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -2458,19 +2489,19 @@ msgstr "Conta analítica"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "Contas"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:369
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr ""
msgstr "Erro de Configuração!"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr ""
msgstr "Preço médio"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@ -2485,6 +2516,8 @@ msgid ""
"You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
"Entry Lines"
msgstr ""
"Você não pode modificar a empresa deste diário pois o seu registro "
"relacionado existi nas Linhas de Lançamento"
#. module: account
#: report:account.journal.period.print:0
@ -2494,7 +2527,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Accounting Information"
msgstr ""
msgstr "Informação Contábil"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -2526,11 +2559,12 @@ msgstr "Ref"
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
msgstr ""
"A conta pode ser tanto um imposto base ou uma conta de códigos de impostos."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
msgid "Automatic Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Reconciliação Automática"
#. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0
@ -2548,7 +2582,7 @@ msgstr "Código base p/reembolso"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
msgid "Bank Statements"
msgstr ""
msgstr "Extratos Bancários"
#. module: account
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
@ -2561,7 +2595,7 @@ msgstr "Verdadeiro"
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Dates"
msgstr ""
msgstr "Datas"
#. module: account
#: field:account.tax,parent_id:0
@ -2575,6 +2609,8 @@ msgid ""
"Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
"before a specific date."
msgstr ""
"Gera automaticamente lançamentos baseado no que foi lançado no sistema antes "
"da data específicada."
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
@ -2587,7 +2623,7 @@ msgstr "Saldo anterior do Parceiro"
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries"
msgstr ""
msgstr "Lançamentos Contábeis"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
@ -2603,30 +2639,35 @@ msgid ""
"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
"always skipping that state."
msgstr ""
"Marque esta caixa se cocê não quer novos lançamentos de diário passem pelo "
"estado de \"rascunho\" e ao invés ir diretamente para o estado \"postado\" "
"sem nenhuma validação manual. \n"
"Note que os lançamentos de diário que são automaticamente criados pelo "
"sistema estão sempre saindo daquele estado."
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
msgid "New Company Financial Setting"
msgstr ""
msgstr "Novo Ambiente Financeiro da Empresa"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
#: view:report.account.sales:0
#: view:report.account_type.sales:0
msgid "Sales by Account"
msgstr ""
msgstr "Vendas por Conta"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
msgstr ""
msgstr "Este assistente irá criar lançamentos contábeis periódicos"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1181
#, python-format
msgid "No sequence defined on the journal !"
msgstr ""
msgstr "Nenhuma seqüência definida no diário !"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2083
@ -2649,7 +2690,7 @@ msgstr "Códigos de imposto"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
msgid "Customers"
msgstr ""
msgstr "Clientes"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -2665,7 +2706,7 @@ msgstr "Período até"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Agosto"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
@ -3105,7 +3146,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "VAT:"
msgstr "Imposto:"
msgstr "IVA (Imposto de Valor Agregado)"
#. module: account
#: help:account.analytic.line,amount_currency:0
@ -3300,7 +3341,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "Imposto:"
msgstr "IVA (Imposto de Valor Agregado) :"
#. module: account
#: field:account.installer,charts:0
@ -3415,6 +3456,8 @@ msgid ""
"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
"chart of accounts !"
msgstr ""
"Você não pode validar um Lançamento de Diário a menos que todos os itens do "
"diário estejam no mesmo plano de contas !"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -4115,8 +4158,8 @@ msgid ""
"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
"taxes and journals according to the selected template"
msgstr ""
"Isto configurará automaticamente seu plano de contas, contas bancárias, "
"impostos e diários de acordo com o modelo selecionado."
"Isto irá configurar automaticamente o seu plano de contas, contas de bancos, "
"impostos e diários de acordo com o modelo selecionado"
#. module: account
#: field:account.tax,price_include:0
@ -6549,6 +6592,12 @@ msgid ""
"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
"generate analytic entries on the related account."
msgstr ""
"O plano de contas normal tem a estrutura definida pelo requisito legal do "
"País. A estrutura do plano de contas analítico deve refletir as suas "
"próprias necessidades de negócio em termos de relatórios de custos/receitas. "
"Eles são usualmente estruturados por contratos, projetos, produtos ou "
"departamentos. A maioria das operações do OpenERP (faturas, folhas de horas, "
"gastos, etc) geram lançamentos analíticos na conta relacionada."
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
@ -7565,7 +7614,7 @@ msgstr "Moeda da empresa"
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Chart of Account"
msgstr ""
msgstr "Plano de Conta"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
@ -8593,7 +8642,7 @@ msgstr ""
#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
msgid "Chart of account"
msgstr ""
msgstr "Plano de conta"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_maturity:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 17:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:1439
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Предупреждение!"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Отрицательный"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
#, python-format
msgid "Journal: %s"
msgstr ""
msgstr "Журнал: %s"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Искать шаблон налога"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
msgstr "Ваша ссылка"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Повторяющиеся проводки"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
msgstr "Шаблон для финансовой области"
msgstr "Шаблон для системы налогообложения"
#. module: account
#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Дата/Код"
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr ""
msgstr "Базовый счет"
#. module: account
#: field:res.partner,debit_limit:0
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
msgid "Values"
msgstr ""
msgstr "Значения"
#. module: account
#: help:account.journal.period,active:0
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Условия оплаты"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
msgid "Fiscal Positions"
msgstr ""
msgstr "Системы налогообложения"
#. module: account
#: field:account.period.close,sure:0
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "Прибыль и убыток"
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
#: field:res.partner,property_account_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Налоговая позиция"
msgstr "Система налогообложения"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Модель"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
msgid "The account basis of the tax declaration."
msgstr ""
msgstr "Счет основа налоговой декларации"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr "Не печатаемое в счете"
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
msgid "Chart of Tax"
msgstr ""
msgstr "Диаграмма Налогового"
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:753
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled !"
msgstr ""
msgstr "Некоторые записи уже согласованы!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1204
@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr ""
#: view:account.fiscal.position.template:0
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
msgid "Fiscal Position Template"
msgstr "Шаблон финансовой области"
msgstr "Шаблон системы налогообложения"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "Нельзя использовать неактивный счет !"
#: code:addons/account/account_move_line.py:746
#, python-format
msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
msgstr ""
msgstr "Проводки не по одному счету и тому же счету или уже согласованы! "
#. module: account
#: field:account.tax,account_collected_id:0
@ -7521,7 +7521,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
msgid "Journal Views"
msgstr ""
msgstr "Виды журналов"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
@ -8114,7 +8114,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
msgid "Analysis Direction"
msgstr ""
msgstr "Направление анализа"
#. module: account
#: field:res.partner,ref_companies:0
@ -8565,7 +8565,7 @@ msgstr "Черновики счетов"
#: view:account.entries.report:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Unreconciled"
msgstr ""
msgstr "Несогласованные"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:822

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 07:37+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 13:49+0000\n"
"Last-Translator: rok <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Računovodske knjižbe"
#: code:addons/account/account.py:1291
#, python-format
msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
msgstr ""
msgstr "Ne morete izbrisati poslanega premika: \"%s\"!"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:1439
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Opozorilo!"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:1228
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
msgstr ""
msgstr "Račun '%s' je plačan delno: %s%s od %s%s (preostalo %s%s)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Lastnosti nakupa"
#: view:account.installer:0
#: view:account.installer.modules:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Nastavi"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 09:55+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 23:28+0000\n"
"Last-Translator: Mikael Larsson <mikael.larsson@dermanord.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:1439
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Varning!"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Negativ"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
#, python-format
msgid "Journal: %s"
msgstr ""
msgstr "Journal: %s"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Inköp av tillgångar"
#: view:account.installer:0
#: view:account.installer.modules:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Konfigurera"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Återbetala inköp"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Opening/Closing Situation"
msgstr ""
msgstr "Öppning/Stängning Situation"
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
@ -417,6 +417,8 @@ msgid ""
"This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
"entries of this journal."
msgstr ""
"Detta fält innehåller information i samband med numreringen av journalposter "
"av denna journal."
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
@ -469,6 +471,11 @@ msgid ""
"amount of each area of the tax declaration for your country. Its presented "
"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
msgstr ""
"Diagram på Skatter är en trädvy som återspeglar strukturen i Skatter (eller "
"skatt koder) och visar den aktuella skattesituationen. Skattediagrammet "
"representerar den mängd varje område i deklarationen för ditt land. Det "
"presenteras i en hierarkisk struktur, som kan modifieras för att passa dina "
"behov."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -635,7 +642,7 @@ msgstr "Centraliserad journal"
#. module: account
#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
msgid "Main Sequence must be different from current !"
msgstr ""
msgstr "Huvudsekvensen skall skilja sig från nuvarande!"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
@ -681,6 +688,7 @@ msgstr "Journalperiod"
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
msgstr ""
"För att slå samman posterna på företaget bör de vara samma för alla poster"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -717,7 +725,7 @@ msgstr "Markera"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
msgstr "Partners Sammanslagna Idag"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
@ -1102,6 +1110,10 @@ msgid ""
"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
"supplier according to what you purchased or received."
msgstr ""
"Med Leverantörs Fakturor kan du ange och hantera fakturor som utfärdats av "
"dina leverantörer. OpenERP kan även generera utkast på fakturor automatiskt "
"från inköpsorder eller kvitton. På så sätt kan du styra fakturan från din "
"leverantör beroende på vad du köpt eller fått."
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
@ -1240,7 +1252,7 @@ msgstr "Sök momsmallar"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
msgstr "Er referens"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@ -1409,6 +1421,8 @@ msgstr "Återbetalningar till leverantör"
msgid ""
"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
msgstr ""
"Exempel: på 14 nettodagar 2 procent, resterande belopp 30 dagar i slutet av "
"månaden."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:833
@ -1418,6 +1432,9 @@ msgid ""
"The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
"invoiced amount."
msgstr ""
"Kan inte skapa en faktura!\n"
"De angivna betalningsvillkoren ger ett beräknat belopp som överstiger det "
"totala fakturerade beloppet."
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
@ -1496,6 +1513,8 @@ msgstr "Sök kontoutdrag"
msgid ""
"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
msgstr ""
"Fel kredit eller debet värde i modellen (Kredit + Debet Måste Vara större "
"\"0\")!"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -2116,7 +2135,7 @@ msgstr "Ändra till"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "# of Products Qty "
msgstr ""
msgstr "# Produkter Antal "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template

View File

@ -101,9 +101,12 @@ class account_move_journal(osv.osv_memory):
period = period_pool.browse(cr, uid, [period_id], ['name'])[0]['name']
period_string = _("Period: %s") % tools.ustr(period)
separator_string = _("Open Journal Items !")
cancel_string = _("Cancel")
open_string = _("Open")
view = """<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<form string="Standard entries">
<separator string="Open Journal Items !" colspan="4"/>
<separator string="%s" colspan="4"/>
<field name="target_move" />
<newline/>
<group colspan="4" >
@ -113,10 +116,10 @@ class account_move_journal(osv.osv_memory):
</group>
<group colspan="4" col="4">
<label string ="" colspan="2"/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button icon="terp-gtk-go-back-rtl" string="Open" name="action_open_window" default_focus="1" type="object"/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="%s"/>
<button icon="terp-gtk-go-back-rtl" string="%s" name="action_open_window" default_focus="1" type="object"/>
</group>
</form>""" % (journal_string, period_string)
</form>""" % (separator_string, journal_string, period_string, cancel_string, open_string)
view = etree.fromstring(view.encode('utf8'))
xarch, xfields = self._view_look_dom_arch(cr, uid, view, view_id, context=context)

View File

@ -0,0 +1,33 @@
# Persian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 06:17+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module gives the admin user the access to all the accounting features "
"like the journal\n"
"items and the chart of accounts.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
msgid "Accountant"
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:42+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant
@ -26,6 +26,11 @@ msgid ""
"items and the chart of accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Denna modul ger administratören tillgång till bokföringsfunktioner som "
"journaler\n"
"och kontoplan.\n"
" "
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 22:44+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:32+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Real Margin Rate (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr ""
msgstr "Teoretisk inkomst"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Remaining Hours"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr ""
msgstr "Teoretisk marginal"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Real Margin"
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
msgstr "Fel! Valutan måste vara samma som valutan för valt företag"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 23:22+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:34+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default
@ -137,6 +137,13 @@ msgid ""
"* Date\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"* Produkt\n"
"* Partner\n"
"* Användare\n"
"* Företag\n"
"* Datum\n"
" "
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
@ -171,7 +178,7 @@ msgstr "Konton"
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_start:0

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans
@ -213,7 +212,7 @@ msgstr "Planes analíticos"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Perc(%)"
msgstr ""
msgstr "Porc(%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 11:56+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:55+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Ok"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr ""
msgstr "Du kan inte skapa transaktioner för ett avslutat konto."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0

View File

@ -8,14 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon
@ -26,7 +25,7 @@ msgstr " Contabilidad de la propiedad"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr ""
msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 09:17+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Martino Barbon <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Categoria prodotto"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
msgstr ""
msgstr "Contabilità di Borsa per i Paesi anglosassoni"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 23:57+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0
msgid " Accounting Property"
msgstr ""
msgstr " Bokföring egenskaper"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Order referensen måste vara unik !"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:21+0000\n"
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget
@ -293,6 +293,8 @@ msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"¡Error! La divisa tiene que ser la misma que la establecida en la compañía "
"seleccionada"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget
@ -131,6 +131,15 @@ msgid ""
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
"realised during that period."
msgstr ""
"Un budget est une prévision de recettes et de dépenses à venir pour votre "
"entreprise. Avec ce budget, l'entreprise est en mesure d'examiner "
"attentivement les entrées d'argent sur une période donnée et déterminer la "
"meilleure manière de le répartir entre différentes catégories. En suivant "
"vos flux financiers, vous serez plus à même de brider vos dépenses et "
"d'atteindre vos objectifs financiers. Etablissez un budget prévisionnel en "
"répartissant les recettes espérées par comptes analytiques et surveillez "
"l'évolution de ce budget en fonction des recettes réalisées au cours de la "
"période."
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 04:01+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 07:58+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget
@ -292,6 +292,8 @@ msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"Fout! De munteenheid moet hetzelfde zijn als de munteenheid van het "
"geselecteerde bedrijf"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 07:03+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:38+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Budgetar"
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
msgstr "Fel! Valutan måste vara samma som valutan för valt företag"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:18+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Vinicius Dittgen - GNUcode.com <vinicius@gnucode.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_cancel
@ -25,6 +25,11 @@ msgid ""
"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Módulo adiciona o campo \"Permitir o cancelamento de entradas\" na "
"visualização de formulário da conta de diário. Se setado para verdadeiro ele "
"permite aos usuários cancelarem lançamentos & faturas.\n"
" "
#. module: account_cancel
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:30+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Nkolay Parukhin <parukhin@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Удалите минимальный план счетов"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
msgid "Charts of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Планы счетов"
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:15+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Ta bort minimal kontoplan"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
msgid "Charts of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Kontoplan"
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "Certifikat ID för modulen måste vara unik!"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:42+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_coda
@ -171,6 +171,10 @@ msgid ""
" bank statements from coda files.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Module biedt functionaliteit voor import\n"
" van bankafschriften uit coda bestanden.\n"
" "
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 07:50+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout
@ -269,12 +268,12 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
msgstr "Total neto :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr ""
msgstr "Total :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "Mensaje especial factura contable"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr ""
msgstr "Origen"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
@ -312,7 +311,7 @@ msgstr "Línea de separación"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
msgstr "Su referencia"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "Mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr ""
msgstr "Impuestos :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:46+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout
@ -93,6 +93,21 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Deze module biedt een aantal mogelijkheden om de factuurlayout te "
"verbeteren.\n"
"\n"
" Heet geeft u de mogelijkheid om\n"
" * factuurregels te sorteren\n"
" * titels, commentaarregels en subtotaalregels toe te voegen\n"
" * horizontale lijnen te trekken en pagina overgangen toe te voegen\n"
"\n"
" Daarnaast is er een optie om alle geselecteerde facturen af te drukken "
"met een speciaal bericht aan het einde ervan. Deze optie kan goed bruikbaar "
"zijn bij het afdrukken van facturen met eindejaars wensen, speciale "
"tijdelijke voorwaarden....\n"
"\n"
" "
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -245,17 +260,17 @@ msgstr "Bedrag"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr ""
msgstr "ERP & CRM oplossingen..."
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
msgstr "Netto totaal :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr ""
msgstr "Totaal :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -277,7 +292,7 @@ msgstr "Klantfactuur speciaal bericht"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr ""
msgstr "Oorsprong"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
@ -293,7 +308,7 @@ msgstr "Scheidingslijn"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
msgstr "Uw referentie"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
@ -358,7 +373,7 @@ msgstr "Bericht"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr ""
msgstr "Belastingen :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:35+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
@ -51,6 +51,12 @@ msgid ""
"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Deze module biedt :\n"
"* een efficiëntere manier om factuur betalingen te beheren.\n"
"* een basis mechanisme voor het eenvoudig aankoppelen van diverse "
"automatische betalingen.\n"
" "
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
@ -118,7 +124,7 @@ msgstr "Vervaldatum"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr ""
msgstr "U kunt geen boekingsregel creëren op een gesloten rekening"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
@ -145,7 +151,7 @@ msgstr "Bedrag"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
msgstr "Verkeerde debet of credit waarde in boekingsregel!"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
@ -171,7 +177,7 @@ msgstr "Referentie"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
msgstr ""
msgstr "De betaalregelnaam moet uniek zijn!"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
@ -307,6 +313,8 @@ msgstr "Betalingsopdrachten zoeken"
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
"U kunt geen boeking maken op een debiteuren/crediteuren rekening zonder een "
"relatie aan te geven."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
@ -459,7 +467,7 @@ msgstr "Boekingen"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
msgstr "Bedrijf moet hetzelfde zijn voor de betreffende rekening en periode."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
@ -588,6 +596,11 @@ msgid ""
"that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
"invoice reference and the partner the payment should be done for."
msgstr ""
"Een betalingsopdracht is een betalingsverzoek van uw bedrijf om een "
"leverencier factuur of klant creditnota te betalen. U kunt hier alle "
"betalingsopdrachten vastelggen die moeten worden gedaan, de opdrachten "
"volgen en de factuur referentie en de relatie opgeven waarvoor de betaling "
"plaats moet vinden."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
@ -724,7 +737,7 @@ msgstr "Bankrekening voor de betaalmodus"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr ""
msgstr "U kunt geen boekingsregel creëren op een zichtrekening"
#~ msgid "Execution date:"
#~ msgstr "Uitvoerdatum"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:23+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher
@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Comprobante contable no conciliado"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Marzo"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "Validar"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Día"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -215,6 +214,10 @@ msgid ""
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
"A partir de este informe, puede tener una visión general del importe "
"facturado a sus clientes, así como los retrasos en los pagos. La herramienta "
"de búsqueda también se puede utilizar para personalizar los informes de las "
"facturas y por tanto, adaptar este análisis a sus necesidades."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date_due:0
@ -485,7 +488,7 @@ msgstr "Información factura"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Julio"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
@ -568,7 +571,7 @@ msgstr "Facturas"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Diciembre"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_ids:0
@ -580,7 +583,7 @@ msgstr "Líneas de comprobante"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mes"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
@ -634,7 +637,7 @@ msgstr "Moneda:"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr ""
msgstr "Total con impuestos"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -644,7 +647,7 @@ msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Agosto"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
@ -667,7 +670,7 @@ msgstr "Importe total"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Junio"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
@ -699,7 +702,7 @@ msgstr "Fecha"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Noviembre"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -731,7 +734,7 @@ msgstr "Pagar directamente"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Octubre"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,pre_line:0
@ -741,7 +744,7 @@ msgstr "¿Pagos previos?"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Enero"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
@ -826,7 +829,7 @@ msgstr "Extracto bancario"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Septiembre"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -935,7 +938,7 @@ msgstr "Cancelado"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Mayo"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
@ -960,7 +963,7 @@ msgstr "Haber"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
msgstr ""
msgstr "Importe original"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -995,7 +998,7 @@ msgstr "Cliente"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Febrero"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1010,7 +1013,7 @@ msgstr "Comentario del desajuste"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Abril"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
@ -1067,7 +1070,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Año"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 10:46+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:23+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher
@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Ref. du paiement"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Customer Journal Entries"
msgstr "Ouvrir les entrées du journal des clients"
msgstr "Ouvrir les écritures du journal des clients"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Voucher Date"
msgstr ""
msgstr "date du justificatif"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -81,6 +81,14 @@ msgid ""
" * Cheque Register\n"
" "
msgstr ""
"Le module de justificatif comptable comprend toutes les fonctionnalités de "
"base\n"
" des justificatifs comptables de banque, de caisse, de vente, d'achat, de "
"note de frais, etc...\n"
" * Justificatif comptable\n"
" * Ticket de caisse\n"
" * Registre de chèque\n"
" "
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -94,6 +102,8 @@ msgstr "Paiement de la note"
msgid ""
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
msgstr ""
"Vous devez paramétrer un code comptable de base et un code comptable de taxe "
"sur la taxe '%s'!"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
@ -106,7 +116,7 @@ msgstr "Importer les éléments"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
msgid "Account voucher unreconcile"
msgstr ""
msgstr "Compte du justificatif non-rapproché"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -121,11 +131,15 @@ msgid ""
"automatically and you can record the customer payment related to this sales "
"receipt."
msgstr ""
"Lorsque vous vendez des produits à un client, vous pouvez lui donner un reçu "
"de vente ou une facture. Lorsque le reçu est confirmé, une écriture "
"comptable est créée automatiquement et vous pouvez enregistrer le paiement "
"du client lié à ce reçu."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay Bill"
msgstr ""
msgstr "Payer la facture"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0
@ -143,39 +157,39 @@ msgstr "Mettre en Brouillon"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,reference:0
msgid "Transaction reference number."
msgstr ""
msgstr "N° de référence de la transaction"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
msgid "Unreconcile entries"
msgstr ""
msgstr "Pièces non rapprochées"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistiques des justificatifs comptables"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Valider"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Jour"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Search Vouchers"
msgstr ""
msgstr "Chercher les justificatifs"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgstr "Achat"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,account_id:0
@ -187,12 +201,12 @@ msgstr "Compte"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
msgid "Debits"
msgstr ""
msgstr "Débits"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
@ -201,6 +215,9 @@ msgid ""
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
"Ce rapport vous permet d'avoir une vue globale des montants facturés à un "
"client et des délais de paiement. Cet outil de recherche peut être utilisé "
"pour personnaliser vos rapports et adapter l'analyse à vos besoins."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date_due:0
@ -208,17 +225,17 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Date d'échéance"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr ""
msgstr "Impossible de créer une ligne d'écriture sur un compte clôturé"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notes"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
@ -229,22 +246,27 @@ msgid ""
"to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
"invoices or sales receipts."
msgstr ""
"Les paiements de ventes vous permet d'enregistrer les paiements que vous "
"recevez de vos clients. Pour enregistrer le paiement, vous devez définir le "
"client, la méthode de paiement (le journal) et le montant. openERP vous "
"proposera automatiquement de réconciler le paiement avec les factures "
"ouvertes ou les reçus de ventes."
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Sale"
msgstr ""
msgstr "Vente"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
msgstr ""
msgstr "Écriture comptable"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
msgid "Ref #"
msgstr ""
msgstr "N° de réf"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
@ -255,50 +277,50 @@ msgstr "Montant"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Options"
msgstr ""
msgstr "Options de paiement"
#. module: account_voucher
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
msgstr "Valeur erronée au crédit ou au débit de l'écriture comptable !"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Other Information"
msgstr ""
msgstr "Autres informations"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Annulé"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,date:0
msgid "Date payment"
msgstr ""
msgstr "Date de paiement"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne de relevé bancaire"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Supplier Vouchers"
msgstr ""
msgstr "Justificatifs fournisseur"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconcile"
msgstr ""
msgstr "Annuler le rapprochement"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr ""
msgstr "Taxe"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -309,7 +331,7 @@ msgstr "Montant (en toutes lettres) :"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
msgid "# of Voucher Lines"
msgstr ""
msgstr "Nb. de lignes du justificatif"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
@ -321,6 +343,8 @@ msgstr "Compte Analytique"
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas créer de lignes d'écriture sur un compte client "
"débiteur/fournisseur créditeur sans partenaire"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,state:0
@ -334,32 +358,40 @@ msgid ""
"\n"
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
msgstr ""
" * L'état \"Brouillon\" est utilisé quand un utilisateur saisit un nouveau "
"justificatif non-confirmé. \n"
"* Quand le justificatif est à l'état \"Pro-forma\", le justificatif n'a pas "
"de numéro. \n"
"* L'état \"Comptabilisé\" est utilisé lorsque l'utilisateur crée un "
"justificatif, un numéro de justificatif est généré et les pièces comptables "
"des justificatifs sont créés en comptabilité. \n"
"* L'état 'Annulé' est utilisé lorsque l'utilisateur annule le justificatif."
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
msgid "Go"
msgstr ""
msgstr "Aller"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Paid Amount"
msgstr ""
msgstr "Montant payé"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Invoices"
msgstr ""
msgstr "Importer les factures"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Account :"
msgstr ""
msgstr "Compte :"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Receipt"
msgstr ""
msgstr "Reçu"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -369,17 +401,17 @@ msgstr "Sur le compte de :"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid "Write-Off Amount"
msgstr ""
msgstr "Montant de l'ajustement"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Lines"
msgstr ""
msgstr "Lignes de ventes"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "Date:"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -408,7 +440,7 @@ msgstr "Type"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
msgid "Want to remove accounting entries too ?"
msgstr ""
msgstr "Souhaitez-vous aussi supprimer les pièces comptables ?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -420,12 +452,12 @@ msgstr "Saisie de pièces"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:656
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "Erreur !"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Voucher"
msgstr ""
msgstr "Justificatif fournisseur"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
@ -435,64 +467,64 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
msgstr ""
msgstr "Mémo"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipt"
msgstr ""
msgstr "Reçu de ventes"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:607
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr ""
msgstr "Action incorrecte !"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Information"
msgstr ""
msgstr "Information de facturation"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Juillet"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconciliation"
msgstr ""
msgstr "Annulation du rapprochement"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
msgstr "Montant de la taxe"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
msgid "Avg. Due Delay"
msgstr ""
msgstr "Délai moyen de règlement"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:32
#, python-format
msgid "Pay Invoice"
msgstr ""
msgstr "Payer la facture"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:753
#, python-format
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
msgstr ""
msgstr "Aucun code comptable de base et aucun code comptable de taxe !"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Information"
msgstr ""
msgstr "Information sur le paiement"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -511,7 +543,7 @@ msgstr "Partenaire"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_option:0
msgid "Payment Difference"
msgstr ""
msgstr "Écart de règlement"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.bank.statement.line:0
@ -519,27 +551,29 @@ msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line"
msgstr ""
"Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le "
"concernant sur le relevé"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "To Review"
msgstr ""
msgstr "À vérifier"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Expense Lines"
msgstr ""
msgstr "Lignes de frais"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgstr "Factures"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Décembre"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_ids:0
@ -551,7 +585,7 @@ msgstr "Lignes de Souches"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mois"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
@ -562,25 +596,25 @@ msgstr "Devise"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Payable and Receivables"
msgstr ""
msgstr "Dettes et créances"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Later or Group Funds"
msgstr ""
msgstr "Régler plus tard ou regrouper les fonds"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
msgstr "Vendeur"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
msgstr ""
msgstr "Délai moyen de paiement"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -594,18 +628,18 @@ msgstr "Brouillon"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
msgid "Write-Off account"
msgstr ""
msgstr "Compte de pertes et profits"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
msgstr "Devise :"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr ""
msgstr "Total taxes incluses"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -615,7 +649,7 @@ msgstr "PROFORMA"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Août"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
@ -625,36 +659,40 @@ msgid ""
"the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
"supplier invoices or bills."
msgstr ""
"Le formulaire de règlement de fournisseur vous permet de suivre le règlement "
"que vous effectuez à vos fournisseurs. Quand vous sélectionnez un "
"fournisseur, une méthode de règlement et un montant, OpenERP proposera de "
"rapprocher le règlement avec les factures ouvertes de ce fournisseur."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgstr "Montant total"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Juin"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgstr ""
msgstr "Cr/Dr"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,audit:0
msgid "Audit Complete ?"
msgstr ""
msgstr "Audit terminé ?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Terms"
msgstr ""
msgstr "Conditions de paiement"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
msgstr ""
msgstr "Êtes-vous sûr d'annuler le rapprochement de cet enregistrement ?"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date:0
@ -666,60 +704,60 @@ msgstr "Date"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Novembre"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Filtres étendus"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Number:"
msgstr ""
msgstr "Numéro :"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
msgid "Amount reconciled"
msgstr ""
msgstr "Montant réconcilié"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
msgid "Write-Off Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Compte analytique des ajustements"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Directly"
msgstr ""
msgstr "Régler directement"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Octobre"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,pre_line:0
msgid "Previous Payments ?"
msgstr ""
msgstr "Règlements précédents ?"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Janvier"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
msgstr ""
msgstr "Journal des justificatifs"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Compute Tax"
msgstr ""
msgstr "Calculer les taxes"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
@ -730,12 +768,12 @@ msgstr "Crédit"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:656
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal !"
msgstr ""
msgstr "Veuillez définir une séquence pour ce journal !"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Supplier Journal Entries"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir les pièces comptables fournisseurs"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -746,33 +784,33 @@ msgstr "À travers :"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payment"
msgstr ""
msgstr "Paiement fournisseur"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Post"
msgstr ""
msgstr "Comptabiliser"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Invoices and outstanding transactions"
msgstr ""
msgstr "Factures et transactions exceptionnelles"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr ""
msgstr "Total hors taxe"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Date"
msgstr ""
msgstr "Date de facturation"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
msgstr "La société doit être la même pour les comptes et périodes liées."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -788,24 +826,24 @@ msgstr "Nombre"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
msgstr "Relevé bancaire"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Septembre"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Information"
msgstr ""
msgstr "Information sur les ventes"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipt Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analyse des reçus de ventes"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
@ -816,12 +854,12 @@ msgstr "Souche"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Facture"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Items"
msgstr ""
msgstr "Éléments de justificatif"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
@ -843,7 +881,7 @@ msgstr "Pro-forma"
#: field:account.voucher,move_ids:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Ècritures comptable"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -851,23 +889,23 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payment"
msgstr ""
msgstr "Paiement client"
#. module: account_voucher
#: field:account.move.line,amount_unreconciled:0
msgid "Unreconciled Amount"
msgstr ""
msgstr "montant non réconcilié"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
msgid "Import Invoices in Statement"
msgstr ""
msgstr "Importer les factures dans le relevé"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay"
msgstr ""
msgstr "Payer"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
@ -877,17 +915,17 @@ msgstr "Débit"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to confirm this record ?"
msgstr ""
msgstr "Êtes-vous sûr de confirmer cet enregistrement ?"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile with Write-Off"
msgstr ""
msgstr "Rapprocher avec l'ajustement"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Method"
msgstr ""
msgstr "Méthode de paiement"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,name:0
@ -902,7 +940,7 @@ msgstr "Annulé"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Mai"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
@ -916,23 +954,23 @@ msgstr "Journal"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
msgstr "Notes internes"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Crédits"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
msgstr ""
msgstr "Montant original"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "State:"
msgstr ""
msgstr "État:"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -943,7 +981,7 @@ msgstr ""
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Paiement"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -957,32 +995,32 @@ msgstr "Posté"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Client"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Février"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
msgstr ""
msgstr "Factures fournisseurs et transactions exceptionnelles"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
msgid "Write-Off Comment"
msgstr ""
msgstr "Commentaire de l'ajustement"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Avril"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
msgid "Default Type"
msgstr ""
msgstr "Type par défaut"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
@ -998,17 +1036,17 @@ msgstr "Écriture comptable"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher State"
msgstr ""
msgstr "État du justificatif"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
msgid "Effective date for accounting entries"
msgstr ""
msgstr "Date effective pour les pièces comptables"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Keep Open"
msgstr ""
msgstr "Laisser ouvert"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
@ -1016,39 +1054,42 @@ msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr ""
"Si vous annulez le rapprochement des écritures, vous devrez vérifier toutes "
"les actions qui y sont associées car elles ne seront pas désactivées"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
msgid "Untax Amount"
msgstr ""
msgstr "Montant hors taxe"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistiques des reçus"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Année"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
msgid "Open Balance"
msgstr ""
msgstr "Solde initial"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,amount:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas créer de ligne d'écriture sur un compte de type \"Vue\"."
#~ msgid "Bank Receipts"
#~ msgstr "Reçus bancaires"

View File

@ -8,30 +8,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:27+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:23+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr ""
msgstr "Các giao dịch chưa đối soát"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:259
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr ""
msgstr "Miễn bỏ"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Ref"
msgstr ""
msgstr "Tham chiếu thanh toán"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Voucher Date"
msgstr ""
msgstr "Ngày của phiếu"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Particulars"
msgstr ""
msgstr "Các chi tiết"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -63,12 +63,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Nhà cung cấp"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
msgid "Voucher Print"
msgstr ""
msgstr "In phiếu"
#. module: account_voucher
#: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
msgid "Bill Payment"
msgstr ""
msgstr "Thanh toán hóa đơn"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:753
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Tháng Ba"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay Bill"
msgstr ""
msgstr "Trả hoá đơn"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0
@ -133,66 +133,66 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Công ty"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Đặt thành dự thảo"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,reference:0
msgid "Transaction reference number."
msgstr ""
msgstr "Số tham chiếu của giao dịch."
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
msgid "Unreconcile entries"
msgstr ""
msgstr "Các mục chưa đối soát"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Statistics"
msgstr ""
msgstr "Thống kê phiếu"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Xác nhận"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Ngày"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Search Vouchers"
msgstr ""
msgstr "Tìm kiếm phiếu"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgstr "Mua hàng"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,account_id:0
#: field:account.voucher.line,account_id:0
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Tài khoản"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
msgid "Debits"
msgstr ""
msgstr "Bên nợ"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Đồng ý"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Ngày đến hạn"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.move.line:0
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Các ghi chú"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Sale"
msgstr ""
msgstr "Bán hàng"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
@ -244,18 +244,18 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
msgid "Ref #"
msgstr ""
msgstr "Số tham chiếu"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Giá trị"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Options"
msgstr ""
msgstr "Các chọn lựa thanh toán"
#. module: account_voucher
#: sql_constraint:account.move.line:0
@ -265,18 +265,18 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Other Information"
msgstr ""
msgstr "Thông tin khác"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Đã hủy bỏ"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,date:0
msgid "Date payment"
msgstr ""
msgstr "Ngày thanh toán"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
@ -287,34 +287,34 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Supplier Vouchers"
msgstr ""
msgstr "Phiếu cho các nhà cung cấp"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconcile"
msgstr ""
msgstr "Chưa đối soát"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr ""
msgstr "Thuế"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Amount (in words) :"
msgstr ""
msgstr "Số tiền (bằng chữ) :"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
msgid "# of Voucher Lines"
msgstr ""
msgstr "Số dòng trên phiếu"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Tài khoản Phân tích"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.move.line:0
@ -338,12 +338,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
msgid "Go"
msgstr ""
msgstr "Tới"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Paid Amount"
msgstr ""
msgstr "Số tiền đã trả"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
@ -353,23 +353,23 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Account :"
msgstr ""
msgstr "Số tiền :"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Receipt"
msgstr ""
msgstr "Phiếu thu"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "On Account of :"
msgstr ""
msgstr "Trên tài khoản của :"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid "Write-Off Amount"
msgstr ""
msgstr "Giá trị Miễn bỏ"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -379,20 +379,20 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "Ngày:"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Chu kỳ"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Tình trạng"
#. module: account_voucher
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Loại"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
@ -420,12 +420,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:656
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "Lỗi !"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Voucher"
msgstr ""
msgstr "Phiếu của nhà cung cấp"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
@ -435,40 +435,40 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
msgstr ""
msgstr "Ghi nhớ"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipt"
msgstr ""
msgstr "Phiếu thu bán hàng"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:607
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr ""
msgstr "Hành động không hợp lệ !"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Information"
msgstr ""
msgstr "Thông tin hóa đơn"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Tháng Bảy"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconciliation"
msgstr ""
msgstr "Chưa đối soát"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
msgstr "Số tiền thuế"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:32
#, python-format
msgid "Pay Invoice"
msgstr ""
msgstr "Thanh toán hóa đơn"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:753
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Information"
msgstr ""
msgstr "Thông tin thanh toán"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Đối tác"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_option:0
@ -534,12 +534,12 @@ msgstr ""
#: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgstr "Các hóa đơn"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Tháng Mười hai"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_ids:0
@ -551,18 +551,18 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Tháng"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Loại tiền"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Payable and Receivables"
msgstr ""
msgstr "Các khoản phải trả và phải thu"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
msgstr "Nhân viên bán hàng"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
#: selection:sale.receipt.report,state:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Nháp"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
@ -599,13 +599,13 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
msgstr "Loại tiền:"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr ""
msgstr "Tổng bao gồm Thuế"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Tháng Tám"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
@ -629,12 +629,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgstr "Tổng số tiền"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Tháng Sáu"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Terms"
msgstr ""
msgstr "Các điều khoản thanh toán"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -661,12 +661,12 @@ msgstr ""
#: field:account.voucher.line,date_original:0
#: field:sale.receipt.report,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Ngày"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Tháng Mười một"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -677,12 +677,12 @@ msgstr "Bộ lọc mở rộng..."
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Number:"
msgstr ""
msgstr "Số:"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
msgid "Amount reconciled"
msgstr ""
msgstr "Giá trị đã đối soát"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
@ -693,12 +693,12 @@ msgstr ""
#: selection:account.voucher,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Directly"
msgstr ""
msgstr "Thanh toán trực tiếp"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Tháng Mười"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,pre_line:0
@ -708,23 +708,23 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Tháng Một"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
msgstr ""
msgstr "Nhật ký phiếu thu"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Compute Tax"
msgstr ""
msgstr "Tính toán thuế"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Bên có"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:656
@ -740,13 +740,13 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Through :"
msgstr ""
msgstr "Thông qua :"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payment"
msgstr ""
msgstr "Thanh toán cho nhà cung cấp"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -762,12 +762,12 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr ""
msgstr "Tổng chưa bao gồm Thuế"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Date"
msgstr ""
msgstr "Ngày hóa đơn"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.move.line:0
@ -778,27 +778,27 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr ""
msgstr "Phiếu Kế toán"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,number:0
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "Số"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
msgstr "Sổ phụ từ Ngân hàng"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Tháng Chín"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Information"
msgstr ""
msgstr "Các thông tin bán hàng"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
@ -811,12 +811,12 @@ msgstr ""
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
msgid "Voucher"
msgstr ""
msgstr "Phiếu"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Hóa đơn"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:0
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Hủy bỏ"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
@ -851,12 +851,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payment"
msgstr ""
msgstr "Thanh toán từ khách hàng"
#. module: account_voucher
#: field:account.move.line,amount_unreconciled:0
msgid "Unreconciled Amount"
msgstr ""
msgstr "Giá trị chưa đối soát"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
@ -867,12 +867,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay"
msgstr ""
msgstr "Trả"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Debit"
msgstr ""
msgstr "Bên nợ"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -887,22 +887,22 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Method"
msgstr ""
msgstr "Phương thức thanh toán"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Mô tả"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "Đã hủy bỏ"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Tháng Năm"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
@ -911,12 +911,12 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Nhật ký"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
msgstr "Các ghi chú nội nộ"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -927,12 +927,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
msgstr ""
msgstr "Giá trị nguyên thủy"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "State:"
msgstr ""
msgstr "Trạng thái:"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Thanh toán"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -957,12 +957,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Khách hàng"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Tháng Hai"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -977,12 +977,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Tháng Tư"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
msgid "Default Type"
msgstr ""
msgstr "Loại mặc định"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher State"
msgstr ""
msgstr "Tình trạng phiếu"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
msgid "Untax Amount"
msgstr ""
msgstr "Giá trị chưa thuế"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
@ -1031,19 +1031,19 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Năm"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
msgid "Open Balance"
msgstr ""
msgstr "Số dư đầu"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,amount:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Tổng"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.move.line:0

View File

@ -208,6 +208,10 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
args=[]
if context is None:
context={}
if context.get('current_model') == 'project.project':
cr.execute("select analytic_account_id from project_project")
project_ids = [x[0] for x in cr.fetchall()]
return self.name_get(cr, uid, project_ids, context=context)
account = self.search(cr, uid, [('code', '=', name)]+args, limit=limit, context=context)
if not account:
account = self.search(cr, uid, [('name', 'ilike', '%%%s%%' % name)]+args, limit=limit, context=context)

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:37+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:32+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic
@ -202,6 +202,8 @@ msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"Fout! De munteenheid moet hetzelfde zijn als de munteenheid van het "
"geselecteerde bedrijf"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -216,7 +218,7 @@ msgstr "Saldo"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve kostenplaatsen maken."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:49+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:23+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate
@ -32,6 +32,18 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Deze module laat u standaard factuurtarief voor een specifiek dagboek op "
"een gegeven rekening. Dit wordt meestal gebruikt bij het invullen van "
"urenstaten: de waardes worden opgehaald en automatisch ingevuld... met de "
"mogelijkheid hiervan af te wijken.\n"
"\n"
" Natuurlijk wordt bij het ontbreken ervan bij de huidige rekening, de "
"standaard waarde als gebruikelijk bepaald uit de rekening gegevens zodat de "
"module perfect compatibel blijft met oudere configuraties.\n"
"\n"
" "
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0
@ -79,6 +91,8 @@ msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"Fout! De munteenheid moet hetzelfde zijn als de munteenheid van het "
"geselecteerde bedrijf"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0
@ -88,7 +102,7 @@ msgstr "Facturerings factor"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve kostenplaatsen maken."
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_user_function
@ -91,6 +90,20 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Ce module vous permet de définir quelle est la fonction par défaut d'un "
"utilisateur spécifique sur un compte donné. Ceci est surtout utilisé quand "
"l'utilisateur encode sa feuille de temps : les valeurs sont récupérées et "
"les champs sont auto-complétés... mais il est toujours possible de changer "
"ces valeurs.\n"
"\n"
" Évidemment, si aucune donnée n'a été enregistré pour le compte actuel, "
"la valeur par défaut est donnée comme d'habitude par les données de "
"l'utilisateur, ainsi le module est parfaitement compatible avec les "
"anciennes configurations.\n"
"\n"
" "
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_user_function.module_meta_information

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:29+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_user_function
@ -56,6 +56,8 @@ msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"Fout! De munteenheid moet hetzelfde zijn als de munteenheid van het "
"geselecteerde bedrijf"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:97
@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Analytische gebruikers funktie"
#. module: analytic_user_function
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve kostenplaatsen maken."
#. module: analytic_user_function
#: view:analytic_user_funct_grid:0

View File

@ -7,67 +7,67 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Pedro_Maschio <pedro.bicudo@tgtconsult.com.br>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Joe Pimentel <joe.b.pimentel@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produto"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:96
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:131
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "Erro!"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr ""
msgstr "Item da Planilha de Horas"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Conta Analítica"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
msgid "Users/Products Rel."
msgstr ""
msgstr "Rel. Usuários/Produtos"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Usuário"
#. module: analytic_user_function
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
msgstr "Erro! A moeda deve ser a mesma da empresa selecionada"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:97
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:132
#, python-format
msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
msgstr "Não há conta de despesa definida para este produto:%s\" (id:%d)"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
msgid "Relation table between users and products on a analytic account"
msgstr ""
msgstr "Tabela da relação entre usuários e produtos em uma conta analítica"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.module.module,description:analytic_user_function.module_meta_information
@ -94,12 +94,12 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Erro! Você não pode criar contas analíticas recursivas"
#. module: analytic_user_function
#: view:analytic_user_funct_grid:0
msgid "User's Product for this Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Produto de Usuário para esta Conta Analítica"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"

View File

@ -0,0 +1,25 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2009 Tiny SPRL (<http://tiny.be>). All Rights Reserved
# $Id$
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
import anonymization
import wizard

View File

@ -0,0 +1,48 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2010 Tiny SPRL (<http://tiny.be>). All Rights Reserved
# $Id$
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
{
'name': 'Database anonymization module',
'version': '1.0',
'category': 'Tools',
'description': """
This module allows you to anonymize a database.
""",
'author': 'OpenERP sa',
'website': 'http://www.openerp.com',
'depends': ['base'],
'init_xml': [],
'update_xml': [],
'demo_xml': [
'anonymization_demo.xml',
],
'data': [
'ir.model.fields.anonymization.csv',
'security/ir.model.access.csv',
'anonymization_view.xml',
],
'installable': True,
'active': False,
'certificate': '00719010980872226045',
}

View File

@ -0,0 +1,594 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2009 Tiny SPRL (<http://tiny.be>). All Rights Reserved
# $Id$
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
from lxml import etree
import os
import base64
try:
import cPickle as pickle
except ImportError:
import pickle
import random
import datetime
import netsvc
import pooler, tools
from osv import fields, osv
from tools.translate import _
FIELD_STATES = [('clear', 'Clear'), ('anonymized', 'Anonymized'), ('not_existing', 'Not Existing')]
ANONYMIZATION_STATES = FIELD_STATES + [('unstable', 'Unstable')]
ANONYMIZATION_HISTORY_STATE = [('started', 'Started'), ('done', 'Done'), ('in_exception', 'Exception occured')]
ANONYMIZATION_DIRECTION = [('clear -> anonymized', 'clear -> anonymized'), ('anonymized -> clear', 'anonymized -> clear')]
class ir_model_fields_anonymization(osv.osv):
_name = 'ir.model.fields.anonymization'
_rec_name = 'field_id'
_columns = {
'model_name': fields.char('Object Name', size=128, required=True),
'model_id': fields.many2one('ir.model', 'Object', ondelete='set null'),
'field_name': fields.char('Field Name', size=128, required=True),
'field_id': fields.many2one('ir.model.fields', 'Field', ondelete='set null'),
'state': fields.selection(selection=FIELD_STATES, String='State', required=True, readonly=True),
}
_sql_constraints = [
('model_id_field_id_uniq', 'unique (model_name, field_name)', _("You cannot have two records having the same model and the same field")),
]
def _get_global_state(self, cr, uid, context=None):
ids = self.search(cr, uid, [('state', '<>', 'not_existing')], context=context)
fields = self.browse(cr, uid, ids, context=context)
if not len(fields) or len(fields) == len([f for f in fields if f.state == 'clear']):
state = 'clear' # all fields are clear
elif len(fields) == len([f for f in fields if f.state == 'anonymized']):
state = 'anonymized' # all fields are anonymized
else:
state = 'unstable' # fields are mixed: this should be fixed
return state
def _check_write(self, cr, uid, context=None):
# check that the field is created from the menu and not from an database update
# otherwise the database update can crash:
if context.get('manual'):
global_state = self._get_global_state(cr, uid, context=context)
if global_state == 'anonymized':
raise osv.except_osv('Error !', "The database is currently anonymized, you cannot create, modify or delete fields.")
elif global_state == 'unstable':
msg = "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields are anonymized," + \
" while some fields are not anonymized. You should try to solve this problem before trying to create, write or delete fields."
raise osv.except_osv('Error !', msg)
return True
def _get_model_and_field_ids(self, cr, uid, vals, context=None):
model_and_field_ids = (False, False)
if 'field_name' in vals and vals['field_name'] and 'model_name' in vals and vals['model_name']:
ir_model_fields_obj = self.pool.get('ir.model.fields')
ir_model_obj = self.pool.get('ir.model')
model_ids = ir_model_obj.search(cr, uid, [('model', '=', vals['model_name'])], context=context)
if model_ids:
field_ids = ir_model_fields_obj.search(cr, uid, [('name', '=', vals['field_name']), ('model_id', '=', model_ids[0])], context=context)
if field_ids:
field_id = field_ids[0]
model_and_field_ids = (model_ids[0], field_id)
return model_and_field_ids
def create(self, cr, uid, vals, context=None):
# check field state: all should be clear before we can add a new field to anonymize:
self._check_write(cr, uid, context=context)
if 'field_name' in vals and vals['field_name'] and 'model_name' in vals and vals['model_name']:
vals['model_id'], vals['field_id'] = self._get_model_and_field_ids(cr, uid, vals, context=context)
# check not existing fields:
if not vals.get('field_id'):
vals['state'] = 'not_existing'
res = super(ir_model_fields_anonymization, self).create(cr, uid, vals, context=context)
return res
def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None):
# check field state: all should be clear before we can modify a field:
if not (len(vals.keys()) == 1 and vals.get('state') == 'clear'):
self._check_write(cr, uid, context=context)
if 'field_name' in vals and vals['field_name'] and 'model_name' in vals and vals['model_name']:
vals['model_id'], vals['field_id'] = self._get_model_and_field_ids(cr, uid, vals, context=context)
# check not existing fields:
if 'field_id' in vals:
if not vals.get('field_id'):
vals['state'] = 'not_existing'
else:
global_state = self._get_global_state(cr, uid, context)
if global_state != 'unstable':
vals['state'] = global_state
res = super(ir_model_fields_anonymization, self).write(cr, uid, ids, vals, context=context)
return res
def unlink(self, cr, uid, ids, context=None):
# check field state: all should be clear before we can unlink a field:
self._check_write(cr, uid, context=context)
res = super(ir_model_fields_anonymization, self).unlink(cr, uid, ids, context=context)
return res
def onchange_model_id(self, cr, uid, ids, model_id, context=None):
res = {'value': {
'field_name': False,
'field_id': False,
'model_name': False,
}}
if model_id:
ir_model_obj = self.pool.get('ir.model')
model_ids = ir_model_obj.search(cr, uid, [('id', '=', model_id)])
model_id = model_ids and model_ids[0] or None
model_name = model_id and ir_model_obj.browse(cr, uid, model_id).model or False
res['value']['model_name'] = model_name
return res
def onchange_model_name(self, cr, uid, ids, model_name, context=None):
res = {'value': {
'field_name': False,
'field_id': False,
'model_id': False,
}}
if model_name:
ir_model_obj = self.pool.get('ir.model')
model_ids = ir_model_obj.search(cr, uid, [('model', '=', model_name)])
model_id = model_ids and model_ids[0] or False
res['value']['model_id'] = model_id
return res
def onchange_field_name(self, cr, uid, ids, field_name, model_name):
res = {'value': {
'field_id': False,
}}
if field_name and model_name:
ir_model_fields_obj = self.pool.get('ir.model.fields')
field_ids = ir_model_fields_obj.search(cr, uid, [('name', '=', field_name), ('model', '=', model_name)])
field_id = field_ids and field_ids[0] or False
res['value']['field_id'] = field_id
return res
def onchange_field_id(self, cr, uid, ids, field_id, model_name):
res = {'value': {
'field_name': False,
}}
if field_id:
ir_model_fields_obj = self.pool.get('ir.model.fields')
field = ir_model_fields_obj.browse(cr, uid, field_id)
res['value']['field_name'] = field.name
return res
_defaults = {
'state': lambda *a: 'clear',
}
ir_model_fields_anonymization()
class ir_model_fields_anonymization_history(osv.osv):
_name = 'ir.model.fields.anonymization.history'
_order = "date desc"
_columns = {
'date': fields.datetime('Date', required=True, readonly=True),
'field_ids': fields.many2many('ir.model.fields.anonymization', 'anonymized_field_to_history_rel', 'field_id', 'history_id', 'Fields', readonly=True),
'state': fields.selection(selection=ANONYMIZATION_HISTORY_STATE, string='State', required=True, readonly=True),
'direction': fields.selection(selection=ANONYMIZATION_DIRECTION, string='Direction', required=True, readonly=True),
'msg': fields.text('Message', readonly=True),
'filepath': fields.char(string='File path', size=256, readonly=True),
}
ir_model_fields_anonymization_history()
class ir_model_fields_anonymize_wizard(osv.osv_memory):
_name = 'ir.model.fields.anonymize.wizard'
def _get_state(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):
res = {}
state = self._get_state_value(cr, uid, context=None)
for id in ids:
res[id] = state
return res
def _get_summary(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):
res = {}
summary = self._get_summary_value(cr, uid, context)
for id in ids:
res[id] = summary
return res
_columns = {
'name': fields.char(size='64', string='File Name'),
'summary': fields.function(_get_summary, method=True, type='text', string='Summary'),
'file_export': fields.binary(string='Export'),
'file_import': fields.binary(string='Import'),
'state': fields.function(_get_state, method=True, string='State', type='selection', selection=ANONYMIZATION_STATES, readonly=False),
'msg': fields.text(string='Message'),
}
def _get_state_value(self, cr, uid, context=None):
state = self.pool.get('ir.model.fields.anonymization')._get_global_state(cr, uid, context=context)
return state
def _get_summary_value(self, cr, uid, context=None):
summary = u''
anon_field_obj = self.pool.get('ir.model.fields.anonymization')
ir_model_obj = self.pool.get('ir.model')
ir_model_fields_obj = self.pool.get('ir.model.fields')
anon_field_ids = anon_field_obj.search(cr, uid, [('state', '<>', 'not_existing')], context=context)
anon_fields = anon_field_obj.browse(cr, uid, anon_field_ids, context=context)
field_ids = [anon_field.field_id.id for anon_field in anon_fields if anon_field.field_id]
fields = ir_model_fields_obj.browse(cr, uid, field_ids, context=context)
fields_by_id = dict([(f.id, f) for f in fields])
for anon_field in anon_fields:
field = fields_by_id.get(anon_field.field_id.id)
values = {
'model_name': field.model_id.name,
'model_code': field.model_id.model,
'field_code': field.name,
'field_name': field.field_description,
'state': anon_field.state,
}
summary += u" * %(model_name)s (%(model_code)s) -> %(field_name)s (%(field_code)s): state: (%(state)s)\n" % values
return summary
def default_get(self, cr, uid, fields_list, context=None):
res = {}
res['name'] = '.pickle'
res['summary'] = self._get_summary_value(cr, uid, context)
res['state'] = self._get_state_value(cr, uid, context)
res['msg'] = """Before executing the anonymization process, you should make a backup of your database."""
return res
def fields_view_get(self, cr, uid, view_id=None, view_type='form', context=None, *args, **kwargs):
state = self.pool.get('ir.model.fields.anonymization')._get_global_state(cr, uid, context=context)
step = context.get('step', 'new_window')
res = super(ir_model_fields_anonymize_wizard, self).fields_view_get(cr, uid, view_id, view_type, context, *args, **kwargs)
eview = etree.fromstring(res['arch'])
placeholder = eview.xpath("group[@name='placeholder1']")
placeholder = len(placeholder) and placeholder[0] or None
if placeholder:
if step == 'new_window' and state == 'clear':
# clicked in the menu and the fields are not anonymized: warn the admin that backuping the db is very important
placeholder.addnext(etree.Element('field', {'name': 'msg', 'colspan': '4', 'nolabel': '1'}))
placeholder.addnext(etree.Element('newline'))
placeholder.addnext(etree.Element('label', {'string': 'Warning'}))
eview.remove(placeholder)
elif step == 'new_window' and state == 'anonymized':
# clicked in the menu and the fields are already anonymized
placeholder.addnext(etree.Element('newline'))
placeholder.addnext(etree.Element('field', {'name': 'file_import', 'required': "1"}))
eview.remove(placeholder)
elif step == 'just_anonymized':
# we just ran the anonymization process, we need the file export field
placeholder.addnext(etree.Element('newline'))
placeholder.addnext(etree.Element('field', {'name': 'file_export'}))
# we need to remove the button:
buttons = eview.xpath("button")
for button in buttons:
eview.remove(button)
# and add a message:
placeholder.addnext(etree.Element('field', {'name': 'msg', 'colspan': '4', 'nolabel': '1'}))
placeholder.addnext(etree.Element('newline'))
placeholder.addnext(etree.Element('label', {'string': 'Result'}))
# remove the placeholer:
eview.remove(placeholder)
elif step == 'just_desanonymized':
# we just reversed the anonymization process, we don't need any field
# we need to remove the button
buttons = eview.xpath("button")
for button in buttons:
eview.remove(button)
# and add a message
# and add a message:
placeholder.addnext(etree.Element('field', {'name': 'msg', 'colspan': '4', 'nolabel': '1'}))
placeholder.addnext(etree.Element('newline'))
placeholder.addnext(etree.Element('label', {'string': 'Result'}))
# remove the placeholer:
eview.remove(placeholder)
else:
from olilib.openerp import Terp, ppt, pst
import pydb; pydb.debugger(['set listsize 40'])
print
# unstable ?
raise
res['arch'] = etree.tostring(eview)
return res
def _raise_after_history_update(self, cr, uid, history_id, error_type, error_msg):
self.pool.get('ir.model.fields.anonymization.history').write(cr, uid, history_id, {
'state': 'in_exception',
'msg': error_msg,
})
raise osv.except_osv(error_type, error_msg)
def anonymize_database(self,cr, uid, ids, context=None):
"""Sets the 'anonymized' state to defined fields"""
# create a new history record:
anonymization_history_model = self.pool.get('ir.model.fields.anonymization.history')
vals = {
'date': datetime.datetime.now().strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S'),
'state': 'started',
'direction': 'clear -> anonymized',
}
history_id = anonymization_history_model.create(cr, uid, vals)
# check that all the defined fields are in the 'clear' state
state = self.pool.get('ir.model.fields.anonymization')._get_global_state(cr, uid, context=context)
if state == 'anonymized':
self._raise_after_history_update(cr, uid, history_id, 'Error !', "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again.")
elif state == 'unstable':
msg = "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields are anonymized," + \
" while some fields are not anonymized. You should try to solve this problem before trying to do anything."
self._raise_after_history_update(cr, uid, history_id, 'Error !', msg)
# do the anonymization:
dirpath = os.environ.get('HOME') or os.getcwd()
rel_filepath = 'field_anonymization_%s_%s.pickle' % (cr.dbname, history_id)
abs_filepath = os.path.abspath(os.path.join(dirpath, rel_filepath))
ir_model_fields_anonymization_model = self.pool.get('ir.model.fields.anonymization')
field_ids = ir_model_fields_anonymization_model.search(cr, uid, [('state', '<>', 'not_existing')], context=context)
fields = ir_model_fields_anonymization_model.browse(cr, uid, field_ids, context=context)
if not fields:
msg = "No fields are going to be anonymized."
self._raise_after_history_update(cr, uid, history_id, 'Error !', msg)
data = []
for field in fields:
model_name = field.model_id.model
field_name = field.field_id.name
field_type = field.field_id.ttype
table_name = self.pool.get(model_name)._table
# get the current value
sql = "select id, %s from %s" % (field_name, table_name)
cr.execute(sql)
records = cr.dictfetchall()
for record in records:
data.append({"model_id": model_name, "field_id": field_name, "id": record['id'], "value": record[field_name]})
# anonymize the value:
anonymized_value = None
sid = str(record['id'])
if field_type == 'char':
anonymized_value = 'xxx'+sid
elif field_type == 'selection':
anonymized_value = 'xxx'+sid
elif field_type == 'text':
anonymized_value = 'xxx'+sid
elif field_type == 'boolean':
anonymized_value = random.choice([True, False])
elif field_type == 'date':
anonymized_value = '2011-11-11'
elif field_type == 'datetime':
anonymized_value = '2011-11-11 11:11:11'
elif field_type == 'float':
if record[field_name] > 0:
anonymized_value = 1.0
elif record[field_name] < 0:
anonymized_value = -1.0
else:
anonymized_value = 0.0
elif field_type == 'integer':
anonymized_value = 1
elif field_type in ['binary', 'many2many', 'many2one', 'one2many', 'reference']: # cannot anonymize these kind of fields
msg = "Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, one2many, reference"
self._raise_after_history_update(cr, uid, history_id, 'Error !', msg)
if anonymized_value is None:
self._raise_after_history_update(cr, uid, history_id, 'Error !', "Anonymized value is None. This cannot happens.")
sql = "update %(table)s set %(field)s = %%(anonymized_value)s where id = %%(id)s" % {
'table': table_name,
'field': field_name,
}
cr.execute(sql, {
'anonymized_value': anonymized_value,
'id': record['id']
})
# save pickle:
fn = open(abs_filepath, 'w')
pickle.dump(data, fn, pickle.HIGHEST_PROTOCOL)
# update the anonymization fields:
values = {
'state': 'anonymized',
}
res = ir_model_fields_anonymization_model.write(cr, uid, field_ids, values, context=context)
# add a result message in the wizard:
msgs = ["Anonymization successful.",
"",
"Don't forget to save the resulting file to a safe place because you will not be able to revert the anonymization without this file.",
"",
"This file is also stored in the %s directory. The absolute file path is: %s",
]
msg = '\n'.join(msgs) % (dirpath, abs_filepath)
fn = open(abs_filepath, 'r')
self.write(cr, uid, ids, {
'msg': msg,
'file_export': base64.encodestring(fn.read()),
})
fn.close()
# update the history record:
anonymization_history_model.write(cr, uid, history_id, {
'field_ids': [[6, 0, field_ids]],
'msg': msg,
'filepath': abs_filepath,
'state': 'done',
})
# handle the view:
view_id = self._id_get(cr, uid, 'ir.ui.view', 'view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form', 'anonymization')
return {
'res_id': ids[0],
'view_id': [view_id],
'view_type': 'form',
"view_mode": 'form',
'res_model': 'ir.model.fields.anonymize.wizard',
'type': 'ir.actions.act_window',
'context': {'step': 'just_anonymized'},
'target':'new',
}
def reverse_anonymize_database(self,cr, uid, ids, context=None):
"""Set the 'clear' state to defined fields"""
ir_model_fields_anonymization_model = self.pool.get('ir.model.fields.anonymization')
anonymization_history_model = self.pool.get('ir.model.fields.anonymization.history')
# create a new history record:
vals = {
'date': datetime.datetime.now().strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S'),
'state': 'started',
'direction': 'anonymized -> clear',
}
history_id = anonymization_history_model.create(cr, uid, vals)
# check that all the defined fields are in the 'anonymized' state
state = ir_model_fields_anonymization_model._get_global_state(cr, uid, context=context)
if state == 'clear':
raise osv.except_osv('Error !', "The database is not currently anonymized, you cannot reverse the anonymization.")
elif state == 'unstable':
msg = "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields are anonymized," + \
" while some fields are not anonymized. You should try to solve this problem before trying to do anything."
raise osv.except_osv('Error !', msg)
wizards = self.browse(cr, uid, ids, context=context)
for wizard in wizards:
if not wizard.file_import:
msg = "The anonymization export file was not supplied. It is not possible to reverse the anonymization process without this file."
self._raise_after_history_update(cr, uid, history_id, 'Error !', msg)
# reverse the anonymization:
# load the pickle file content into a data structure:
data = pickle.loads(base64.decodestring(wizard.file_import))
for line in data:
table_name = self.pool.get(line['model_id'])._table
sql = "update %(table)s set %(field)s = %%(value)s where id = %%(id)s" % {
'table': table_name,
'field': line['field_id'],
}
cr.execute(sql, {
'value': line['value'],
'id': line['id']
})
# update the anonymization fields:
ir_model_fields_anonymization_model = self.pool.get('ir.model.fields.anonymization')
field_ids = ir_model_fields_anonymization_model.search(cr, uid, [('state', '<>', 'not_existing')], context=context)
values = {
'state': 'clear',
}
res = ir_model_fields_anonymization_model.write(cr, uid, field_ids, values, context=context)
# add a result message in the wizard:
msg = '\n'.join(["Successfully reversed the anonymization.",
"",
])
self.write(cr, uid, ids, {'msg': msg})
# update the history record:
anonymization_history_model.write(cr, uid, history_id, {
'field_ids': [[6, 0, field_ids]],
'msg': msg,
'filepath': False,
'state': 'done',
})
# handle the view:
view_id = self._id_get(cr, uid, 'ir.ui.view', 'view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form', 'anonymization')
return {
'res_id': ids[0],
'view_id': [view_id],
'view_type': 'form',
"view_mode": 'form',
'res_model': 'ir.model.fields.anonymize.wizard',
'type': 'ir.actions.act_window',
'context': {'step': 'just_desanonymized'},
'target':'new',
}
def _id_get(self, cr, uid, model, id_str, mod):
if '.' in id_str:
mod, id_str = id_str.split('.')
try:
idn = self.pool.get('ir.model.data')._get_id(cr, uid, mod, id_str)
res = int(self.pool.get('ir.model.data').read(cr, uid, [idn], ['res_id'])[0]['res_id'])
except Exception, e:
res = None
return res
ir_model_fields_anonymize_wizard()

View File

@ -0,0 +1,22 @@
<?xml version="1.0"?>
<openerp>
<data noupdate="1">
<record id="anonymization_field_ir_actions_todo_name" model="ir.model.fields.anonymization">
<field name="model_name">ir.actions.todo</field>
<field name="field_name">name</field>
</record>
<record id="anonymization_field_a_non_existing_field_in_an_existing_model" model="ir.model.fields.anonymization">
<field name="model_name">res.partner</field>
<field name="field_name">a_non_existing_field</field>
</record>
<record id="anonymization_field_a_non_existing_field_in_a_non_existing_model" model="ir.model.fields.anonymization">
<field name="model_name">a.non.existing.model</field>
<field name="field_name">a_non_existing_field</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -0,0 +1,173 @@
<?xml version="1.0" ?>
<openerp>
<data>
<!-- FIELD LIST -->
<record model="ir.ui.view" id="view_ir_model_fields_anonymization_form">
<field name="name">ir.model.fields.anonymization.form</field>
<field name="model">ir.model.fields.anonymization</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Anonymized Field">
<group colspan="4" col="8">
<field name="model_id" select="1" on_change="onchange_model_id(model_id)" />
<field name="model_name" select="1" on_change="onchange_model_name(model_name)" />
<field name="field_id"
select="1"
on_change="onchange_field_id(field_id, model_name)"
domain="[('model_id','=',model_id), ('ttype', 'not in', ['function', 'binary', 'many2many', 'many2one', 'one2many', 'reference'])]" />
<field name="field_name" select="1" on_change="onchange_field_name(field_name, model_name)" />
</group>
<field name="state" />
</form>
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="view_ir_model_fields_anonymization_tree">
<field name="name">ir.model.fields.anonymization.tree</field>
<field name="model">ir.model.fields.anonymization</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Anonymized Fields">
<field name="model_id" />
<field name="model_name" />
<field name="field_id" />
<field name="field_name" />
<field name="state" />
</tree>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="action_ir_model_fields_anonymization_tree">
<field name="name">Anonymized Fields</field>
<field name="res_model">ir.model.fields.anonymization</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="context">{'manual': True}</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>
</record>
<!-- ANONYMIZE WIZARD -->
<!-- VIEW 1 -->
<record model="ir.ui.view" id="view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form">
<field name="name">ir.model.fields.anonymize.wizard.form</field>
<field name="model">ir.model.fields.anonymize.wizard</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Database Anonymization">
<label string="Summary" />
<newline />
<group colspan="4" col="4">
<field name="summary" nolabel="1" readonly="0" width="400" />
</group>
<newline />
<group name="placeholder1">
<field name="file_export" />
<field name="file_import" />
<field name="msg" />
</group>
<button name="anonymize_database"
string="Anonymize Database"
type="object"
states="clear" />
<button name="reverse_anonymize_database"
string="Reverse the Database Anonymization"
type="object"
states="anonymized" />
<newline />
<field name="state" />
</form>
</field>
</record>
<!-- ACTION -->
<record model="ir.actions.act_window" id="action_ir_model_fields_anonymize_wizard">
<field name="name">Anonymize Database</field>
<field name="res_model">ir.model.fields.anonymize.wizard</field>
<field name="target">new</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">form</field>
</record>
<!-- HISTORY -->
<record model="ir.actions.act_window" id="action_ir_model_fields_anonymization_history_tree">
<field name="name">Anonymization History</field>
<field name="res_model">ir.model.fields.anonymization.history</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="view_ir_model_fields_anonymization_history_form">
<field name="name">ir.model.fields.anonymization.history.form</field>
<field name="model">ir.model.fields.anonymization.history</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Anonymization History">
<group colspan="4" col="16">
<field name="date" select="1" colspan="1" />
<field name="state" select="1" colspan="1" />
<field name="filepath" colspan="7" />
<field name="direction" colspan="3" />
</group>
<group colspan="4" col="2">
<label string="Message" />
<field name="msg" nolabel="1" colspan="4" readonly="0" height="150" />
</group>
<group colspan="4" col="2">
<label string="Fields" />
<field name="field_ids" nolabel="1" colspan="4" height="300">
<tree>
<field name="model_id" />
<field name="field_id" />
</tree>
</field>
</group>
</form>
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="view_ir_model_fields_anonymization_history_tree">
<field name="name">ir.model.fields.anonymization.history.tree</field>
<field name="model">ir.model.fields.anonymization.history</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Anonymization History">
<field name="date" />
<field name="state" />
<field name="filepath" />
<field name="direction" />
</tree>
</field>
</record>
<!-- MENUS -->
<menuitem id="menu_administration_anonymization"
name="Database anonymization"
parent="base.menu_administration"
sequence="30" />
<menuitem id="menu_administration_anonymization_history"
name="Anonymization History"
action="action_ir_model_fields_anonymization_history_tree"
parent="menu_administration_anonymization"
sequence="10" />
<menuitem id="menu_administration_anonymization_fields"
name="Anonymized Fields"
action="action_ir_model_fields_anonymization_tree"
parent="menu_administration_anonymization"
sequence="20" />
<menuitem id="menu_administration_anonymization_wizard"
action="action_ir_model_fields_anonymize_wizard"
name="Anonymize database"
parent="menu_administration_anonymization"
sequence="30" />
</data>
</openerp>

View File

@ -0,0 +1,201 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * anonymization
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 14:48:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-10 15:49+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
msgid "Import"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
msgid "ir.model.fields.anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.module.module,shortdesc:anonymization.module_meta_information
msgid "Database anonymization module"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "Direction"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
msgid "Anonymized Fields"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
msgid "Database anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "clear -> anonymized"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Anonymized"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
msgid "File path"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
msgid "Export"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Reverse the Database Anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Database Anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
msgid "Anonymize database"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Clear"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
msgid "Anonymized Field"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.module.module,description:anonymization.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module allows you to anonymize a database.\n"
" "
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Unstable"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Exception occured"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
msgid "Anonymization History"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Anonymize Database"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
msgid "File Name"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "anonymized -> clear"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Started"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0
msgid "Message"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,201 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * anonymization
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 14:48:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-10 15:49+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
msgid "Import"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
msgid "ir.model.fields.anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.module.module,shortdesc:anonymization.module_meta_information
msgid "Database anonymization module"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "Direction"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
msgid "Anonymized Fields"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
msgid "Database anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "clear -> anonymized"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Anonymized"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
msgid "File path"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
msgid "Export"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Reverse the Database Anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Database Anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
msgid "Anonymize database"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Clear"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
msgid "Anonymized Field"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.module.module,description:anonymization.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module allows you to anonymize a database.\n"
" "
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Unstable"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Exception occured"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
msgid "Anonymization History"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Anonymize Database"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
msgid "File Name"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "anonymized -> clear"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Started"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0
msgid "Message"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,35 @@
id,model_name,field_name
anonymization_field_res_partner_name,res.partner,name
anonymization_field_res_partner_code,res.partner,ref
anonymization_field_res_partner_address_name,res.partner.address,name
anonymization_field_res_partner_address_city,res.partner.address,city
anonymization_field_res_partner_address_street,res.partner.address,street
anonymization_field_res_partner_address_street2,res.partner.address,street2
anonymization_field_res_partner_address_zip,res.partner.address,zip
anonymization_field_res_partner_address_phone,res.partner.address,phone
anonymization_field_res_partner_address_fax,res.partner.address,fax
anonymization_field_res_partner_address_mobile,res.partner.address,mobile
anonymization_field_res_partner_address_email,res.partner.address,email
anonymization_field_account_invoice_amount_untaxed,account.invoice,amount_untaxed
anonymization_field_account_invoice_amount_tax,account.invoice,amount_tax
anonymization_field_account_invoice_amount_total,account.invoice,amount_total
anonymization_field_account_invoice_check_total,account.invoice,check_total
anonymization_field_account_invoice_residual,account.invoice,residual
anonymization_field_account_invoice_line_price_unit,account.invoice.line,price_unit
anonymization_field_account_invoice_line_price_subtotal,account.invoice.line,price_subtotal
anonymization_field_account_move_line_debit,account.move.line,debit
anonymization_field_account_move_line_credit,account.move.line,credit
anonymization_field_account_move_line_tax_amount,account.move.line,tax_amount
anonymization_field_account_move_line_amount_currency,account.move.line,amount_currency
anonymization_field_account_move_line_amount_taxed,account.move.line,amount_taxed
anonymization_field_sale_order_amount_tax,sale.order,amount_tax
anonymization_field_sale_order_amount_total,sale.order,amount_total
anonymization_field_sale_order_amount_untaxed,sale.order,amount_untaxed
anonymization_field_sale_order_line_price_unit,sale.order.line,price_unit
anonymization_field_sale_order_line_discount,sale.order.line,discount
anonymization_field_purchase_order_amount_total,purchase.order,amount_total
anonymization_field_purchase_order_amount_tax,purchase.order,amount_tax
anonymization_field_purchase_order_amount_untaxed,purchase.order,amount_untaxed
anonymization_field_purchase_order_line_price_unit,purchase.order.line,price_unit
anonymization_field_account_invoice_tax_amount,account.invoice.tax,amount
anonymization_field_account_invoice_tax_base,account.invoice.tax,base
1 id model_name field_name
2 anonymization_field_res_partner_name res.partner name
3 anonymization_field_res_partner_code res.partner ref
4 anonymization_field_res_partner_address_name res.partner.address name
5 anonymization_field_res_partner_address_city res.partner.address city
6 anonymization_field_res_partner_address_street res.partner.address street
7 anonymization_field_res_partner_address_street2 res.partner.address street2
8 anonymization_field_res_partner_address_zip res.partner.address zip
9 anonymization_field_res_partner_address_phone res.partner.address phone
10 anonymization_field_res_partner_address_fax res.partner.address fax
11 anonymization_field_res_partner_address_mobile res.partner.address mobile
12 anonymization_field_res_partner_address_email res.partner.address email
13 anonymization_field_account_invoice_amount_untaxed account.invoice amount_untaxed
14 anonymization_field_account_invoice_amount_tax account.invoice amount_tax
15 anonymization_field_account_invoice_amount_total account.invoice amount_total
16 anonymization_field_account_invoice_check_total account.invoice check_total
17 anonymization_field_account_invoice_residual account.invoice residual
18 anonymization_field_account_invoice_line_price_unit account.invoice.line price_unit
19 anonymization_field_account_invoice_line_price_subtotal account.invoice.line price_subtotal
20 anonymization_field_account_move_line_debit account.move.line debit
21 anonymization_field_account_move_line_credit account.move.line credit
22 anonymization_field_account_move_line_tax_amount account.move.line tax_amount
23 anonymization_field_account_move_line_amount_currency account.move.line amount_currency
24 anonymization_field_account_move_line_amount_taxed account.move.line amount_taxed
25 anonymization_field_sale_order_amount_tax sale.order amount_tax
26 anonymization_field_sale_order_amount_total sale.order amount_total
27 anonymization_field_sale_order_amount_untaxed sale.order amount_untaxed
28 anonymization_field_sale_order_line_price_unit sale.order.line price_unit
29 anonymization_field_sale_order_line_discount sale.order.line discount
30 anonymization_field_purchase_order_amount_total purchase.order amount_total
31 anonymization_field_purchase_order_amount_tax purchase.order amount_tax
32 anonymization_field_purchase_order_amount_untaxed purchase.order amount_untaxed
33 anonymization_field_purchase_order_line_price_unit purchase.order.line price_unit
34 anonymization_field_account_invoice_tax_amount account.invoice.tax amount
35 anonymization_field_account_invoice_tax_base account.invoice.tax base

View File

@ -0,0 +1,7 @@
"id","name","model_id:id","group_id:id","perm_read","perm_write","perm_create","perm_unlink"
"access_ir_model_fields_anonymization_group_system","ir_model_fields_anonymization group_user","model_ir_model_fields_anonymization","base.group_system",1,1,1,1
"access_ir_model_fields_anonymization_user","ir_model_fields_anonymization user","model_ir_model_fields_anonymization",,1,0,0,0
"access_ir_model_fields_anonymization_history_group_system","ir_model_fields_anonymization_history group_user","model_ir_model_fields_anonymization_history","base.group_system",1,1,1,1
"access_ir_model_fields_anonymization_history_user","ir_model_fields_anonymization_history user","model_ir_model_fields_anonymization_history",,1,0,0,0
"access_ir_model_fields_anonymize_wizard_group_system","ir_model_fields_anonymize_wizard group_user","model_ir_model_fields_anonymize_wizard","base.group_system",1,1,1,1
"access_ir_model_fields_anonymize_wizard_user","ir_model_fields_anonymize_wizard user","model_ir_model_fields_anonymize_wizard",,1,0,0,0
1 id name model_id:id group_id:id perm_read perm_write perm_create perm_unlink
2 access_ir_model_fields_anonymization_group_system ir_model_fields_anonymization group_user model_ir_model_fields_anonymization base.group_system 1 1 1 1
3 access_ir_model_fields_anonymization_user ir_model_fields_anonymization user model_ir_model_fields_anonymization 1 0 0 0
4 access_ir_model_fields_anonymization_history_group_system ir_model_fields_anonymization_history group_user model_ir_model_fields_anonymization_history base.group_system 1 1 1 1
5 access_ir_model_fields_anonymization_history_user ir_model_fields_anonymization_history user model_ir_model_fields_anonymization_history 1 0 0 0
6 access_ir_model_fields_anonymize_wizard_group_system ir_model_fields_anonymize_wizard group_user model_ir_model_fields_anonymize_wizard base.group_system 1 1 1 1
7 access_ir_model_fields_anonymize_wizard_user ir_model_fields_anonymize_wizard user model_ir_model_fields_anonymize_wizard 1 0 0 0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 04:21+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: auction
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Type"
#. module: auction
#: help:aie.category,child_ids:0
msgid "children aie category"
msgstr ""
msgstr "Catégorie aie enfant"
#. module: auction
#: help:auction.lots,ach_emp:0
@ -1850,6 +1850,20 @@ msgid ""
" * My Objects By Day (list)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce module gère les enregistrements des artistes,\n"
" les articles à vendre aux enchères, les acheteurs\n"
" et les vendeurs.\n"
"\n"
" Il gère complètement une enchère avec la gestion des offres,\n"
" le suivi des articles vendus avec les objets payés et non-payés\n"
" incluant la livraison des articles.\n"
" Le tableau de bord des enchères inclut :\n"
" * Mes derniers objets (liste)\n"
" * Mes derniers dépôts (liste)\n"
" * Statistiques des objets (liste)\n"
" * Mes objets par jour (liste)\n"
" "
#. module: auction
#: view:auction.taken:0

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:22+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: audittrail
@ -229,6 +228,15 @@ msgid ""
" delete on objects and can check logs.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce module permet à l'administrateur\n"
" de tracer toutes les opérations faites\n"
" par les utilisateurs sur tous les objets du système.\n"
"\n"
" Les administrateurs peuvent utiliser des règles\n"
" de lecture, écriture et suppression sur les objets et\n"
" et contrôler l'historique.\n"
" "
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_read:0

View File

@ -0,0 +1,377 @@
# Latvian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Vladimirs Kuzmins <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: audittrail
#: model:ir.module.module,shortdesc:audittrail.module_meta_information
msgid "Audit Trail"
msgstr "Auditācijas pieraksts"
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:81
#, python-format
msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,log_id:0
msgid "Log"
msgstr "Žurnāls"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
#: selection:audittrail.rule,state:0
msgid "Subscribed"
msgstr "Pierakstīts"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule
msgid "Audittrail Rule"
msgstr "Auditācijas pierakstu noteikumi"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_log_tree
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_log_tree
msgid "Audit Logs"
msgstr "Auditācijas žurnāli"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupēt pēc..."
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
#: field:audittrail.rule,state:0
msgid "State"
msgstr "Stāvoklis"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Pierakstīties"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
#: selection:audittrail.rule,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Melnraksts"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,old_value:0
msgid "Old Value"
msgstr "Veca vērtība"
#. module: audittrail
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_view_log
msgid "View log"
msgstr "Skatīt žurnālu"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_read:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of read/open on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,method:0
msgid "Method"
msgstr "Metode"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.view.log,from:0
msgid "Log From"
msgstr "Žurnāls no"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,log:0
msgid "Log ID"
msgstr "Žurnāla ID"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,res_id:0
msgid "Resource Id"
msgstr "Resursa ID"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,user_id:0
msgid "if User is not added then it will applicable for all users"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_workflow:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of workflow on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,user_id:0
msgid "Users"
msgstr "Lietotāji"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Log Lines"
msgstr "Žurnāla rindas"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: field:audittrail.log,object_id:0
#: field:audittrail.rule,object_id:0
msgid "Object"
msgstr "Objekts"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "AuditTrail Rule"
msgstr "Auditācijas pierakstu noteikums"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.view.log,to:0
msgid "Log To"
msgstr "Žurnāls kam"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "New Value Text: "
msgstr "Jaunas vērtības teksts: "
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Search Audittrail Rule"
msgstr "Meklēt auditācijas pierakstu noteikumu"
#. module: audittrail
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree
msgid "Audit Rules"
msgstr "Auditācijas noteikumi"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Old Value : "
msgstr "Veca vērtība: "
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,name:0
msgid "Resource Name"
msgstr "Resursa Nosaukums"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: field:audittrail.log,timestamp:0
msgid "Date"
msgstr "Datums"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_write:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of modification on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_create:0
msgid "Log Creates"
msgstr "Žurnalēt veidoto"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,object_id:0
msgid "Select object for which you want to generate log."
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Old Value Text : "
msgstr "Vecas vērtības teksts: "
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
msgid "Log Workflow"
msgstr "Žurnāla darbplūsma"
#. module: audittrail
#: model:ir.module.module,description:audittrail.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module gives the administrator the rights\n"
" to track every user operation on all the objects\n"
" of the system.\n"
"\n"
" Administrator can subscribe rules for read,write and\n"
" delete on objects and can check logs.\n"
" "
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_read:0
msgid "Log Reads"
msgstr "Žurnalēt lasījumus"
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:82
#, python-format
msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,line_ids:0
msgid "Log lines"
msgstr "Žurnāla rindas"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_id:0
msgid "Fields"
msgstr "Lauki"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "AuditTrail Rules"
msgstr "Auditācijas pierakstu noteikumi"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_unlink:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of deletion on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: field:audittrail.log,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,action_id:0
msgid "Action ID"
msgstr "Darbības ID"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)"
msgstr "Lietotāji (ja lietotājs nav norādīts, tad tas attieksies uz visiem)"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "UnSubscribe"
msgstr "Atrakstīties"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_unlink:0
msgid "Log Deletes"
msgstr "Žurnalēt dzēšanas"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
msgid "Field Description"
msgstr "Lauka apraksts"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Search Audittrail Log"
msgstr "Meklēt auditācijas pierakstu žurnālā"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_write:0
msgid "Log Writes"
msgstr "Žurnalēt rakstīšanas"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
msgid "Open Logs"
msgstr "Atvērt žurnālus"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,new_value_text:0
msgid "New value Text"
msgstr "Jaunas vērtības teksts"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Noteikuma nosaukums"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,new_value:0
msgid "New Value"
msgstr "Jauna vērtība"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "AuditTrail Logs"
msgstr "Auditācijas pierakstu žurnāli"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log
msgid "Audittrail Log"
msgstr "Auditācijas pierakstu žurnāls"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_action:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "New Value : "
msgstr "Jauna vērtība: "
#. module: audittrail
#: sql_constraint:audittrail.rule:0
msgid ""
"There is a rule defined on this object\n"
" You can not define other on the same!"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,old_value_text:0
msgid "Old value Text"
msgstr "Vecas vērtības teksts"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log
msgid "View Log"
msgstr "Aplūkot žurnālu"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
msgid "Log Line"
msgstr "Žurnāla rindas"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_action:0
msgid "Log Action"
msgstr "Žurnalēt darbības"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_create:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of creation on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:28+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:22+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: audittrail
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Audit logs"
#: view:audittrail.log:0
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Groepeer op..."
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Status"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "_Subscribe"
msgstr ""
msgstr "_Inschrijven"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Nieuwe waarde tekst: "
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Search Audittrail Rule"
msgstr ""
msgstr "Audittrail regel zoeken"
#. module: audittrail
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree
@ -227,6 +227,14 @@ msgid ""
" delete on objects and can check logs.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Deze module geeft de beheerder de rechten\n"
" om elke gebruikers transactie op elk object in het\n"
" systeem te volgen.\n"
"\n"
" De beheerder kan regels inschrijven voor lees, schrijf en \n"
" verwijder op objecten en kan logs controleren.\n"
" "
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_read:0
@ -298,7 +306,7 @@ msgstr "Omschrijving veld"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Search Audittrail Log"
msgstr ""
msgstr "Audittrail log zoeken"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_write:0

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_action_rule
@ -161,6 +160,11 @@ msgid ""
"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
"14 days might trigger an automatic reminder email."
msgstr ""
"Utilisez les actions automatisées pour déclencher automatiquement les "
"actions pour divers écrans. Exemple : une piste créée par un utilisateur "
"spécifique peut être automatiquement affecté à une équipe de ventes, ou une "
"opportunité dont le statut est en attente depuis 14 jours peut déclencher un "
"rappel automatique par courriel."
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:40+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 07:58+0000\n"
"Last-Translator: Vladimirs Kuzmins <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_action_rule
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Uzstādīt stāvokli"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_from:0
msgid "Email From"
msgstr "E-pasta veidlapa"
msgstr "E-pasts no"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 23:41+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_action_rule
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Dagen"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr ""
msgstr "Laatst uitgevoerd"
#. module: base_action_rule
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313
@ -161,6 +161,11 @@ msgid ""
"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
"14 days might trigger an automatic reminder email."
msgstr ""
"Gebruik automatische acties om automatisch acties te activeren voor "
"verschillende schermen. Voorbeeld: een lead gemaakt door een specifieke "
"gebruiker zou automatisch ingesteld worden op een specifiek verkoopteam, of "
"een verkoopkans die na 14 dagen nog een wachtend status heeft zou een "
"automatische herinnering mail kunnen activeren."
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0

View File

@ -8,86 +8,86 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 03:43+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
msgstr ""
msgstr "如果您希望发送邮件给负责人的话请选中此处"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0
msgid "Remind Partner"
msgstr ""
msgstr "提醒业务伙伴"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr ""
msgstr "供应商分类"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
msgid "Mail to Watchers (CC)"
msgstr ""
msgstr "抄送"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_state_to:0
msgid "Button Pressed"
msgstr ""
msgstr "按下按钮"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "对象"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0
msgid "Mail to these Emails"
msgstr ""
msgstr "要发邮件的地址"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_state:0
msgid "Set State to"
msgstr ""
msgstr "设置状态为"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_from:0
msgid "Email From"
msgstr ""
msgstr "发件人"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Body"
msgstr ""
msgstr "电子邮件正文"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Days"
msgstr ""
msgstr "日数"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr ""
msgstr "最近运行"
#. module: base_action_rule
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "错误!"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr ""
msgstr "回复到"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_email_cc:0
@ -99,18 +99,18 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Minutes"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr ""
msgstr "规则名称"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
msgstr ""
msgstr "如果您希望该规则发送提醒邮件给业务伙伴的话请选中此项。"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Deadline"
msgstr ""
msgstr "截止日期"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "业务伙伴"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Reminders"
msgstr ""
msgstr "电子邮件提醒"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
msgstr ""
msgstr "指定正文里的关键字"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "状态"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
@ -165,37 +165,37 @@ msgstr ""
#: view:base.action.rule:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information
msgid "Action Rule"
msgstr ""
msgstr "动作规则"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Fields to Change"
msgstr ""
msgstr "会更改的字段"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "创建日期"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Last Action Date"
msgstr ""
msgstr "最后动作日期"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_id)s = Object ID"
msgstr ""
msgstr "%(object_id)s = 对象标识"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Delay After Trigger Date"
msgstr ""
msgstr "触发日期后的延迟"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr ""
msgstr "无效的参数"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "None"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_email_to:0
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
msgstr ""
msgstr "%(object_user_phone)s = 责任人电话"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr ""
msgstr "延迟类型"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,regex_name:0
@ -253,12 +253,12 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_method:0
msgid "Call Object Method"
msgstr ""
msgstr "调用对象方法"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_to:0
msgid "Email To"
msgstr ""
msgstr "邮件至"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
@ -270,12 +270,12 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(partner)s = Partner name"
msgstr ""
msgstr "%(partner)s = 业务伙伴名称"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "备注"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_email_from:0
@ -287,12 +287,12 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
msgstr ""
msgstr "触发日期后的延迟"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions"
msgstr ""
msgstr "条件"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
@ -305,18 +305,18 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "激活"
#. module: base_action_rule
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:314
#, python-format
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
msgstr ""
msgstr "您的公司地址找不到电子邮件标识"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_remind_user:0
msgid "Remind Responsible"
msgstr ""
msgstr "提醒责任人"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.module.module,description:base_action_rule.module_meta_information
@ -331,17 +331,17 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "过滤器"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "日期"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,server_action_id:0
@ -368,17 +368,17 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Actions"
msgstr ""
msgstr "电子邮件动作"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Information"
msgstr ""
msgstr "电子邮件信息"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
msgid "Action Rules"
msgstr ""
msgstr "动作规则"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_body:0
@ -388,64 +388,64 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "负责人"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
msgstr ""
msgstr "%(partner_email)s = 业务伙伴邮件"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_date)s = Creation date"
msgstr ""
msgstr "%(object_date)s = 创建时间"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
msgstr ""
msgstr "%(object_user_email)s = 负责人邮件"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_body:0
msgid "Mail body"
msgstr ""
msgstr "邮件正文"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_remind_user:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
msgstr ""
msgstr "如果您想要此规则发送提醒邮件给用户的话请选中此项。"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Server Action to be Triggered"
msgstr ""
msgstr "待触发的服务器动作"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0
msgid "Mail to Responsible"
msgstr ""
msgstr "给负责人发邮件"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_cc:0
msgid "Add Watchers (Cc)"
msgstr ""
msgstr "添加抄送人"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Model Fields"
msgstr ""
msgstr "作用于模型字段上的条件"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
msgid "Automated Actions"
msgstr ""
msgstr "自动动作"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,server_action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr ""
msgstr "服务器动作"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,regex_name:0
@ -462,17 +462,17 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Timing"
msgstr ""
msgstr "时间条件"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "序号"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "动作"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0
@ -489,14 +489,14 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "创建时间"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on States"
msgstr ""
msgstr "状态条件"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Trigger Date"
msgstr ""
msgstr "触发日期"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) <resteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:03+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_calendar
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Invitación"
#: help:calendar.event,recurrency:0
#: help:calendar.todo,recurrency:0
msgid "Recurrent Meeting"
msgstr ""
msgstr "Reunión periódica"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Libre"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
msgstr ""
msgstr "Indica si es requerida la confirmación de una respuesta."
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
@ -342,6 +342,11 @@ msgid ""
" - Recurring events\n"
" - Invitations to people"
msgstr ""
"Sistema de calendario lleno de funcionalidades que soporta:\n"
" - Calendario de eventos\n"
" - Alertas (crea peticiones)\n"
" - Eventos recursivos\n"
" - Invitación de personas"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,cutype:0
@ -386,6 +391,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
"event alarm information without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se establece a verdadero, se omitirá la alarma del "
"evento, sin embargo no se eliminará."
#. module: base_calendar
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
@ -740,7 +747,7 @@ msgstr "Individual"
#: help:calendar.event,count:0
#: help:calendar.todo,count:0
msgid "Repeat x times"
msgstr ""
msgstr "Repetir x veces"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,user_id:0
@ -868,7 +875,7 @@ msgstr "Invitación desde"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "End of recurrency"
msgstr ""
msgstr "Fin de recurrencia"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -915,6 +922,8 @@ msgid ""
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
"to the attendee."
msgstr ""
"La referencia a la URI que apunta a la información del directorio "
"correspondiente al participante."
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
@ -1114,7 +1123,7 @@ msgstr "Editar todos los eventos del calendario"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,role:0
msgid "Participation role for the calendar user"
msgstr ""
msgstr "Rol de participación para el usuario del calendario."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
@ -1302,6 +1311,8 @@ msgstr "Regla de excepción"
msgid ""
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
msgstr ""
"Para indicar el idioma de los valores de texto en una propiedad o parámetro "
"de propiedad."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1346,7 +1357,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,dir:0
msgid "URI Reference"
msgstr ""
msgstr "Referencia URI"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,description:0
@ -1424,6 +1435,7 @@ msgstr "Cada minuto"
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
msgstr ""
"Indique el usuario que está actuando en nombre del usuario del calendario."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1644,6 +1656,12 @@ msgid ""
" * Points to a procedure resource, which is invoked when "
" the alarm is triggered for procedure."
msgstr ""
"* Apunta a un recurso de sonido, que se escucha cuando la alarma se activa "
"por audio.\n"
"* El archivo que está intentando ser enviado como archivos adjuntos para el "
"correo electrónico.\n"
"* Apunta a un recurso de procedimiento, que se invoca cuando la alarma se "
"activa por procedimiento."
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_calendar
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Invitation"
#: help:calendar.event,recurrency:0
#: help:calendar.todo,recurrency:0
msgid "Recurrent Meeting"
msgstr ""
msgstr "Rendez-vous récurrents"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Publique"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Avertissement!"
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
"event alarm information without removing it."
msgstr ""
msgstr "Ne pas cocher la case \"Actif\" masque l'objet sans le supprimer."
#. module: base_calendar
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Évènement"
#: help:calendar.event,edit_all:0
#: help:calendar.todo,edit_all:0
msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
msgstr ""
msgstr "Éditer toutes les occurences d'un rendez-vous récurrent."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
@ -545,6 +545,8 @@ msgid ""
"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
"meetings."
msgstr ""
"Créer des alarmes de calendrier spécifiques qui peuvent être assignées à des "
"événements de calendrier ou des rendez-vous."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -741,7 +743,7 @@ msgstr "Individuel"
#: help:calendar.event,count:0
#: help:calendar.todo,count:0
msgid "Repeat x times"
msgstr ""
msgstr "Répéter x fois"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,user_id:0
@ -869,7 +871,7 @@ msgstr "Invitation de"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "End of recurrency"
msgstr ""
msgstr "Fin de la récurrence"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1086,7 +1088,7 @@ msgstr "Actif"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
msgstr ""
msgstr "Choisir le jour du mois où répéter le rendez-vous"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,action:0
@ -1137,7 +1139,7 @@ msgstr "Chercher des événements"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency Option"
msgstr ""
msgstr "Option de récurrence"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
@ -1203,7 +1205,7 @@ msgstr "Terminé"
#: help:calendar.event,interval:0
#: help:calendar.todo,interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
msgstr "Répéter chaque (Jour/Semaine/Mois/Année)"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
@ -1274,7 +1276,7 @@ msgstr "Provisoire"
#: field:calendar.event,recurrency:0
#: field:calendar.todo,recurrency:0
msgid "Recurrent"
msgstr ""
msgstr "Récurrent"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,rrule_type:0
@ -1419,7 +1421,7 @@ msgstr "Sam"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Choose day where repeat the meeting"
msgstr ""
msgstr "Choisir le jour où répéter le rendez-vous"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
@ -1495,7 +1497,7 @@ msgstr "Envoyé par l'utilisateur"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Repeat interval"
msgstr ""
msgstr "Interval de répétition"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
@ -1507,7 +1509,7 @@ msgstr "Avril"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency period"
msgstr ""
msgstr "Période de récurrence"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0
@ -1649,6 +1651,12 @@ msgid ""
" * Points to a procedure resource, which is invoked when "
" the alarm is triggered for procedure."
msgstr ""
"* Pointe vers une ressource sonore qui est jouée lorsque l'alarme a un "
"déclenchement sonore,\n"
" * Fichier qui est doit être envoyé comme une pièce "
"jointe d'un email,\n"
" * Pointe vers une ressource de procédure qui est "
"invoquée lorsque l'alarme a un déclenchement de procédure."
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 06:43+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_calendar
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Uitnodiging"
#: help:calendar.event,recurrency:0
#: help:calendar.todo,recurrency:0
msgid "Recurrent Meeting"
msgstr ""
msgstr "Terugkerende afspraak"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Openbaar"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
@ -387,6 +387,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
"event alarm information without removing it."
msgstr ""
"Als dit veld niet is ingevuld, kunt u de alarm informatie verbergen zonder "
"te verwijderen."
#. module: base_calendar
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
@ -419,7 +421,7 @@ msgstr "Gebeurtenis"
#: help:calendar.event,edit_all:0
#: help:calendar.todo,edit_all:0
msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
msgstr ""
msgstr "Wijzig de reeks herhalende afspraken."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
@ -545,6 +547,8 @@ msgid ""
"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
"meetings."
msgstr ""
"Specifieke agenda alarmen maken die kunnen worden toegewezen aan agenda "
"gebeurtenissen of afspraken."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -741,7 +745,7 @@ msgstr "Persoon"
#: help:calendar.event,count:0
#: help:calendar.todo,count:0
msgid "Repeat x times"
msgstr ""
msgstr "Aantal keer herhalen"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,user_id:0
@ -869,7 +873,7 @@ msgstr "Uitnodiging van"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "End of recurrency"
msgstr ""
msgstr "Einde herhaling"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1087,7 +1091,7 @@ msgstr "Actief"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
msgstr ""
msgstr "Dag van de maand kiezen waarop afspraak wordt herhaald"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,action:0
@ -1138,7 +1142,7 @@ msgstr "Zoek gebeurtenissen"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency Option"
msgstr ""
msgstr "Herhaaloptie"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
@ -1204,7 +1208,7 @@ msgstr "Klaar"
#: help:calendar.event,interval:0
#: help:calendar.todo,interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
msgstr "Elke (Dag/Week/Maand/Jaar) herhalen"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
@ -1275,7 +1279,7 @@ msgstr "Voorlopig"
#: field:calendar.event,recurrency:0
#: field:calendar.todo,recurrency:0
msgid "Recurrent"
msgstr ""
msgstr "Terugkerend"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,rrule_type:0
@ -1420,7 +1424,7 @@ msgstr "Zat"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Choose day where repeat the meeting"
msgstr ""
msgstr "Dag kiezen waarop de afspraak herhaalt"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
@ -1497,7 +1501,7 @@ msgstr "Verstuurd door gebruiker"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Repeat interval"
msgstr ""
msgstr "Herhalingsinterval"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
@ -1509,7 +1513,7 @@ msgstr "April"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency period"
msgstr ""
msgstr "Periode herhaling"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
@ -156,6 +155,24 @@ msgid ""
"an other object.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce module vous permet de gérer entièrement vos contacts.\n"
"\n"
" Il vous permet de définir\n"
" *des contacts non associés à un partenaire,\n"
" *des contacts travaillant à différentes adresses (par exemple, pour "
"plusieurs partenaires),\n"
" *des contacts avec peut-être différents titres pour chaque adresse\n"
"\n"
" Il ajoute aussi de nouveaux éléments de menu dans\n"
" Partenaires \\ Contacts\n"
" Partenaires \\ Titres\n"
"\n"
" Faîtes attention car ce module convertit les adresses existantes en "
"\"adresses + contacts\". Cela signifie que certains champs des adresses vont "
"manquer (comme le nom de contact), car ils sont définis dans un autre "
"objet.\n"
" "
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 04:24+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
@ -160,6 +160,25 @@ msgid ""
"an other object.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Met deze module kunt u al uw contactpersonen beheren.\n"
"\n"
" U kunt definieren\n"
" *contactpersonen niet gerelateerd aan een relatie,\n"
" *contactpersonen die werken op meer adressen (mogelijk voor "
"verschillende relaties),\n"
" *contactpersonen met mogelijk verschillende functies voor elk "
"werkadres\n"
"\n"
" Ook worden nieuwe menu items toegevoegd in\n"
" Relaties \\ Contactpersonen\n"
" Relaties \\ Functies\n"
"\n"
" Let op dat deze module bestaande adressen omzet naar \"adressen + "
"contactpersonen\". Dit betekent dat sommige velden van de adressen missen "
"(zoals de contactpersoonnaam) omdat ze zijn gedefinieerd in een ander "
"object.\n"
" "
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 09:15+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban
@ -86,6 +86,11 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ce module installe la base pour les comptes bancaires IBAN (International "
"Bank Account Number) et vérifie leur validité.\n"
"\n"
" "
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 01:42+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban
@ -85,6 +85,11 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Deze module installeert de basis voor IBAN (International Bank Account "
"Number) bankrekeningen en controleert op hun geldigheid.\n"
"\n"
" "
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 23:55+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:47+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban
@ -86,6 +86,11 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Denna modul installerar basen för IBAN (International Bank Account Number) "
"bankkonton och och kontrollerar dess giltighet.\n"
"\n"
" "
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 00:57+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 14:24+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_quality
@ -489,6 +489,9 @@ msgid ""
"\n"
"PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n"
msgstr ""
"\n"
"Test PEP-8, vérification des droits d'auteur des fichiers py, la méthode ne "
"peut appeler depuis une boucle\n"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,final_score:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 00:18+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_quality
@ -489,6 +489,8 @@ msgid ""
"\n"
"PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n"
msgstr ""
"\n"
"PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,final_score:0

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_record
@ -297,6 +296,31 @@ msgid ""
"module.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ce module vous permet de créer un nouveau module sans aucun développement.\n"
"Il enregistre toutes les opérations sur les objets durant la session "
"d'enregistrement\n"
"et produit un module .ZIP. Vous pouvez donc créer votre propre module "
"directement\n"
"depuis OpenERP.\n"
"\n"
"Cette version fonctionne pour la création et la modification "
"d'enregistrements existants.\n"
"Elle recalcule les dépendances et les liens pour tous les types de widgets "
"(many2one,\n"
"many2many, ...).\n"
"Elle supporte aussi les workflows et les données de démo et de mise-à-jour.\n"
"\n"
"Ceci devrait vous aider à créer des modules réutilisables et publiables pour "
"des \n"
"configurations personnalisées et des données de démo et de test.\n"
"\n"
"Comment l'utiliser :\n"
"Exécutez l'assistant Administration/Paramétrage/Création de module/Exporter "
"les paramétrages comme module.\n"
"Sélectionnez une date d'enregistrement, les objets à enregistrer et "
"enregistrez le module.\n"
" "
#~ msgid "Recording Information"
#~ msgstr "Information sur l'Enregistrement"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 08:49+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_record
@ -296,6 +296,28 @@ msgid ""
"module.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Met deze module maakt u een nieuwe module zonder enige ontwikkeling.\n"
"Het legt alle bewerkingen op objecten vast gedurende de opname sessie en\n"
"produceert een .ZIP module. Dus u kunt uw eigen module direct vanuit de \n"
"OpenERP client maken.\n"
"\n"
"Deze versie werkt voor maken en wijzigen van bestaande records. Het "
"herberekent \n"
"afhankelijkheden en koppelingen voor alle soort verbindingen (many2one, "
"many2many, ...).\n"
"Het ondersteunt ook workflows en demo/update data.\n"
"\n"
"Dit zou u moeten helpen om eenvoudig herbruikbare en publiceerbare modules "
"te maken\n"
"voor maatwerk configuraties en demo/testing data.\n"
"\n"
"Hoe te gebruiken:\n"
"Beheer/Aanpassingen/Module aanmaken/Exporteer aanpassingen als een module "
"assistent uitvoeren.\n"
"Selecteer datum/tijd criteria voor opname en op te nemen objecten en begin "
"met opnemen.\n"
" "
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 07:18+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_creator
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Som"
#. module: base_report_creator
#: constraint:base_report_creator.report:0
msgid "You must have to give calendar view's color,start date and delay."
msgstr ""
msgstr "U moet kalender weergaves kleur, startdatum en vertraging opgeven."
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,model_ids:0
@ -246,6 +246,7 @@ msgstr "EN"
#: constraint:base_report_creator.report:0
msgid "You can not display field which are not stored in Database."
msgstr ""
"U kunt geen velden afbeelden die niet in de database zijn opgeslagen."
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "Annuleren"
#. module: base_report_creator
#: constraint:base_report_creator.report:0
msgid "You can apply aggregate function to the non calculated field."
msgstr ""
msgstr "U kunt verzameling functie toepassen op een niet gecalculeerd veld."
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,menu_id:0
@ -416,6 +417,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the report "
"without removing it."
msgstr ""
"Als het actief veld uitstaat, kunt u het rapport verbergen zonder te "
"verwijderen."
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 02:32+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 14:24+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
@ -208,6 +208,20 @@ msgid ""
" footer, the account chart to install and the language.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce module implémente un système de configuration qui aide l'utilisateur\n"
" à configurer le système à l'installation d'une nouvelle base de donnée.\n"
"\n"
" Il vous permet de sélectionner parmi une liste de profils à installer :\n"
" * Profil minimal\n"
" * Comptabilité uniquement\n"
" * Sociétés de services\n"
" * Sociétés manufacturières\n"
"\n"
" Il vous aide à configurer votre société, l'entête et le pied de page, la "
"charte \n"
" comptable à installer et la langue.\n"
" "
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
@ -478,7 +492,7 @@ msgstr "Site web de la société"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install Specific Industry Applications"
msgstr "Installe des applications spécifique à l'industrie"
msgstr "Installer des applications spécifique à l'industrie"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 01:42+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
@ -207,6 +207,21 @@ msgid ""
" footer, the account chart to install and the language.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Deze module implementeert een configuratie systeem dat gebruikers helpt\n"
" om het systeem te configureren bij de installatie van een nieuwe "
"database.\n"
"\n"
" Het laat u selecteren tussen verschillende te installeren profielen:\n"
" * Minimaal profiel\n"
" * Alleen financieel\n"
" * Service bedrijven\n"
" * Productie bedrijven\n"
"\n"
" Het vraagt u ook via schermen om uw bedrijf eenvoudig te configureren, "
"de kop- en voetteksten, \n"
" het rekeningschema en de te installeren taal.\n"
" "
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Joe Pimentel <joe.b.pimentel@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
@ -205,6 +205,19 @@ msgid ""
" footer, the account chart to install and the language.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo implementa uma configuração que auxilia o usuário \n"
"a configurar o sistema na instalação de uma nova base de dados.\n"
"\n"
"Permite selecionar entre uma lista de perfis a serem instalados: \n"
"* Perfil Mínimo\n"
"* Apenas Contabilidade\n"
"* Prestação de Serviço\n"
"* Indústrias\n"
"\n"
"Também apresenta telas para configurar facilmente sua empresa, cabeçalho e \n"
"rodapé de relatórios, plano de contas a instalar e idioma.\n"
" "
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_synchro

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 09:22+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_vat
@ -39,6 +39,15 @@ msgid ""
"countries.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Active le numéro de TVA pour le partenaire. Vérifie la validité du "
"numéro de TVA.\n"
"\n"
" Ce module suit les méthodes disponibles sur http://sima-pc.com/nif.php "
"pour\n"
" vérifier la validité des numéros de TVA attribués aux partenaires des "
"pays européens.\n"
" "
#. module: base_vat
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 12:57+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_vat
@ -38,6 +38,15 @@ msgid ""
"countries.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Aktiverar momsredovisningsnummer för partners. Kontrollerar numrets "
"giltighet.\n"
"\n"
" Denna modul följer metoderna fastställda i http://sima-pc.com/nif.php "
"för \n"
" att kontrollera giltigheten av momsredovisningsnummer hos partners i "
"europeiska länder.\n"
" "
#. module: base_vat
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information

View File

@ -56,6 +56,7 @@
'wizard/calendar_event_export_view.xml',
'wizard/calendar_event_import_view.xml',
'wizard/calendar_event_subscribe_view.xml',
'wizard/caldav_browse_view.xml',
'caldav_view.xml',
'caldav_setup.xml'
],

50
addons/caldav/doc/all.rst Normal file
View File

@ -0,0 +1,50 @@
==========================
CalDAV How-To
==========================
As from OpenERP v6.0, document_webdav v2.2, the iPhone has been thoroughly
tested and supported as a Calendaring client for the OpenERP CalDAV module.
However, keep in mind that OpenERP is not a straightforward calendaring
server, but an ERP application (with more data + structure) which exposes
that data to calendar clients. That said, the full features that would be
accessible through the Gtk or Web OpenERP clients cannot be crammed into
the Calendar clients (such as the iPhone).
OpenERP server Setup
--------------------
Some modules need to be installed at the OpenERP server. These are:
- caldav: Required, has the reference setup and the necessary
underlying code. Will also cause document, document_webdav
to be installed.
- crm_caldav: Optional, will export the CRM Meetings as a calendar.
- project_caldav: Optional, will export project tasks as calendar.
- http_well_known: Optional, experimental. Will ease bootstrapping,
but only when a DNS srv record is also used.
These will also install a reference setup of the folders, ready to go.
The administrator of OpenERP can add more calendars and structure, if
needed.
DNS server setup
------------------
To be documented.
SSL setup
----------
It is highly advisable that you also setup SSL to work for the OpenERP
server. HTTPS is a server-wide feature in OpenERP, which means a
certificate will be set at the openerp-server.conf and will be the same
for XML-RPC, HTTP, WebDAV and CalDAV.
The iPhone also supports secure connections with SSL, although it does
not expect a self-signed certificate (or one that is not verified by
one of the "big" certificate authorities [1] ).
[1] I remember one guy that made *lots* of money selling his CA business
off, and since then uses this money to create a software monopoly.

View File

@ -0,0 +1,27 @@
==================================
Synchronization with Android phone
==================================
Prerequire
----------
There is no buit-in way to synchronize calendar with caldav.
So you need to install a third part software : Calendar (CalDav)
for now it's the only one
configuration
-------------
1. Open Calendar Sync
I'll get an interface with 2 tabs
Stay on the first one
2. CaDAV Calendar URL : put the URL given above (ie : http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)
3. Put your openerp username and password
4. If your server don't use SSL, you'll get a warnign, say "Yes"
5. Then you can synchronize manually or custom the settings to synchronize every x minutes.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,23 @@
=========================================
Synchronization with Evolution's calendar
=========================================
1. Go to Calendar View
2. File -> New -> Calendar
3. Fill the form
- type : CalDav
- name : Whaterver you want (ie : Meeting)
- url : http://HOST:PORT/webdav/DB_NAME/calendars/users/USER/c/Meetings (ie :
http://localhost:8069/webdav/db_1/calendars/users/demo/c/Meetings)
the one given on the top of this window
- uncheck "User SSL"
- Username : Your username (ie : Demo)
- Refresh : everytime you want that evolution synchronize the data with the server
4. Click ok and give your openerp password
5. A new calendar named with the name you gave should appear on the left side.

View File

@ -2,67 +2,55 @@
CalDAV with iPhone How-To
==========================
As from OpenERP v6.0, document_webdav v2.2, the iPhone has been thoroughly
tested and supported as a Calendaring client for the OpenERP CalDAV module.
However, keep in mind that OpenERP is not a straightforward calendaring
server, but an ERP application (with more data + structure) which exposes
that data to calendar clients. That said, the full features that would be
accessible through the Gtk or Web OpenERP clients cannot be crammed into
the Calendar clients (such as the iPhone).
Phone setup
-------------
The iPhone is fairly easy to setup.
IF you need SSL (and your certificate is not a verified one, as usual),
then you first will need to let the iPhone trust that. Follow these
steps:
s1. Open Safari and enter the https location of the OpenERP server:
https://my.server.ip:8071/
(assuming you have the server at "my.server.ip" and the HTTPS port
is the default 8071)
s2. Safari will try to connect and issue a warning about the certificate
used. Inspect the certificate and click "Accept" so that iPhone
now trusts it.
For SSL specific configuration see the documentation below
Now, to setup the calendars, you need to:
1. Click on the "Settings" and go to the "Mail, Contacts, Calendars" page.
2. Go to "Add account..."
3. Click on "Other"
4. From the "Calendars" group, select "Add CalDAV Account"
5. Enter the server's name or IP address at the "Server" entry, the
OpenERP username and password at the next ones.
As a description, you can either leave the server's name or
something like "OpenERP calendars".
6. You _will_ get the "Unable to verify account" error message. That is
because our server is not at the port iPhone expects[2]. But no
need to worry, click OK.
7. At the next page, enter the "Advanced Settings" to specify the right
ports and paths
8. If you have SSL, turn the switch on. Note that port will be changed
to 8443.
9. Specify the port for the OpenERP server: 8071 for SSL, 8069 without.
10. Set the "Account URL" to the right path of the OpenERP webdav:
https://my.server.ip:8071/webdav/dbname/calendars
Where "https://my.server.ip:8071" is the protocol, server name
and port as discussed above, "dbname" is the name of the database.
[Note that the default
"https://my.server.ip:8071/principals/users/username" might also
be edited to
"https://my.server.ip:8071/webdav/dbname/principals/users/username" ]
5. Enter the host's name
(ie : if the url is http://openerp.com:8069/webdav/db_1/calendars/ , openerp.com is the host)
6. Fill Username and password with your openerp login and password
7. As a description, you can either leave the server's name or
something like "OpenERP calendars".
9. If you are not using a SSL server, you'll get an error, do not worry and push "Continue"
10. Then click to "Advanced Settings" to specify the right
ports and paths.
11. Specify the port for the OpenERP server: 8071 for SSL, 8069 without.
12. Set the "Account URL" to the right path of the OpenERP webdav:
the url given by the wizard (ie : http://my.server.ip:8069/webdav/dbname/calendars/ )
11. Click on Done. The phone will hopefully connect to the OpenERP server
and verify it can use the account.
and verify it can use the account.
12. Go to the main menu of the iPhone and enter the Calendar application.
Your OpenERP calendars will be visible inside the selection of the
"Calendars" button.
Your OpenERP calendars will be visible inside the selection of the
"Calendars" button.
Note that when creating a new calendar entry, you will have to specify
which calendar it should be saved at.
IF you need SSL (and your certificate is not a verified one, as usual),
then you first will need to let the iPhone trust that. Follow these
steps:
s1. Open Safari and enter the https location of the OpenERP server:
https://my.server.ip:8071/
(assuming you have the server at "my.server.ip" and the HTTPS port
is the default 8071)
s2. Safari will try to connect and issue a warning about the certificate
used. Inspect the certificate and click "Accept" so that iPhone
now trusts it.
[2] This may not happen if the SRV records at DNS and the well-known URIs
are setup right. But we appreciate that a default OpenERP installation will
not have the DNS server of the company's domain configured.

View File

@ -0,0 +1,15 @@
all: compile clean
concat: all.rst
cat all.rst iPhone.rst android.rst evolution.rst sunbird.rst > compile.rst
compile: concat
rst2pdf compile.rst -o caldav_doc.pdf
debug: compile
clean:
rm compile.rst
del:
rm caldav_doc.pdf

View File

@ -0,0 +1,28 @@
======================================
Synchronization with Sunbird/Lightning
======================================
Prerequire
----------
If you are using thunderbird, first you need to install the lightning module
http://www.mozilla.org/projects/calendar/lightning/
configuration
-------------
1. Go to Calendar View
2. File -> New Calendar
3. Chosse "On the Network"
4. for format choose CalDav
and as location the url given above (ie : http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)
5. Choose a name and a color for the Calendar, and we advice you to uncheck "alarm"
6. Then put your openerp login and password (to give the password only check the box "Use password Manager to remember this password"
7. Then Finish, your meetings should appear now in your calendar view

View File

@ -8,14 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: caldav
@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Participant"
#. module: caldav
#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0
msgid "Can not map a field more than once"
msgstr ""
msgstr "Un champ ne peut avoir plus d'une correspondance"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar,type:0
@ -221,6 +220,31 @@ msgid ""
"created\n"
" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
msgstr ""
"\n"
" Ce module contient les fonctionnalités de base d'un système caldav : \n"
" - Serveur WebDAV fournissant un accès distant aux calendriers\n"
" - Synchronisation de calendrier avec WebDAV\n"
" - Personnalisation des attributs d'évènements et de tâches de calendrier "
"avec n'importe quel modèle OpenERP\n"
" - Fournit les fonctionnalités d'import/export iCal\n"
"\n"
" Pour accéder aux calendriers avec un client CalDAV, voici le lien :\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
"\n"
" Pour accéder au calendrier OpenERP en utilisant WebCal, utilisez l'URL "
":\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
"\n"
" Où,\n"
" HOSTNAME : Hôte sur lequel le serveur OpenERP (avec webdav) est "
"exécuté\n"
" PORT : Port sur lequel le serveur OpenERP est exécuté (par défaut : "
"8069)\n"
" DATABASE_NAME : Nom de la base de données dans laquelle le "
"calendrier OpenERP est créé\n"
" CALENDAR_NAME : Nom du calendrier à accéder\n"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,create_date:0
@ -411,7 +435,7 @@ msgstr "Description"
#. module: caldav
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
msgid "The calendar/line this mapping applies to"
msgstr ""
msgstr "Le calendrier/la ligne auquel(le) s'applique la correspondance"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
@ -422,7 +446,7 @@ msgstr "Correspondance"
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:86
#, python-format
msgid "Import Sucessful"
msgstr ""
msgstr "Import réussi"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
@ -448,6 +472,7 @@ msgstr "S'abonner à un calendrier distant"
#: help:basic.calendar,calendar_color:0
msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries"
msgstr ""
"Pour les clients qui le supportent, la couleur des entrées de calendrier"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,name:0
@ -471,7 +496,7 @@ msgstr "basic.calendar.alarm"
#: code:addons/caldav/calendar.py:1275
#, python-format
msgid "Attendee must have an Email Id"
msgstr ""
msgstr "Le participant doit avoir un identifiant de courriel"
#. module: caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values
@ -547,6 +572,8 @@ msgstr "basic.calendar.todo"
#: help:basic.calendar,calendar_order:0
msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars"
msgstr ""
"Pour les clients qui le supportent, l'ordre de ce répertoire parmi les "
"calendriers"
#~ msgid "description"
#~ msgstr "description"

View File

@ -22,5 +22,5 @@
import calendar_event_export
import calendar_event_import
import calendar_event_subscribe
import caldav_browse
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -0,0 +1,282 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2010 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
from osv import osv, fields
from tools import config
import base64
import addons
from tools.translate import _
class caldav_browse(osv.osv_memory):
__doc = {
'other' : _("""
* Webdav server that provides remote access to calendar
* Synchronisation of calendar using WebDAV
* Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model
* Provides iCal Import/Export functionality
To access Calendars using CalDAV clients, point them to:
http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c
To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL like:
http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics
Where,
HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running
PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)
DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is created
CALENDAR_NAME: Name of calendar to access
"""),
'iphone' : _("""
For SSL specific configuration see the documentation below
Now, to setup the calendars, you need to:
1. Click on the "Settings" and go to the "Mail, Contacts, Calendars" page.
2. Go to "Add account..."
3. Click on "Other"
4. From the "Calendars" group, select "Add CalDAV Account"
5. Enter the host's name
(ie : if the url is http://openerp.com:8069/webdav/db_1/calendars/ , openerp.com is the host)
6. Fill Username and password with your openerp login and password
7. As a description, you can either leave the server's name or
something like "OpenERP calendars".
9. If you are not using a SSL server, you'll get an error, do not worry and push "Continue"
10. Then click to "Advanced Settings" to specify the right
ports and paths.
11. Specify the port for the OpenERP server: 8071 for SSL, 8069 without.
12. Set the "Account URL" to the right path of the OpenERP webdav:
the url given by the wizard (ie : http://my.server.ip:8069/webdav/dbname/calendars/ )
11. Click on Done. The phone will hopefully connect to the OpenERP server
and verify it can use the account.
12. Go to the main menu of the iPhone and enter the Calendar application.
Your OpenERP calendars will be visible inside the selection of the
"Calendars" button.
Note that when creating a new calendar entry, you will have to specify
which calendar it should be saved at.
IF you need SSL (and your certificate is not a verified one, as usual),
then you first will need to let the iPhone trust that. Follow these
steps:
s1. Open Safari and enter the https location of the OpenERP server:
https://my.server.ip:8071/
(assuming you have the server at "my.server.ip" and the HTTPS port
is the default 8071)
s2. Safari will try to connect and issue a warning about the certificate
used. Inspect the certificate and click "Accept" so that iPhone
now trusts it.
"""),
'android' : _("""
Prerequire
----------
There is no buit-in way to synchronize calendar with caldav.
So you need to install a third part software : Calendar (CalDav)
for now it's the only one
configuration
-------------
1. Open Calendar Sync
I'll get an interface with 2 tabs
Stay on the first one
2. CaDAV Calendar URL : put the URL given above (ie : http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)
3. Put your openerp username and password
4. If your server don't use SSL, you'll get a warnign, say "Yes"
5. Then you can synchronize manually or custom the settings to synchronize every x minutes.
"""),
'evolution' : _("""
1. Go to Calendar View
2. File -> New -> Calendar
3. Fill the form
- type : CalDav
- name : Whaterver you want (ie : Meeting)
- url : http://HOST:PORT/webdav/DB_NAME/calendars/users/USER/c/Meetings (ie : http://localhost:8069/webdav/db_1/calendars/users/demo/c/Meetings) the one given on the top of this window
- uncheck "User SSL"
- Username : Your username (ie : Demo)
- Refresh : everytime you want that evolution synchronize the data with the server
4. Click ok and give your openerp password
5. A new calendar named with the name you gave should appear on the left side.
"""),
'thunderbird' : _("""
Prerequire
----------
If you are using thunderbird, first you need to install the lightning module
http://www.mozilla.org/projects/calendar/lightning/
configuration
-------------
1. Go to Calendar View
2. File -> New Calendar
3. Chosse "On the Network"
4. for format choose CalDav
and as location the url given above (ie : http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)
5. Choose a name and a color for the Calendar, and we advice you to uncheck "alarm"
6. Then put your openerp login and password (to give the password only check the box "Use password Manager to remember this password"
7. Then Finish, your meetings should appear now in your calendar view
"""),
}
_name = 'caldav.browse'
_description = 'Caldav Browse'
_columns = {
'url' : fields.char('Caldav Server', size=264, required=True, help="Url of the caldav server, use for synchronization"),
'caldav_doc_file':fields.binary('Caldav Document', readonly=True, help="download full caldav Documentation."),
'description':fields.text('Description', readonly=True)
}
def default_get(self, cr, uid, fields, context=None):
res = {}
host = ''
port = ''
prefix = 'http://'
if not config.get('xmlrpc'):
if not config.get('netrpc'):
prefix = 'https://'
host = config.get('xmlrpcs_interface', None)
port = config.get('xmlrpcs_port', 8071)
else:
host = config.get('netrpc_interface', None)
port = config.get('netrpc_port',8070)
else:
host = config.get('xmlrpc_interface', None)
port = config.get('xmlrpc_port',8069)
if host == '' or None:
host = 'localhost'
port = 8069
if not config.get_misc('webdav','enable',True):
raise Exception("WebDAV is disabled, cannot continue")
user_pool = self.pool.get('res.users')
current_user = user_pool.browse(cr, uid, uid, context=context)
pref_obj = self.pool.get('user.preference')
pref_ids = pref_obj.browse(cr, uid ,context.get('rec_id',False), context=context)
#TODO write documentation
res['description'] = self.__doc['other']
if pref_ids:
pref_ids = pref_ids[0]
if pref_ids.device == 'iphone':
url = host + ':' + str(port) + '/'+ pref_ids.service + '/' + cr.dbname + '/'+'calendars/'
else :
url = host + ':' + str(port) + '/'+ pref_ids.service + '/' + cr.dbname + '/'+'calendars/'+ 'users/'+ current_user.login + '/'+ pref_ids.collection.name+ '/'+ pref_ids.calendar.name
res['description'] = self.__doc.get(pref_ids.device , self.__doc['other'])
file = open(addons.get_module_resource('caldav','doc', 'caldav_doc.pdf'),'rb')
res['caldav_doc_file'] = base64.encodestring(file.read())
res['url'] = prefix+url
return res
def browse_caldav(self, cr, uid, ids, context):
return {}
caldav_browse()
class user_preference(osv.osv_memory):
_name = 'user.preference'
_description = 'User preference Form'
_columns = {
'collection' :fields.many2one('document.directory', "Calendar Collection", required=True, domain = [('calendar_collection', '=', True)]),
'calendar' :fields.many2one('basic.calendar', 'Calendar', required=True),
'service': fields.selection([('webdav','CalDAV')], "Services"),
'device' : fields.selection([('other', 'Other'), ('iphone', 'iPhone'), ('android', 'Android based device'),('thunderbird', 'Sunbird/Thunderbird'), ('evolution','Evolution')], "Software/Devices")
}
def _get_default_calendar(self, cr, uid, context):
if context == None:
context = {}
name = context.get('cal_name')
collection_obj = self.pool.get('basic.calendar')
ids = collection_obj.search(cr, uid, [('name', '=', name)])
return ids[0]
def _get_default_collection(self, cr, uid, context):
collection_obj = self.pool.get('document.directory')
ids = collection_obj.search(cr, uid, [('name', '=', 'c')])
return ids[0]
_defaults={
'service': 'webdav',
'collection' : _get_default_collection,
'calendar' : _get_default_calendar,
'device' : 'other'
}
def open_window(self, cr, uid, ids, context=None):
obj_model = self.pool.get('ir.model.data')
model_data_ids = obj_model.search(cr,uid,[('model','=','ir.ui.view'),('name','=','caldav_Browse')])
resource_id = obj_model.read(cr, uid, model_data_ids, fields=['res_id'])
context.update({'rec_id': ids})
return {
'view_type': 'form',
'view_mode': 'form',
'res_model': 'caldav.browse',
'views': [(resource_id,'form')],
'type': 'ir.actions.act_window',
'target': 'new',
'context': context,
}
user_preference()

View File

@ -0,0 +1,51 @@
<?xml version="1.0"?>
<openerp>
<data>
<record id="caldav_browse_form" model="ir.ui.view">
<field name="name">caldav_Browse</field>
<field name="model">caldav.browse</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Browse caldav" >
<group colspan="4" width="700" height="500">
<separator string="Browse caldav" colspan="4"/>
<field name="url" colspan="4" />
<separator string="Description" colspan="4"/>
<field name="description" colspan="4" nolabel="1"/>
<separator colspan="4"/>
<field name="caldav_doc_file" colspan="4" />
<group col="4" colspan="4">
<label string="" colspan="2"/>
<button name="browse_caldav" string="_Ok" type="object" icon="gtk-ok"/>
</group>
</group>
</form>
</field>
</record>
<record id="user_prefernce_form" model="ir.ui.view">
<field name="name">user_preference</field>
<field name="model">user.preference</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="User Preference">
<separator string="" colspan="4"/>
<field name="service" colspan="4" width="250" readonly="1"/>
<field name="collection" colspan="4" width="250" invisible="1" />
<field name="calendar" colspan="4" width="250" domain="[('collection_id','=', collection)]" readonly="1"/>
<field name="device" colspan="4" width="250" />
<separator colspan="4"/>
<group col="4" colspan="4">
<label string="" colspan="2"/>
<button special="cancel" string="_Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="open_window" string="_Open" type="object" icon="gtk-ok"/>
</group>
</form>
</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -125,6 +125,7 @@ Create dashboard for CRM that includes:
'test/test_crm_meeting.yml',
'test/test_crm_opportunity.yml',
'test/test_crm_phonecall.yml',
'test/test_crm_recurrent_meeting.yml',
],
'installable': True,
'active': False,

View File

@ -124,6 +124,7 @@
name="%(act_my_oppor)d"
colspan="4"
height="150"
groups="base.group_sale_salesman,base.group_sale_manager"
width="510"/>
<action
string="My Meetings"
@ -135,10 +136,12 @@
<action
string="My Planned Revenues by Stage"
name="%(act_my_oppor_stage)d"
groups="base.group_sale_salesman,base.group_sale_manager"
colspan="4"/>
<action
string="My Win/Lost Ratio for the Last Year"
name="%(act_sales_pipeline)d"
groups="base.group_sale_salesman,base.group_sale_manager"
colspan="4"/>
</child2>
</hpaned>

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 00:06+0000\n"
"Last-Translator: Marcelo Zunino (openerpuy.com) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
@ -1174,6 +1173,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
"event alarm information without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se establece en verdadero, se omitirá la alarma del "
"evento, sin embargo no se eliminará."
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
@ -1351,7 +1352,7 @@ msgstr "Marcar como"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,count:0
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgstr "Repetir"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
@ -1389,6 +1390,8 @@ msgid ""
"Create specific phone call categories to better define the type of calls "
"tracked in the system."
msgstr ""
"Crear categorías específicas de llamada telefónica para definir mejor el "
"tipo de llamadas en el sistema de seguimiento."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,month:0
@ -1467,7 +1470,7 @@ msgstr "Fecha escritura"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "End of recurrency"
msgstr ""
msgstr "Fin de recurrencia"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1570,7 +1573,7 @@ msgstr "Intervalo"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
msgstr ""
msgstr "Elija el día del mes en que se repetirá la cita."
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Besoin de services"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel(le)"
msgstr "Mensuelle"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Planifier un autre appel"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,edit_all:0
msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
msgstr ""
msgstr "Editer toutes les occurences d'un rendez-vous récurrent."
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:134
@ -1773,6 +1773,10 @@ msgid ""
"organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
"specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
msgstr ""
"Ajoutez des étapes spécifiques aux pistes et opportunités permettant à vos "
"équipes commerciales de mieux organiser leur cycle de ventes. Les étapes "
"vont leur permettre de suivre facilement comment une piste ou une "
"opportunité se positionne dans le cycle de ventes."
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -1835,6 +1839,10 @@ msgid ""
"sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
"users, but also external parties, such as a customer."
msgstr ""
"Avec les invitations aux réunions, vous pouvez créer et gérer les "
"invitations aux réunions envoyées ou à envoyer à vos collègues/partenaires. "
"Vous pouvez non seulement inviter des utilisateurs OpenERP, mais aussi des "
"tiers externes, comme un client."
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,week_list:0
@ -2906,6 +2914,20 @@ msgid ""
"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
"all customer related activities, and much more."
msgstr ""
"Avec les opportunités, vous pouvez gérer et suivre votre cycle de ventes en "
"créant des documents de ventes associés à un client - ou un prospect - "
"spécifique pour faire le suivi des ventes potentielles. Les informations "
"telles que le revenu attendu, l'étape d'opportunité, la date de clôture "
"estimée, l'historique de communication et beaucoup plus peuvent être "
"stockées. Les opportunités peuvent être connecter à la passerelle de "
"courriel : les nouveaux courriels peuvent créer des opportunités, chacune "
"d'elles hérite automatiquement de tout l'historique de la conversation avec "
"le prospects.\n"
"\n"
"Vos équipes et vous serez capables de planifier des réunions et des appels "
"depuis les opportunités, de les convertir en devis, de gérer les documents "
"associés, de suivre toutes les activités associées au client et beaucoup "
"plus."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -3049,6 +3071,10 @@ msgid ""
"instance reflect your product structure or the different types of sales you "
"do."
msgstr ""
"Créez des catégories spécifiques selon les activités de votre société pour "
"mieux classer et analyser les pistes et les opportunités. Ces catégories "
"peuvent par exemple refléter la structure de produit ou les différents types "
"de ventes que vous faîtes."
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:32+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 15:46+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Crea Opportunità"
#. module: crm
#: view:crm.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Configura"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:378
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Riunioni"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Choose day where repeat the meeting"
msgstr ""
msgstr "Scegliere il giorno dove ripetere il meeting"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_next:0
@ -1342,6 +1342,8 @@ msgid ""
"Create specific phone call categories to better define the type of calls "
"tracked in the system."
msgstr ""
"Crea specifiche categorie di telefonate per meglio definire il tipo di "
"chiamata tracciata nel sistema."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,month:0
@ -1524,7 +1526,7 @@ msgstr "Intervallo"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
msgstr ""
msgstr "Selezionare il giorno nel mese dove ripetere il meeting"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1612,7 +1614,7 @@ msgstr "Unisci due Opportunità"
#: view:crm.meeting:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Attuale"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,exrule:0
@ -1779,7 +1781,7 @@ msgstr "Quinto"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "_Schedule"
msgstr ""
msgstr "_Pianifica"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
@ -1916,11 +1918,15 @@ msgid ""
"with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
"another call, a meeting or an opportunity."
msgstr ""
"Lo strumento chiamate in entrata permette di registrare, al volo, le vostre "
"chiamate in ingresso. Ogni chiamata ricevuta apparità nella scheda partner "
"per tracciare ogni contatto che avete col partner. Dal modulo telefonata è "
"possibile creare un'altra chiamata, un meeting o una opportunità."
#. module: crm
#: help:crm.meeting,recurrency:0
msgid "Recurrent Meeting"
msgstr ""
msgstr "Meeting ricorrente"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
@ -1973,7 +1979,7 @@ msgstr "Rispondi a"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Select stages for this Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Seleziona le fasi per questo team di vendita"
#. module: crm
#: view:board.board:0
@ -2167,7 +2173,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.meeting,count:0
msgid "Repeat x times"
msgstr ""
msgstr "Ripeti x volte"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
@ -2487,7 +2493,7 @@ msgstr "Completato"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
msgstr "Ripeti ogni (giorno/settimana/mese/anno)"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
@ -2595,13 +2601,13 @@ msgstr ""
#: view:crm.meeting:0
#: field:crm.meeting,categ_id:0
msgid "Meeting Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo di meeting"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:312
#, python-format
msgid "Merge with Existing Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Unire con opportunità esistente"
#. module: crm
#: help:crm.lead,state:0
@ -2632,7 +2638,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Third"
msgstr ""
msgstr "Terzo"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
@ -2693,7 +2699,7 @@ msgstr "Iniziativa a Opportunità"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr ""
msgstr "Informazioni partecipante"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -2708,7 +2714,7 @@ msgstr "Prosegui Processo"
#. module: crm
#: view:crm.installer:0
msgid "Configure Your CRM Application"
msgstr ""
msgstr "Configurare la vostra applicazione CRM"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
@ -2779,7 +2785,7 @@ msgstr "Domenica"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Fourth"
msgstr ""
msgstr "Quarto"
#. module: crm
#: selection:crm.add.note,state:0
@ -2881,7 +2887,7 @@ msgstr "La fase dell'iniziativa \"%s\" è cambiata in \"%s\""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Last"
msgstr ""
msgstr "Ultimo"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_ids:0
@ -3020,7 +3026,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.installer,fetchmail:0
msgid "Fetch Emails"
msgstr ""
msgstr "Preleva email"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,state:0

View File

@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 11:37+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 23:25+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "# Leads"
msgstr "Số Nguồn dẫn"
msgstr "Số đầu mối"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
#: selection:crm.lead.report,type:0
msgid "Lead"
msgstr "Nguồn dẫn"
msgstr "Đầu mối"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Hàng tháng"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Schedule a PhoneCall"
msgstr "Lên lịch cho cuộc gọi điện thoại"
msgstr "Lên lịch gọi điện"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Visibility"
msgstr ""
msgstr "Khả kiến"
#. module: crm
#: field:crm.lead,title:0
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_lead.py:228
#, python-format
msgid "The lead '%s' has been closed."
msgstr ""
msgstr "Đầu mối '%s' đã đóng"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
@ -186,6 +186,7 @@ msgstr "Tìm kiếm các Cơ hội"
msgid ""
"Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
msgstr ""
"Cơ hội buộc phải được gán cho Đối tác trước khi nhập lại với Cơ hội khác"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "Đối tác"
#: field:crm.meeting,organizer:0
#: field:crm.meeting,organizer_id:0
msgid "Organizer"
msgstr ""
msgstr "Nhà tổ chức"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -251,7 +252,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr "Cuộc gọi điện thoại"
msgstr "Cuộc gọi"
#. module: crm
#: field:crm.lead,optout:0
@ -262,7 +263,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:108
#, python-format
msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
msgstr ""
msgstr "Cơ hội '%s' đã được đánh dấu là mất cơ hội"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
@ -272,6 +273,10 @@ msgid ""
"sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
"analysis."
msgstr ""
"Phân Tích Đầu Mỗi cho phép bạn kiểm tra các thông tin quan hệ khách hàng "
"khác nhau. Kiểm tra việc xử lý chậm trễ, số lượng phản hồi và các email được "
"gửi đi. Bạn có thể phân loại việc phân tích đầu mối của bạn bằng các nhóm "
"khác nhau để cho ra các phân tích khuynh hướng chính xác."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -281,12 +286,12 @@ msgstr "Gửi thư điện tử mới"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
msgstr ""
msgstr "Tiêu chí"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr ""
msgstr "Các trả lời bị loại trừ"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
@ -303,7 +308,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
msgid "Leads Analysis"
msgstr "Phân tích Nguồn dẫn"
msgstr "Phân tích Đầu Mối"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
@ -312,6 +317,9 @@ msgid ""
"communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
"partner."
msgstr ""
"Nếu bạn Gộp các Cơ hội hiện có, thông tin chi tiết về đầu mối (bao gồm lịch "
"sử trao đổi thông tin) cũng sẽ được gộp với Cơ Hội đã có sẵn của đối tác "
"được chọn"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,class:0

View File

@ -0,0 +1,106 @@
-
In order to test recurrent meetings in OpenERP, I create meetings with different recurrency.
-
I create a customer meeting record with daily recurrency.
-
!record {model: crm.meeting, id: crm_meeting_pricelistdiscussion0}:
categ_id: crm.categ_meet1
count: 0.0
date: '2011-01-05 00:00:00'
date_deadline: '2011-01-05 01:00:00'
day: 0.0
duration: 1.0
end_date: '2011-01-12'
end_type: end_date
name: Pricelist Discussion
recurrency: true
recurrent_uid: 0.0
rrule: FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20110112T235959Z
rrule_type: daily
sequence: 0.0
-
I create another meeting record with weekly recurrency.
-
!record {model: crm.meeting, id: crm_meeting_changesindesigning0}:
categ_id: crm.categ_meet2
count: 15
date: '2011-01-22 11:05:05'
date_deadline: '2011-01-22 16:05:05'
day: 0.0
duration: 5.0
email_from: info@opensides.be
end_type: count
fr: true
mo: true
name: Changes in Designing
partner_address_id: base.res_partner_address_1
partner_id: base.res_partner_9
recurrency: true
recurrent_uid: 0.0
rrule: FREQ=WEEKLY;BYDAY=FR,TU,TH,WE,MO;INTERVAL=1;COUNT=15
rrule_type: weekly
section_id: crm.section_sales_department
sequence: 0.0
th: true
tu: true
user_id: base.user_demo
we: true
-
I create a meeting record with monthly recurrency.
-
!record {model: crm.meeting, id: crm_meeting_reviewneeds0}:
categ_id: crm.categ_meet3
count: 0.0
date: '2011-01-20 10:02:02'
date_deadline: '2011-01-20 16:02:02'
day: 15
duration: 6.0
end_date: '2011-05-31'
end_type: end_date
name: Review needs
partner_address_id: base.res_partner_address_15
partner_id: base.res_partner_11
recurrency: true
recurrent_uid: 0.0
rrule: FREQ=MONTHLY;INTERVAL=1;UNTIL=20110531T235959Z;BYMONTHDAY=15
rrule_type: monthly
section_id: crm.section_sales_department
sequence: 0.0
user_id: base.user_demo
-
I create a record for daily scrum meeting.
-
!record {model: crm.meeting, id: crm_meeting_scrummeeting0}:
categ_id: crm.categ_meet2
count: 0.0
date: '2011-01-06 00:00:00'
date_deadline: '2011-01-06 01:00:00'
day: 0.0
duration: 1.0
name: Scrum meeting
recurrency: true
recurrent_uid: 0.0
rrule: FREQ=DAILY;INTERVAL=1
rrule_type: daily
sequence: 0.0
-
I create a meeting record for yearly recurrency.
-
!record {model: crm.meeting, id: crm_meeting_updatethedata0}:
categ_id: crm.categ_meet2
count: 0.0
date: '2011-01-18 13:12:49'
date_deadline: '2011-01-19 02:30:49'
day: 0.0
duration: 13.300000000000001
end_date: '2015-01-06'
end_type: end_date
name: Update the data
partner_address_id: base.res_partner_address_7
partner_id: base.res_partner_4
recurrency: true
recurrent_uid: 0.0
rrule: FREQ=YEARLY;INTERVAL=1;UNTIL=20150106T235959Z
rrule_type: yearly
section_id: crm.section_sales_department
sequence: 0.0

View File

@ -1,3 +1,4 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
@ -36,7 +37,7 @@
'crm_caldav_setup.xml',
],
'update_xml': [],
'update_xml': ['crm_caldav_view.xml'],
'demo_xml': [],
'installable': True,
'active': False,

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More