Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120424052830-y7n9y1bujlx0mwpu
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-04-24 05:28:30 +00:00
parent d02176e288
commit 125acaa6e7
34 changed files with 6104 additions and 229 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-24 05:02+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: doingit.cl <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n" "Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:10+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: account #. module: account
#: view:account.invoice.report:0 #: view:account.invoice.report:0
@ -39,11 +39,13 @@ msgid ""
"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ " "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
msgstr "" msgstr ""
"Determina el órden de visualización en el informe 'Contabilidad\\Informes\\ "
"Informes genéricos\\ Impuestos \\ Informes de impuestos'"
#. module: account #. module: account
#: view:account.move.reconcile:0 #: view:account.move.reconcile:0
msgid "Journal Entry Reconcile" msgid "Journal Entry Reconcile"
msgstr "entrada de revista conciliable" msgstr "Conciliar asiento contable"
#. module: account #. module: account
#: view:account.account:0 #: view:account.account:0
@ -51,12 +53,12 @@ msgstr "entrada de revista conciliable"
#: view:account.move:0 #: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0 #: view:account.move.line:0
msgid "Account Statistics" msgid "Account Statistics"
msgstr "cuentas estadisticas" msgstr "Estadísticas de cuentas"
#. module: account #. module: account
#: view:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
msgstr "sistema de pagos" msgstr "Facturas proforma/abiertas/pagadas"
#. module: account #. module: account
#: field:report.invoice.created,residual:0 #: field:report.invoice.created,residual:0
@ -76,18 +78,18 @@ msgstr "Moneda contable"
#. module: account #. module: account
#: view:account.tax:0 #: view:account.tax:0
msgid "Children Definition" msgid "Children Definition"
msgstr "definicion de los niños" msgstr "Definición hijos"
#. module: account #. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:302 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
#, python-format #, python-format
msgid "Journal item \"%s\" is not valid." msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
msgstr "" msgstr "El asiento \"%s\" no es válido"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today" msgid "Aged Receivable Till Today"
msgstr "edad aceptable hasta hoy" msgstr "A cobrar vencidos hasta hoy"
#. module: account #. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "Importar desde factura o pago"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts" msgid "wizard.multi.charts.accounts"
msgstr "" msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
#. module: account #. module: account
#: view:account.move:0 #: view:account.move:0
@ -120,8 +122,8 @@ msgid ""
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
"accounts too." "accounts too."
msgstr "" msgstr ""
"error de configuracion¡ la moneda elegida debe ser compartida con las " "¡Error de configuración! La moneda elegida debería ser también la misma en "
"cuentas defectuosas tambien." "las cuentas por defecto"
#. module: account #. module: account
#: report:account.invoice:0 #: report:account.invoice:0
@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "Origen"
#: view:account.move.line.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
msgid "Reconcile" msgid "Reconcile"
msgstr "Conciliar" msgstr "Reconciliar"
#. module: account #. module: account
#: field:account.bank.statement.line,ref:0 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
@ -146,7 +148,7 @@ msgstr "Conciliar"
#: field:account.move.line,ref:0 #: field:account.move.line,ref:0
#: field:account.subscription,ref:0 #: field:account.subscription,ref:0
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "" msgstr "Referencia"
#. module: account #. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
@ -172,18 +174,18 @@ msgstr "¡Atención!"
#: code:addons/account/account.py:3112 #: code:addons/account/account.py:3112
#, python-format #, python-format
msgid "Miscellaneous Journal" msgid "Miscellaneous Journal"
msgstr "diario miscelaneo" msgstr "Diario varios"
#. module: account #. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
msgid "Account Source" msgid "Account Source"
msgstr "fuente de la cuenta" msgstr "Cuenta de origen"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "All Analytic Entries" msgid "All Analytic Entries"
msgstr "todas las entradas analiticas" msgstr "Todos los asientos analíticos"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
@ -193,7 +195,7 @@ msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días"
#. module: account #. module: account
#: field:accounting.report,label_filter:0 #: field:accounting.report,label_filter:0
msgid "Column Label" msgid "Column Label"
msgstr "etuquetas en la columnas" msgstr "Etiqueta de columna"
#. module: account #. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
@ -216,12 +218,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
msgid "Tax Templates" msgid "Tax Templates"
msgstr "plantillas de impuestos" msgstr "Plantillas impuestos"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "account.tax" msgid "account.tax"
msgstr "impuesto de contabilidad" msgstr "account.tax"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
@ -259,7 +261,7 @@ msgstr "Informes Belgas"
#: code:addons/account/account_move_line.py:1200 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
#, python-format #, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
msgstr "no ´puede añadir o modificcar entradas en un diario cerrado" msgstr "No puede añadir/modificar asientos en un diario cerrado."
#. module: account #. module: account
#: help:account.account,user_type:0 #: help:account.account,user_type:0
@ -268,9 +270,9 @@ msgid ""
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
"entries." "entries."
msgstr "" msgstr ""
"este tipo de cuenta es usado con propositos informativos, para generar " "El tipo de cuenta es usado con propósito informativo, para generar informes "
"reportes especificos del pais, y una serie de reglar para cerrar el año " "legales específicos de cada país, y establecer las reglas para cerrar un año "
"fiscal y generar entradas" "fiscal y generar los apuntes de apertura."
#. module: account #. module: account
#: report:account.overdue:0 #: report:account.overdue:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 06:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 06:21+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Satish Vagadia <satish.vagadia@j-kri.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n" "Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: account_analytic_analysis #. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "આ સૂત્રની મદદથી થયેલી ગણતર
#. module: account_analytic_analysis #. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
msgid "Parent" msgid "Parent"
msgstr "" msgstr "મૂળ"
#. module: account_analytic_analysis #. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0 #: field:account.analytic.account,user_ids:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 21:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Masaki Yamaya <Unknown>\n" "Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 09:12+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15108)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions #. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0 #: view:account.bank.statement.line:0
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "警告"
#. module: account_bank_statement_extensions #. module: account_bank_statement_extensions
#: report:bank.statement.balance.report:0 #: report:bank.statement.balance.report:0
msgid "Closing Balance" msgid "Closing Balance"
msgstr "締切残高" msgstr "期末残高"
#. module: account_bank_statement_extensions #. module: account_bank_statement_extensions
#: report:bank.statement.balance.report:0 #: report:bank.statement.balance.report:0

View File

@ -0,0 +1,32 @@
# Gujarati translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Turkesh Patel (openERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: base_tools
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
msgid "Common base for tools modules"
msgstr ""
#. module: base_tools
#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" "

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 06:12+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Turkesh Patel (openERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n" "Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: base_vat #. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:141 #: code:addons/base_vat/base_vat.py:141
@ -28,12 +28,12 @@ msgstr ""
#. module: base_vat #. module: base_vat
#: sql_constraint:res.company:0 #: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !" msgid "The company name must be unique !"
msgstr "" msgstr "કંપની નામ અદ્વિતીય જ હોવું જોઈએ!"
#. module: base_vat #. module: base_vat
#: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "" msgstr "ભૂલ! તમે પાસાના સંકળાયેલ સભ્યો નહિં બનાવી શકો."
#. module: base_vat #. module: base_vat
#: field:res.company,vat_check_vies:0 #: field:res.company,vat_check_vies:0
@ -43,12 +43,12 @@ msgstr ""
#. module: base_vat #. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
msgid "Companies" msgid "Companies"
msgstr "" msgstr "કંપનીઓ"
#. module: base_vat #. module: base_vat
#: constraint:res.company:0 #: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies." msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "" msgstr "ભૂલ! તમે પાસાના કંપનીઓ ન બનાવી શકો."
#. module: base_vat #. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0 #: help:res.partner,vat_subjected:0
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat #. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
msgid "Partner" msgid "Partner"
msgstr "" msgstr "ભાગીદાર"
#. module: base_vat #. module: base_vat
#: help:res.company,vat_check_vies:0 #: help:res.company,vat_check_vies:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 13:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 06:20+0000\n"
"Last-Translator: Turkesh Patel (openERP) <Unknown>\n" "Last-Translator: Turkesh Patel (openERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n" "Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-21 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0 #: field:crm.claim.report,nbr:0
@ -299,22 +299,22 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "History Information" msgid "History Information"
msgstr "" msgstr "ઐતિહાસિક માહિતી"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Dates" msgid "Dates"
msgstr "" msgstr "તારીખો"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "" msgstr "સંપર્ક"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "Month-1" msgid "Month-1"
msgstr "" msgstr "મહિનો-1"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
@ -345,18 +345,18 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September" msgid "September"
msgstr "" msgstr "સપ્ટેમ્બર"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December" msgid "December"
msgstr "" msgstr "ડિસેમ્બર"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,month:0 #: field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month" msgid "Month"
msgstr "" msgstr "મહિનો"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0 #: field:crm.claim,type_action:0
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0 #: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date" msgid "Update Date"
msgstr "" msgstr "અદ્યતન(અપડેટ) તારીખ"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
@ -378,14 +378,14 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesman" msgid "Salesman"
msgstr "" msgstr "વેચાણકર્તા"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0 #: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "" msgstr "શ્રેણી"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Responsible User" msgid "Responsible User"
msgstr "" msgstr "જવાબદાર વપરાશકર્તા"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0 #: help:crm.claim,email_cc:0
@ -408,25 +408,25 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft" msgid "Draft"
msgstr "" msgstr "ડ્રાફ્ટ"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "" msgstr "નીચુ"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0 #: field:crm.claim,date_closed:0
#: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Closed" msgid "Closed"
msgstr "" msgstr "બંધ થયેલ"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr "વળતો જવાબ"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "" msgstr "બાકી"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
@ -444,13 +444,13 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August" msgid "August"
msgstr "" msgstr "ઑગસ્ટ"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr "સામાન્ય"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June" msgid "June"
msgstr "" msgstr "જૂન"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
@ -470,27 +470,27 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0 #: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "" msgstr "ફોન"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0 #: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr "વપરાશકર્તા"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0 #: field:crm.claim,active:0
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "" msgstr "સક્રિય"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November" msgid "November"
msgstr "" msgstr "નવેમ્બર"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..." msgid "Extended Filters..."
msgstr "" msgstr "વિસ્તૃત ગાળકો ..."
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
@ -500,17 +500,17 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "શોધો"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October" msgid "October"
msgstr "" msgstr "ઑક્ટોબર"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January" msgid "January"
msgstr "" msgstr "જાન્યુઆરી"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
@ -553,19 +553,19 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr "ઈતિહાસ"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim" msgid "Claim"
msgstr "" msgstr "દાવો"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr "ઉચ્ચતમ"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_address_id:0 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
@ -578,13 +578,13 @@ msgstr ""
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0 #: field:crm.claim.report,state:0
msgid "State" msgid "State"
msgstr "" msgstr "સ્થિતિ"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "" msgstr "થઈ ગયું"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
@ -595,19 +595,19 @@ msgstr ""
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "રદ કરો"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "બંધ"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr "ખોલો"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim,state:0
msgid "In Progress" msgid "In Progress"
msgstr "" msgstr "પ્રગતિમાં છે"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0 #: field:crm.claim,description:0
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr "વર્ણન"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May" msgid "May"
msgstr "" msgstr "મે"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up" msgid "Follow Up"
msgstr "" msgstr "ને અનુસરો"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0 #: help:crm.claim,state:0
@ -731,13 +731,13 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February" msgid "February"
msgstr "" msgstr "ફેબ્રુઆરી"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0 #: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr "વર્ષ"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April" msgid "April"
msgstr "" msgstr "એપ્રિલ"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
@ -762,18 +762,18 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "" msgstr "ભૂલ! તમે પાસાના સંકળાયેલ સભ્યો નહિં બનાવી શકો."
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr "ક્રિયાઓ"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr "વધારે"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action

View File

@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-23 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0 #: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases" msgid "# of Cases"
msgstr "" msgstr "件数"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "責任者"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0 #: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date" msgid "Next Action Date"
msgstr "" msgstr "次のアクションの日付"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "クレームの段階"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "" msgstr "種類"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
@ -403,7 +403,7 @@ msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma" "addresses with a comma"
msgstr "" msgstr "これらのEメールアドレスは送受信するEメールの CC 欄に追加されます。複数のEメールアドレスの間をコンマで区切って下さい。"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0
@ -455,78 +455,78 @@ msgstr "正常"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Global CC" msgid "Global CC"
msgstr "" msgstr "グローバルCC"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June" msgid "June"
msgstr "" msgstr "6月"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Partners Claim" msgid "Partners Claim"
msgstr "" msgstr "パートナーのクレーム"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0 #: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "" msgstr "電話"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0 #: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr "ユーザ"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0 #: field:crm.claim,active:0
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "" msgstr "仕掛り中"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November" msgid "November"
msgstr "" msgstr "11月"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..." msgid "Extended Filters..."
msgstr "" msgstr "拡張フィルタ…"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Closure" msgid "Closure"
msgstr "" msgstr "締切"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "検索する"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October" msgid "October"
msgstr "" msgstr "10月"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January" msgid "January"
msgstr "" msgstr "1月"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date:0 #: field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date" msgid "Claim Date"
msgstr "" msgstr "クレームの日付"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0 #: help:crm.claim,email_from:0
msgid "These people will receive email." msgid "These people will receive email."
msgstr "" msgstr "これらの人がEメールを受け取ります。"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories" msgid "Claim Categories"
msgstr "" msgstr "クレームの種類"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
@ -537,40 +537,40 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: field:res.partner,claims_ids:0 #: field:res.partner,claims_ids:0
msgid "Claims" msgid "Claims"
msgstr "" msgstr "クレーム"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action" msgid "Corrective Action"
msgstr "" msgstr "修正措置"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims" msgid "Policy Claims"
msgstr "" msgstr "ポリーシークレーム"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr "履歴"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim" msgid "Claim"
msgstr "" msgstr "クレーム"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr "最高"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_address_id:0 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact" msgid "Partner Contact"
msgstr "" msgstr "パートナー連絡先"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
@ -578,109 +578,109 @@ msgstr ""
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0 #: field:crm.claim.report,state:0
msgid "State" msgid "State"
msgstr "" msgstr "状態"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "" msgstr "終了"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter" msgid "Claim Reporter"
msgstr "" msgstr "クレーム報告者"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "キャンセル"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "締める"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr "オープン"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "New Claims" msgid "New Claims"
msgstr "" msgstr "新しいクレーム"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim,state:0
msgid "In Progress" msgid "In Progress"
msgstr "" msgstr "進行中"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,user_id:0 #: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible" msgid "Responsible"
msgstr "" msgstr "責任者"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "Claims created in current year" msgid "Claims created in current year"
msgstr "" msgstr "今年度に作られたクレーム"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Unassigned Claims" msgid "Unassigned Claims"
msgstr "" msgstr "未割当てのクレーム"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "Claims created in current month" msgid "Claims created in current month"
msgstr "" msgstr "今月に作られたクレーム"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline" msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "" msgstr "締切日を経過"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0 #: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause" msgid "Root Cause"
msgstr "" msgstr "主原因"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description" msgid "Claim/Action Description"
msgstr "" msgstr "クレーム / アクションの詳細"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0 #: field:crm.claim,description:0
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr "詳細"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims" msgid "Search Claims"
msgstr "" msgstr "クレームを検索する"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0 #: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team" msgid "Sales Team"
msgstr "" msgstr "販売チーム"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May" msgid "May"
msgstr "" msgstr "5月"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions" msgid "Resolution Actions"
msgstr "" msgstr "解決策"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
@ -694,17 +694,17 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0 #: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails" msgid "# Emails"
msgstr "" msgstr "Eメールの数"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Actions Done" msgid "Actions Done"
msgstr "" msgstr "実行済み"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "Claims created in last month" msgid "Claims created in last month"
msgstr "" msgstr "先月に作成されたクレーム"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up" msgid "Follow Up"
msgstr "" msgstr "追求する"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0 #: help:crm.claim,state:0
@ -731,49 +731,49 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February" msgid "February"
msgstr "" msgstr "2月"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0 #: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "My company" msgid "My company"
msgstr "" msgstr "私の会社"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April" msgid "April"
msgstr "" msgstr "4月"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)" msgid "My Case(s)"
msgstr "" msgstr "私の案件"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0 #: field:crm.claim,id:0
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "" msgstr "ID"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "" msgstr "エラー:重複したメンバーを作ることはできません。"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr "アクション"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
@ -785,9 +785,9 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0 #: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date" msgid "Create Date"
msgstr "" msgstr "作成日"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "In Progress Claims" msgid "In Progress Claims"
msgstr "" msgstr "対応中の苦情"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-23 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: crm_fundraising #. module: crm_fundraising
@ -408,7 +408,7 @@ msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma" "addresses with a comma"
msgstr "これらのEメールアドレスは送受信するEメールの CC 欄に追加されます。複数のEメールアドレスの間をコンマで区切って下さい。" msgstr "これらのEメールアドレスは送受信するEメールの CC 欄に追加されます。複数のEメールアドレスの間をコンマで区切って下さい。"
#. module: crm_fundraising #. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,state:0 #: selection:crm.fundraising.report,state:0

View File

@ -0,0 +1,194 @@
# Gujarati translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Turkesh Patel (openERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
#: field:document.webdav.file.property,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "બનાવ્યાની તારીખ"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_document_props
msgid "Documents"
msgstr "દસ્તાવેજો"
#. module: document_webdav
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: view:document.webdav.file.property:0
msgid "Search Document properties"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: field:document.webdav.dir.property,namespace:0
#: view:document.webdav.file.property:0
#: field:document.webdav.file.property,namespace:0
msgid "Namespace"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: field:document.directory,dav_prop_ids:0
msgid "DAV properties"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_file_property
msgid "document.webdav.file.property"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: view:document.webdav.file.property:0
msgid "Group By..."
msgstr "ગ્રુપ દ્વારા..."
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
msgid "These properties will be added to WebDAV requests"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_file_props_form
msgid "DAV Properties for Documents"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: code:addons/document_webdav/webdav.py:37
#, python-format
msgid "PyWebDAV Import Error!"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.file.property:0
#: field:document.webdav.file.property,file_id:0
msgid "Document"
msgstr "દસ્તાવેજ"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_folder_props
msgid "Folders"
msgstr "ફોલ્ડર્સ"
#. module: document_webdav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
msgid "Dynamic context"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
msgid "WebDAV properties"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: code:addons/document_webdav/webdav.py:37
#, python-format
msgid ""
"Please install PyWebDAV from "
"http://code.google.com/p/pywebdav/downloads/detail?name=PyWebDAV-"
"0.9.4.tar.gz&can=2&q=/"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_dir_props_form
msgid "DAV Properties for Folders"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: view:document.webdav.file.property:0
msgid "Properties"
msgstr "ગુણધર્મો"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,name:0
#: field:document.webdav.file.property,name:0
msgid "Name"
msgstr "નામ"
#. module: document_webdav
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_dir_property
msgid "document.webdav.dir.property"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,value:0
#: field:document.webdav.file.property,value:0
msgid "Value"
msgstr "મૂલ્ય"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,dir_id:0
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_directory
msgid "Directory"
msgstr "ડિરેક્ટરી"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,write_uid:0
#: field:document.webdav.file.property,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
msgid "Dir"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,write_date:0
#: field:document.webdav.file.property,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "ફેરફાર કર્યાની તારીખ"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_uid:0
#: field:document.webdav.file.property,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "રચનાર"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties
msgid "DAV Properties"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory must have a parent or a storage"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,do_subst:0
#: field:document.webdav.file.property,do_subst:0
msgid "Substitute"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,32 @@
# Gujarati translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Turkesh Patel (openERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: fetchmail_hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_hr_recruitment.action_link_applicant_to_email_account
msgid ""
"You can synchronize the job email account (e.g. job@yourcompany.com) with "
"OpenERP so that new applicants are created automatically in OpenERP for the "
"followup of the recruitment process. Attachments are automatically stored in "
"the DMS of OpenERP so that you get an indexation of all the CVs received."
msgstr ""
#. module: fetchmail_hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_hr_recruitment.action_link_applicant_to_email_account
msgid "Create Applicants from Email Account"
msgstr "ઇમેઇલ એકાઉન્ટ માંથી અરજદારો બનાવો"

View File

@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 13:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:43+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 09:12+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15108)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: import_sugarcrm #. module: import_sugarcrm
#: code:addons/import_sugarcrm/import_sugarcrm.py:1105 #: code:addons/import_sugarcrm/import_sugarcrm.py:1105
#: code:addons/import_sugarcrm/import_sugarcrm.py:1131 #: code:addons/import_sugarcrm/import_sugarcrm.py:1131
#, python-format #, python-format
msgid "Error !!" msgid "Error !!"
msgstr "" msgstr "Erreur !!"
#. module: import_sugarcrm #. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0 #: view:import.sugarcrm:0
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#. module: import_sugarcrm #. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0 #: view:import.sugarcrm:0
msgid "(Coming Soon)" msgid "(Coming Soon)"
msgstr "" msgstr "(Prochainement)"
#. module: import_sugarcrm #. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,document:0 #: field:import.sugarcrm,document:0
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: import_sugarcrm #. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0 #: view:import.sugarcrm:0
msgid "Import your data from SugarCRM :" msgid "Import your data from SugarCRM :"
msgstr "" msgstr "Importer vos données depuis SugarCRM :"
#. module: import_sugarcrm #. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0 #: view:import.sugarcrm:0
@ -51,6 +51,9 @@ msgid ""
"Choose data you want to import. Click 'Import' to get data manually or " "Choose data you want to import. Click 'Import' to get data manually or "
"'Schedule Reccurent Imports' to get recurrently and automatically data." "'Schedule Reccurent Imports' to get recurrently and automatically data."
msgstr "" msgstr ""
"Choisissez les données que vous voulez importer. Cliquez sur \"Importer\" "
"pour obtenir les données manuellement ou 'Planifier les imports récurrents' "
"pour obtenir les données de manière récurrente et automatique."
#. module: import_sugarcrm #. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,contact:0 #: field:import.sugarcrm,contact:0
@ -60,17 +63,18 @@ msgstr ""
#. module: import_sugarcrm #. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0 #: view:import.sugarcrm:0
msgid "HR" msgid "HR"
msgstr "" msgstr "RH"
#. module: import_sugarcrm #. module: import_sugarcrm
#: help:import.sugarcrm,bug:0 #: help:import.sugarcrm,bug:0
msgid "Check this box to import sugarCRM Bugs into OpenERP project issues" msgid "Check this box to import sugarCRM Bugs into OpenERP project issues"
msgstr "" msgstr ""
"Cochez la case pour importer les bugs SugarCRM dans les tickets OpenERP"
#. module: import_sugarcrm #. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,instance_name:0 #: field:import.sugarcrm,instance_name:0
msgid "Instance's Name" msgid "Instance's Name"
msgstr "" msgstr "Nom de l'instance"
#. module: import_sugarcrm #. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,project_task:0 #: field:import.sugarcrm,project_task:0
@ -80,7 +84,7 @@ msgstr ""
#. module: import_sugarcrm #. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,email_from:0 #: field:import.sugarcrm,email_from:0
msgid "Notify End Of Import To:" msgid "Notify End Of Import To:"
msgstr "" msgstr "Notifier la fin de l'import à:"
#. module: import_sugarcrm #. module: import_sugarcrm
#: help:import.sugarcrm,user:0 #: help:import.sugarcrm,user:0
@ -89,12 +93,17 @@ msgid ""
"user with the same login exist in OpenERP, user information will be erase by " "user with the same login exist in OpenERP, user information will be erase by "
"sugarCRM user information" "sugarCRM user information"
msgstr "" msgstr ""
"Cocher cette case pour importer les utilisateurs sugarCRM dans les "
"utilisateurs OpenERP. Attention s'il y a déjà un utilisateur avec le même "
"login dans OpenERP, les informations utilisateur seront remplacées par les "
"informations utilisateur sugarCRM"
#. module: import_sugarcrm #. module: import_sugarcrm
#: code:addons/import_sugarcrm/sugarsoap_services.py:23 #: code:addons/import_sugarcrm/sugarsoap_services.py:23
#, python-format #, python-format
msgid "Please install SOAP for python - ZSI-2.0-rc3.tar.gz - python-zci" msgid "Please install SOAP for python - ZSI-2.0-rc3.tar.gz - python-zci"
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez installez SOAP pour Python - ZSI-2.0-rc3.tar.gz - python-zci"
#. module: import_sugarcrm #. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0 #: view:import.sugarcrm:0
@ -111,6 +120,7 @@ msgstr ""
#: help:import.sugarcrm,call:0 #: help:import.sugarcrm,call:0
msgid "Check this box to import sugarCRM Calls into OpenERP calls" msgid "Check this box to import sugarCRM Calls into OpenERP calls"
msgstr "" msgstr ""
"Cochez cette case pour importer les appels sugarCRM dans les appels OpenERP"
#. module: import_sugarcrm #. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0 #: view:import.sugarcrm:0
@ -118,6 +128,8 @@ msgid ""
"If you make recurrent or ponctual import, data already in OpenERP will be " "If you make recurrent or ponctual import, data already in OpenERP will be "
"updated by SugarCRM data." "updated by SugarCRM data."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous faîtes de l'import récurrent ou ponctuel, les données déjà "
"existantes dans OpenERP seront mises à jour par les données sugarCRM"
#. module: import_sugarcrm #. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,employee:0 #: field:import.sugarcrm,employee:0

85
addons/l10n_ec/i18n/pt.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,85 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 15:07+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_expense
msgid "Gasto"
msgstr ""
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_stock
msgid "Inventario"
msgstr ""
#. module: l10n_ec
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ec.config_call_account_template_ec
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_receivable
msgid "Por Cobrar"
msgstr ""
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_asset
msgid "Activo"
msgstr "Activo"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_tax
msgid "Impuesto"
msgstr ""
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_liability
msgid "Pasivo"
msgstr ""
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_capital
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_cash
msgid "Efectivo"
msgstr ""
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_payable
msgid "Por Pagar"
msgstr ""
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_income
msgid "Ingreso"
msgstr ""
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_view
msgid "View"
msgstr "Vista"

View File

@ -0,0 +1,134 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 15:06+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: l10n_fr_rib
#: constraint:res.partner.bank:0
msgid ""
"\n"
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
"valid payments"
msgstr ""
"\n"
"Por favor defina BIC/ Código Swift no banco para conta bancária tipo IBAN "
"para fazer pagamentos válidos"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_fr_rib.bank_rib
msgid "RIB and optional IBAN"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.partner.bank,rib_acc_number:0
msgid "RIB account number"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.partner.bank,bank_code:0
msgid "Bank Code"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:54
#, python-format
msgid "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s."
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_office_field
msgid "office"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.bank,rib_code:0
msgid "RIB Bank Code"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
#, python-format
msgid "The IBAN %s is not valid."
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Contas Bancárias"
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.partner.bank,office:0
msgid "Office Code"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bic_field
msgid "bank_bic"
msgstr "bank_bic"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bank_code_field
msgid "bank_code"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_key_field
msgid "key"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field
msgid "rib_acc_number"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: help:res.partner.bank,key:0
msgid ""
"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes."
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.partner.bank,key:0
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#. module: l10n_fr_rib
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:53
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:l10n_fr_rib.bank_rib
msgid "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: constraint:res.partner.bank:0
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
msgstr "O RIB e / ou o IBAN não é válido"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_bank
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_acc_number_field
msgid "acc_number"
msgstr ""

71
addons/l10n_gt/i18n/pt.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,71 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 15:04+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: l10n_gt
#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_vista
msgid "Vista"
msgstr ""
#. module: l10n_gt
#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_cxp
msgid "Cuentas por Pagar"
msgstr ""
#. module: l10n_gt
#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_cxc
msgid "Cuentas por Cobrar"
msgstr ""
#. module: l10n_gt
#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_capital
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
#. module: l10n_gt
#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_pasivo
msgid "Pasivo"
msgstr ""
#. module: l10n_gt
#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_ingresos
msgid "Ingresos"
msgstr ""
#. module: l10n_gt
#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_activo
msgid "Activo"
msgstr "Activo"
#. module: l10n_gt
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_gt.config_call_account_template_gt_minimal
msgid ""
"Generar la nomenclatura contable a partir de un modelo. Deberá seleccionar "
"una compañía, el modelo a utilizar, el número de digitos a usar en la "
"nomenclatura, la moneda para crear los diarios."
msgstr ""
#. module: l10n_gt
#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_gastos
msgid "Gastos"
msgstr ""
#. module: l10n_gt
#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_efectivo
msgid "Efectivo"
msgstr ""

71
addons/l10n_hn/i18n/pt.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,71 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 15:04+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_vista
msgid "Vista"
msgstr ""
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_cxp
msgid "Cuentas por Pagar"
msgstr ""
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_cxc
msgid "Cuentas por Cobrar"
msgstr ""
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_capital
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_pasivo
msgid "Pasivo"
msgstr ""
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_ingresos
msgid "Ingresos"
msgstr ""
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_activo
msgid "Activo"
msgstr "Activo"
#. module: l10n_hn
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_hn.config_call_account_template_hn_minimal
msgid ""
"Generar la nomenclatura contable a partir de un modelo. Deberá seleccionar "
"una compañía, el modelo a utilizar, el número de digitos a usar en la "
"nomenclatura, la moneda para crear los diarios."
msgstr ""
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_gastos
msgid "Gastos"
msgstr ""
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_efectivo
msgid "Efectivo"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 15:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: l10n_in #. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset_view #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset_view
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_in #. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense1 #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense1
msgid "Expense" msgid "Expense"
msgstr "" msgstr "Despesas"
#. module: l10n_in #. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_income_view #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_income_view
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_in #. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_closed1 #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_closed1
msgid "Closed" msgid "Closed"
msgstr "" msgstr "Encerrado"
#. module: l10n_in #. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_income1 #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_income1
@ -77,4 +77,4 @@ msgstr ""
#. module: l10n_in #. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_root_ind1 #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_root_ind1
msgid "View" msgid "View"
msgstr "" msgstr "Vista"

149
addons/l10n_ma/i18n/pt.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,149 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 15:03+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_imm
msgid "Immobilisations"
msgstr "Imobilizações"
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_ach
msgid "Charges Achats"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_tpl
msgid "Titres de placement"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_vue
msgid "Vue"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:res.groups,name:l10n_ma.group_expert_comptable
msgid "Finance / Expert Comptable "
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_dct
msgid "Dettes à court terme"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: sql_constraint:l10n.ma.report:0
msgid "The code report must be unique !"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_stk
msgid "Stocks"
msgstr "Stocks"
#. module: l10n_ma
#: field:l10n.ma.line,code:0
msgid "Variable Name"
msgstr "Nome da Variável"
#. module: l10n_ma
#: field:l10n.ma.line,definition:0
msgid "Definition"
msgstr "Definição"
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_dlt
msgid "Dettes à long terme"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: field:l10n.ma.line,name:0
#: field:l10n.ma.report,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: l10n_ma
#: field:l10n.ma.report,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_tax
msgid "Taxes"
msgstr "Impostos"
#. module: l10n_ma
#: field:l10n.ma.line,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
#. module: l10n_ma
#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_line
msgid "Report Lines for l10n_ma"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: sql_constraint:l10n.ma.line:0
msgid "The variable name must be unique !"
msgstr "O nome da variável deve ser único!"
#. module: l10n_ma
#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_report
msgid "Report for l10n_ma_kzc"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: field:l10n.ma.report,code:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_per
msgid "Charges Personnel"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_liq
msgid "Liquidité"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_pdt
msgid "Produits"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_reg
msgid "Régularisation"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_cp
msgid "Capitaux Propres"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_cre
msgid "Créances"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_aut
msgid "Charges Autres"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,174 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 15:02+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.account:0
msgid "The code of the account must be unique per company !"
msgstr "O código da conta tem de ser único, por empresa!"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account.template:0
msgid ""
"Configuration Error!\n"
"You can not define children to an account with internal type different of "
"\"View\"! "
msgstr ""
"Erro de configuração!\n"
"Não pode definir os descendentes duma conta com tipo interno diferente da "
"\"Vista\"! "
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Diário Analítico"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
msgstr "Erro ! Não ode criar modelos de conta recursivos."
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.tax:0
msgid "The description must be unique per company!"
msgstr "A descrição deve ser única por empresa!"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.tax.code.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
msgstr "Erro ! Não pode criar Códigos de Impostos recursivos"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template
msgid "account.tax.template"
msgstr "account.tax.template"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax
msgid "account.tax"
msgstr "account.tax"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.journal:0
msgid ""
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
"accounts too."
msgstr ""
"Erro na configuração! A moeda escolhida deve ser partilhada também pelas "
"contas padrão."
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
msgstr "Templates para contas"
#. module: l10n_multilang
#: help:account.chart.template,spoken_languages:0
msgid ""
"State here the languages for which the translations of templates could be "
"loaded at the time of installation of this localization module and copied in "
"the final object when generating them from templates. You must provide the "
"language codes separated by ';'"
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account:0
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
msgstr "Erro! Não pode criar contas recursivas"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account:0
msgid ""
"Configuration Error! \n"
"You can not select an account type with a deferral method different of "
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
msgstr ""
"Erro da configuração! \n"
"Não pode selecionar um tipo de conta com um método diferente de diferimento "
"\"Não reconciliado\" para contas com tipo interno \"Pagar / Receber\"! "
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr "O nome do diário deve ser único por empresa!"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Conta analítica"
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr "O código do diário deve ser único por empresa!"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Posição Fiscal"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account:0
msgid ""
"Configuration Error! \n"
"You can not define children to an account with internal type different of "
"\"View\"! "
msgstr ""
"Erro de configuração! \n"
"Não pode definir descendentes numa conta com tipo interno diferente de "
"\"Vista\"! "
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "Erro! Não pode criar contas analíticas recursivas."
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: field:account.chart.template,spoken_languages:0
msgid "Spoken Languages"
msgstr ""

75
addons/l10n_mx/i18n/pt.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,75 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 14:58+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: l10n_mx
#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr "Recebível"
#. module: l10n_mx
#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_equity
msgid "Equity"
msgstr ""
#. module: l10n_mx
#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_tax
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"
#. module: l10n_mx
#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_cash
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
#. module: l10n_mx
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_mx.config_call_account_template_mx_chart
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
#. module: l10n_mx
#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr "Pagável"
#. module: l10n_mx
#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr ""
#. module: l10n_mx
#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_income
msgid "Income"
msgstr ""
#. module: l10n_mx
#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr "Despesas"
#. module: l10n_mx
#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_view
msgid "View"
msgstr "Vista"

125
addons/l10n_ro/i18n/pt.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,125 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 14:57+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr "Recebível"
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_immobilization
msgid "Immobilization"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "Erro! Não pode criar membros recursivos."
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_provision
msgid "Provisions"
msgstr "Provisões"
#. module: l10n_ro
#: field:res.partner,nrc:0
msgid "NRC"
msgstr "NRC"
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_stocks
msgid "Stocks"
msgstr "Stocks"
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_income
msgid "Income"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_tax
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_commitment
msgid "Commitment"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ro.config_call_account_template_ro
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_cash
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_liability
msgid "Liability"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr "Pagável"
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_view
msgid "View"
msgstr "Vista"
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_equity
msgid "Equity"
msgstr ""
#. module: l10n_ro
#: model:ir.model,name:l10n_ro.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr "Despesas"
#. module: l10n_ro
#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_special
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#. module: l10n_ro
#: help:res.partner,nrc:0
msgid "Registration number at the Registry of Commerce"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,115 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 14:55+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr "Recebível"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stocks
msgid "Actif circulant"
msgstr ""
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_commitment
msgid "Engagements"
msgstr ""
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr "Despesas"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stock
msgid "Stocks"
msgstr "Stocks"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_provision
msgid "Provisions"
msgstr "Provisões"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_income
msgid "Income"
msgstr ""
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_tax
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cash
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_immobilisations
msgid "Immobilisations"
msgstr "Imobilizações"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_special
msgid "Comptes spéciaux"
msgstr "Contas especiais"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr "Pagável"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr ""
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_view
msgid "View"
msgstr "Vista"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_equity
msgid "Equity"
msgstr ""
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cloture
msgid "Cloture"
msgstr ""
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_dettes
msgid "Dettes long terme"
msgstr "Dívida de longo prazo"
#. module: l10n_syscohada
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_syscohada.config_call_account_template_syscohada
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a SYSCOHADA Chart Template. You will be "
"asked to pass the name of the company, the chart template to follow, the no. "
"of digits to generate the code for your accounts and Bank account, currency "
"to create Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""

45
addons/l10n_th/i18n/pt.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,45 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 14:54+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: l10n_th
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_th.config_call_account_template_th
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"This is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
#. module: l10n_th
#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_other
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#. module: l10n_th
#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_reconciled
msgid "Reconciled"
msgstr "Reconciliado"
#. module: l10n_th
#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_view
msgid "View"
msgstr "Vista"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n" "Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: l10n_uk #. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_receivable #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_receivable
msgid "Receivable" msgid "Receivable"
msgstr "" msgstr "Recebível"
#. module: l10n_uk #. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_assets #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_assets
@ -30,17 +30,17 @@ msgstr ""
#. module: l10n_uk #. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_profit_and_loss #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_profit_and_loss
msgid "Profit and Loss" msgid "Profit and Loss"
msgstr "" msgstr "Lucros e Prejuízos"
#. module: l10n_uk #. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_view #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_view
msgid "View" msgid "View"
msgstr "" msgstr "Vista"
#. module: l10n_uk #. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_output_tax #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_output_tax
msgid "Output Tax" msgid "Output Tax"
msgstr "" msgstr "Impostos de Saída"
#. module: l10n_uk #. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_income #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_income
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_uk #. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_payable #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_payable
msgid "Payable" msgid "Payable"
msgstr "" msgstr "Pagável"
#. module: l10n_uk #. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_fixed_assets #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_fixed_assets
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_uk #. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_expense #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_expense
msgid "Expense" msgid "Expense"
msgstr "" msgstr "Despesas"
#. module: l10n_uk #. module: l10n_uk
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0

83
addons/l10n_ve/i18n/pt.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,83 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 14:52+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr "Recebível"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr "Despesas"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_equity
msgid "Equity"
msgstr ""
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_tax
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_cash
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr "Pagável"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr ""
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_income
msgid "Income"
msgstr ""
#. module: l10n_ve
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ve.config_call_account_template_ve_chart
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"This is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
"Genere el Plan de cuentas de una Plantilla de Carta. Le pedirán pasar el "
"nombre de la compania, la plantilla de carta para seguir, el no. de digitos "
"para generar el codigo para sus cuentas y cuenta Bancaria, dinero para crear "
"Diarios. Asi, la copia pura de la carta la Plantilla es generada.\n"
"Esto es el mismo wizard que corre de la Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
" "
msgstr ""
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_view
msgid "View"
msgstr "Vista"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 15:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n" "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 05:19+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: mrp #. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0 #: view:mrp.routing.workcenter:0
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Production de produits"
#. module: mrp #. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0 #: constraint:mrp.bom:0
msgid "Error ! You cannot create recursive BoM." msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
msgstr "" msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de nomenclature récursive."
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
@ -407,6 +407,12 @@ msgid ""
"sales person creates a sales order, he can relate it to several properties " "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
"and OpenERP will automatically select the BoM to use according the needs." "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the needs."
msgstr "" msgstr ""
"Les propriétés dans OpenERP sont utilisées pour sélectionner la bonne "
"nomenclature pour fabriquer un produit quand vous avez différentes façons de "
"créer le même produit. Vous pouvez assigner plusieurs propriétés à chaque "
"nomenclature. Quand un vendeur crée un bon de commande, il peut le lier à "
"différentes propriétés qui sélectionneront la nomenclature en fonction des "
"besoins."
#. module: mrp #. module: mrp
#: help:mrp.production,picking_id:0 #: help:mrp.production,picking_id:0
@ -931,7 +937,7 @@ msgstr "Stock minimum"
#: code:addons/mrp/mrp.py:503 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'" msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'"
msgstr "" msgstr "Impossible de supprimer un ordre de fabrication dans l'état \"%s\""
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
@ -2010,7 +2016,7 @@ msgstr "Temps en Heures pour la mise en place"
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:product.template,name:mrp.product_orangejuice_product_template #: model:product.template,name:mrp.product_orangejuice_product_template
msgid "Orange Juice" msgid "Orange Juice"
msgstr "" msgstr "Jus d'orange"
#. module: mrp #. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0 #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0

View File

@ -7,14 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 06:43+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n" "Last-Translator: Lorenzo Battistini - Agile BG - Domsense "
"<lorenzo.battistini@agilebg.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:55+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
@ -1663,7 +1664,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types" msgid "Price Types"
msgstr "Digita Prezzi" msgstr "Tipi di prezzo"
#. module: product #. module: product
#: help:product.template,uom_id:0 #: help:product.template,uom_id:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-19 11:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 17:52+0000\n"
"Last-Translator: STANKO ZVONAR <stanko.zvonar@mentis.si>\n" "Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-20 05:31+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Dan"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "UoM" msgid "UoM"
msgstr "ME" msgstr "EM"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 08:57+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n" "Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-13 14:56+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0 #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0 #: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "Backlogs Assigned To Current Sprints" msgid "Backlogs Assigned To Current Sprints"
msgstr "" msgstr "Backlogs Atribuídos a Sprints atuais"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0 #: view:project.scrum.product.backlog:0
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Pontos de bloqueio encontrados:"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0 #: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "Backlogs Not Assigned To Sprints." msgid "Backlogs Not Assigned To Sprints."
msgstr "" msgstr "Backlogs não são atribuídos aos Sprints."
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: view:project.scrum.sprint:0 #: view:project.scrum.sprint:0
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Pendente"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_assign_sprint #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_assign_sprint
msgid "Assign sprint to backlogs" msgid "Assign sprint to backlogs"
msgstr "" msgstr "Atribuir sprint a Backlog"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: help:project.scrum.sprint,expected_hours:0 #: help:project.scrum.sprint,expected_hours:0
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Tarefas"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0 #: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0
msgid "Select Sprint to assign backlog." msgid "Select Sprint to assign backlog."
msgstr "" msgstr "Selecione Sprint para atribuir backlog."
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: help:project.scrum.product.backlog,progress:0 #: help:project.scrum.product.backlog,progress:0
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Característica"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0 #: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "My Backlogs" msgid "My Backlogs"
msgstr "" msgstr "Os meus Backlogs"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0 #: view:project.scrum.product.backlog:0
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Backlogs em progresso"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: view:project.task:0 #: view:project.task:0
msgid "View Sprints" msgid "View Sprints"
msgstr "" msgstr "Ver Sprints"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_product_backlog_form #: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_product_backlog_form
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0 #: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "Postpone backlog" msgid "Postpone backlog"
msgstr "" msgstr "Adiar backlog"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: model:process.transition,name:project_scrum.process_transition_backlogtask0 #: model:process.transition,name:project_scrum.process_transition_backlogtask0
@ -956,18 +956,18 @@ msgstr ""
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: view:postpone.wizard:0 #: view:postpone.wizard:0
msgid "Postpone Backlog" msgid "Postpone Backlog"
msgstr "" msgstr "Adiar backlog"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: view:project.scrum.backlog.merge:0 #: view:project.scrum.backlog.merge:0
msgid "Select the project for merged backlogs" msgid "Select the project for merged backlogs"
msgstr "" msgstr "Selecione o projeto para backlogs intercalados"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_my_scrum_sprint_tree #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_my_scrum_sprint_tree
msgid "My Sprint" msgid "My Sprint"
msgstr "" msgstr "O meu Sprint"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: field:project.scrum.product.backlog,effective_hours:0 #: field:project.scrum.product.backlog,effective_hours:0
@ -1013,13 +1013,13 @@ msgstr "Obrigado,"
#: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.meeting:0
#: view:project.task:0 #: view:project.task:0
msgid "Current Sprints" msgid "Current Sprints"
msgstr "" msgstr "Sprints atuais"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_to_sprint #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_to_sprint
#: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0 #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0
msgid "Assign Sprint" msgid "Assign Sprint"
msgstr "" msgstr "Atribuir Sprint"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: field:project.scrum.backlog.create.task,user_id:0 #: field:project.scrum.backlog.create.task,user_id:0
@ -1029,12 +1029,12 @@ msgstr "Designar para"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: view:postpone.wizard:0 #: view:postpone.wizard:0
msgid "Are you sure to postpone Backlog ?" msgid "Are you sure to postpone Backlog ?"
msgstr "" msgstr "Tem certeza que deseja adiar o Backlog?"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0 #: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "For changing to open state" msgid "For changing to open state"
msgstr "" msgstr "Para mudar para o estado aberto"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0 #: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Sprint"
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_merger.py:39 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_merger.py:39
#, python-format #, python-format
msgid "Please select at least two product Backlogs" msgid "Please select at least two product Backlogs"
msgstr "" msgstr "Por favor seleccione pelo menos dois artigos Backlogs"
#. module: project_scrum #. module: project_scrum
#: field:project.scrum.sprint,review:0 #: field:project.scrum.sprint,review:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 21:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:57+0000\n"
"Last-Translator: t.o <Unknown>\n" "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-16 05:30+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14951)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0 #: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Partenaire"
#. module: sale #. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0 #: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice based on deliveries" msgid "Invoice based on deliveries"
msgstr "Facturation basées sur les livraisons" msgstr "Facturer sur livraison"
#. module: sale #. module: sale
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
@ -333,6 +333,18 @@ msgid ""
" - The 'Invoice based on deliveries' choice is used to create an invoice " " - The 'Invoice based on deliveries' choice is used to create an invoice "
"during the picking process." "during the picking process."
msgstr "" msgstr ""
"La politique de facturation sert à synchroniser la facturation avec les "
"opérations de livraison :\n"
" - le choix \"Payer avant livraison\" génère d'abord la facture, puis "
"génère l'expédition lorsque la facture est payée.\n"
" - le choix \"Livrer, puis facturer sur demande\" crée l'expédition "
"directement et attend que l'utilisateur presse le bouton \"Facturer\" pour "
"générer la facture brouillon en fonction de la commande ou des lignes de "
"commande.\n"
" - le choix \"Facturer sur commande après livraison\" génère la facture en "
"fonction du bon de commande lorsque toutes les expéditions sont terminées\n"
" - le choix \"Facturer sur livraison\" permet de créer la facture pendant "
"le traitement des expéditions."
#. module: sale #. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1171 #: code:addons/sale/sale.py:1171

3984
addons/stock/i18n/mk.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 11:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 08:47+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n" "Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-13 14:56+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: stock #. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0 #: field:product.product,track_outgoing:0
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Os embarques de entrada"
#. module: stock #. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0 #: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "Scrap" msgid "Scrap"
msgstr "" msgstr "Scrap"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.location,child_ids:0 #: field:stock.location,child_ids:0
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Propriedades do Inventório"
#. module: stock #. module: stock
#: field:report.stock.move,day_diff:0 #: field:report.stock.move,day_diff:0
msgid "Execution Lead Time (Days)" msgid "Execution Lead Time (Days)"
msgstr "" msgstr "Execução do tempo de lead (dias)"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "Forçar Disponibilidade"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap view:stock.move.scrap:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap view:stock.move.scrap:0
msgid "Scrap Move" msgid "Scrap Move"
msgstr "" msgstr "Movimento Scrap"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "Loja de conveniência"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.location,scrap_location:0 view:stock.move.scrap:0 #: field:stock.location,scrap_location:0 view:stock.move.scrap:0
msgid "Scrap Location" msgid "Scrap Location"
msgstr "" msgstr "Localização Scrap"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0 #: selection:report.stock.inventory,month:0

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Macedonian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: stock_invoice_directly
#: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,397 @@
# Macedonian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Sending Goods"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Pulled Paths"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Move"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
msgid "Pushed Flows"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic No Step Added"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Parameters"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,location_src_id:0
#: field:stock.location.path,location_from_id:0
msgid "Source Location"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow
#: field:product.product,flow_pull_ids:0
msgid "Pulled Flows"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,location_src_id:0
msgid "Location used by Destination Location to supply"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Internal"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98
#, python-format
msgid ""
"Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via "
"original Procurement %s (#%d)"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location
msgid "Location"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,invoice_state:0
#: field:stock.location.path,invoice_state:0
msgid "Invoice Status"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:stock.location.path,auto:0
msgid ""
"This is used to define paths the product has to follow within the location "
"tree.\n"
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
"location is replaced in the original move."
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Conditions"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone
msgid "Pack Zone"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b
msgid "Gate B"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a
msgid "Gate A"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Buy"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Pushed flows"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone
msgid "Dispatch Zone"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Pulled flows"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,company_id:0
#: field:stock.location.path,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Logistics Flows"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:stock.move,cancel_cascade:0
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Produce"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0
msgid "Partner Address"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
msgid "To Be Invoiced"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:stock.location.path,delay:0
msgid "Number of days to do this transition"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,name:0
msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Type of Procurement"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,company_id:0
msgid "Is used to know to which company belong packings and moves"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:product.product,path_ids:0
msgid ""
"These rules set the right path of the product in the whole location tree."
msgstr ""
#. module: stock_location
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Manual Operation"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product
#: field:product.pulled.flow,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid "Procure Method"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,picking_type:0
#: field:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Shipping Type"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid ""
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,location_id:0
msgid "Is the destination location that needs supplying"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,product_id:0
msgid "Products"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118
#, python-format
msgid "Pulled from another location via procurement %d"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0
msgid "Quality Control"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
msgid "Not Applicable"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,delay:0
msgid "Delay (days)"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:67
#, python-format
msgid ""
"Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule "
"%s, via original Procurement %s (#%d)"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.product,path_ids:0
msgid "Pushed Flow"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89
#, python-format
msgid ""
"Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, "
"via original Procurement %s (#%d)"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,location_id:0
#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
msgid "Destination Location"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,auto:0
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic Move"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Getting Goods"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Action Type"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,picking_type:0
#: help:stock.location.path,picking_type:0
msgid ""
"Depending on the company, choose whatever you want to receive or send "
"products"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_order
msgid "Order Processing"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,name:0
msgid "Operation"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:stock.location.path:0
msgid "Location Paths"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,journal_id:0
#: field:stock.location.path,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
#: field:stock.move,cancel_cascade:0
msgid "Cancel Cascade"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,53 @@
# Macedonian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
#. module: stock_no_autopicking
#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: stock_no_autopicking
#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
msgstr ""
#. module: stock_no_autopicking
#: field:product.product,auto_pick:0
msgid "Auto Picking"
msgstr ""
#. module: stock_no_autopicking
#: help:product.product,auto_pick:0
msgid "Auto picking for raw materials of production orders."
msgstr ""
#. module: stock_no_autopicking
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
#. module: stock_no_autopicking
#: sql_constraint:mrp.production:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: stock_no_autopicking
#: constraint:mrp.production:0
msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
msgstr ""