Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130206051503-cg483etlgwr4t37h
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-02-06 05:15:03 +00:00
parent 174b5cb889
commit 22a612ee28
6 changed files with 2571 additions and 381 deletions

2023
addons/fleet/i18n/ro.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 09:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:25+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:05+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-06 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
#. module: portal #. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0 #: view:portal.payment.acquirer:0
@ -41,59 +41,59 @@ msgstr ""
#. module: portal #. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs #: model:mail.group,name:portal.company_jobs
msgid "Company Jobs" msgid "Company Jobs"
msgstr "" msgstr "Vállalati feladatok"
#. module: portal #. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0 #: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "amount: the total amount to pay, as a float" msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
msgstr "" msgstr "összeg: a teljes fizetendő mennyiség, mind összegezve"
#. module: portal #. module: portal
#: view:portal.wizard.user:0 #: view:portal.wizard.user:0
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "" msgstr "Kapcsolatok"
#. module: portal #. module: portal
#: view:share.wizard:0 #: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,group_ids:0 #: field:share.wizard,group_ids:0
msgid "Existing groups" msgid "Existing groups"
msgstr "" msgstr "Már létező csoportok"
#. module: portal #. module: portal
#: view:res.groups:0 #: view:res.groups:0
msgid "Portal Groups" msgid "Portal Groups"
msgstr "" msgstr "Portál csoportok"
#. module: portal #. module: portal
#: field:portal.wizard,welcome_message:0 #: field:portal.wizard,welcome_message:0
msgid "Invitation Message" msgid "Invitation Message"
msgstr "" msgstr "Meghívó szövege"
#. module: portal #. module: portal
#: view:res.groups:0 #: view:res.groups:0
msgid "Non-Portal Groups" msgid "Non-Portal Groups"
msgstr "" msgstr "Nem portál csoportok"
#. module: portal #. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
#, python-format #, python-format
msgid "Please select at least one group to share with" msgid "Please select at least one group to share with"
msgstr "" msgstr "Kérem legalább egy csoport kiválasztását akivel megosztja"
#. module: portal #. module: portal
#: view:share.wizard:0 #: view:share.wizard:0
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "" msgstr "Részletek"
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
msgid "Quotations and Sales Orders" msgid "Quotations and Sales Orders"
msgstr "" msgstr "Árajánlatok és vevői megrendelések"
#. module: portal #. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0 #: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "reference: the reference number of the document to pay" msgid "reference: the reference number of the document to pay"
msgstr "" msgstr "referencia: a fizetni kívánt dokumentum referencia száma"
#. module: portal #. module: portal
#: help:portal.payment.acquirer,visible:0 #: help:portal.payment.acquirer,visible:0
@ -101,16 +101,18 @@ msgid ""
"Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, " "Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
"etc.)" "etc.)"
msgstr "" msgstr ""
"Ez a fizetési igénylő legyen elérhető a portál űrlapokon (Vevők számlái, "
"stb.)"
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
msgid "Share Wizard" msgid "Share Wizard"
msgstr "" msgstr "Megosztás varázsló"
#. module: portal #. module: portal
#: field:portal.wizard.user,email:0 #: field:portal.wizard.user,email:0
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr "E-mail"
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_news #: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
@ -120,6 +122,10 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n"
" Önnek nincsenek olvasatlan hírek a vállalattól.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal #. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
@ -127,17 +133,18 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You must have an email address in your User Preferences to send emails." "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
msgstr "" msgstr ""
"Kell lennie egy e-mail címének a felhasználói űrlapján az e-mail küldéséhez."
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs #: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
msgid "Jobs" msgid "Jobs"
msgstr "" msgstr "Feladatok"
#. module: portal #. module: portal
#: field:portal.wizard,user_ids:0 #: field:portal.wizard,user_ids:0
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "" msgstr "Felhasználók"
#. module: portal #. module: portal
#: code:addons/portal/acquirer.py:82 #: code:addons/portal/acquirer.py:82
@ -149,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/portal/acquirer.py:77 #: code:addons/portal/acquirer.py:77
#, python-format #, python-format
msgid "No online payment acquirers configured" msgid "No online payment acquirers configured"
msgstr "" msgstr "Nincs online fizetési igénylő beállítva"
#. module: portal #. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0 #: view:portal.payment.acquirer:0
@ -191,7 +198,7 @@ msgstr ""
#: field:res.groups,is_portal:0 #: field:res.groups,is_portal:0
#: model:res.groups,name:portal.group_portal #: model:res.groups,name:portal.group_portal
msgid "Portal" msgid "Portal"
msgstr "" msgstr "Portál"
#. module: portal #. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
@ -202,12 +209,12 @@ msgstr ""
#. module: portal #. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous #: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
msgid "Anonymous" msgid "Anonymous"
msgstr "" msgstr "Névtelenül"
#. module: portal #. module: portal
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0 #: field:portal.wizard.user,in_portal:0
msgid "In Portal" msgid "In Portal"
msgstr "" msgstr "Portálon"
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_news #: model:ir.actions.client,name:portal.action_news

View File

@ -0,0 +1,59 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:15+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-06 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
#. module: portal_event
#: view:event.event:0
msgid "Portal Settings"
msgstr "Portál beállítások"
#. module: portal_event
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_event.action_event_view
msgid "There are no public events."
msgstr "Nincsenek nyilvános, közösségi rendezvények."
#. module: portal_event
#: selection:event.event,visibility:0
msgid "Private"
msgstr "Privát"
#. module: portal_event
#: model:ir.model,name:portal_event.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Rendezvény"
#. module: portal_event
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_event.action_event_view
#: model:ir.ui.menu,name:portal_event.portal_company_events
msgid "Events"
msgstr "Rendezvények"
#. module: portal_event
#: field:event.event,visibility:0
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
#. module: portal_event
#: help:event.event,visibility:0
msgid "Event's visibility in the portal's contact page"
msgstr "Rendezvények láthatósága a portál kapcsolati oldalon"
#. module: portal_event
#: selection:event.event,visibility:0
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:13+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:12+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-06 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -242,6 +242,20 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n"
" Beszerzési megrendelés képviseli a termékek bizonyos "
"mennyiségi igényét, egy megadott időben, a megadott helyen. Vevői "
"megrendelések tipikus forrásai a beszerzési megrendeléseknek (de ezek "
"különálló dokumentumok). A beszerzési paraméterektől és a termék "
"beállításától függően, a beszerzési motor kísérletet tesz a kérésnek eleget "
"tenni a termék készletről való visszahívásával, a termék beszállítótól való "
"rendelésével, vagy egy gyártási megrendelés kiállításával, stb. Egy "
"beszerzési kifogás történhet ha a rendszer nem talál módot az igény "
"kielégítésére. Egyes kifogások saját maguktól megoldódnak automatikusan, de "
"mások kézi beavatkozást igényelnek (ezeket egy sajátos hiba üzenet "
"azonosítja).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0 #: selection:procurement.order,state:0
@ -292,7 +306,7 @@ msgstr "Minimum készlet szabály"
#: code:addons/procurement/procurement.py:369 #: code:addons/procurement/procurement.py:369
#, python-format #, python-format
msgid "Procurement '%s' is in exception: " msgid "Procurement '%s' is in exception: "
msgstr "" msgstr "Beszerzés '%s' kifogásolva van: "
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,priority:0 #: field:procurement.order,priority:0
@ -302,7 +316,7 @@ msgstr "Prioritás"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules Search" msgid "Reordering Rules Search"
msgstr "" msgstr "Újrerendelési szabályok keresése"
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0 #: selection:procurement.order,state:0
@ -312,7 +326,7 @@ msgstr "Várakozó"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "" msgstr "Követők"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,location_id:0 #: field:procurement.order,location_id:0
@ -342,17 +356,17 @@ msgstr "Legjobb ár (még nem aktív!)"
#: code:addons/procurement/schedulers.py:110 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
#, python-format #, python-format
msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s" msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
msgstr "" msgstr "PROC %d: raktárról - %3.2f %-5s - %s"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
msgid "Compute Procurement" msgid "Compute Procurement"
msgstr "" msgstr "Beszerzés számítás"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:res.company,schedule_range:0 #: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range Days" msgid "Scheduler Range Days"
msgstr "" msgstr "Ütemterv tartomány nanjai"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:make.procurement:0 #: view:make.procurement:0
@ -380,6 +394,7 @@ msgstr "Mennyiség"
#, python-format #, python-format
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined." msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
msgstr "" msgstr ""
"Nincs definiálva elegendő készlet és mimimum megrendelés pontja szabály."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:make.procurement,uom_id:0 #: field:make.procurement,uom_id:0
@ -391,7 +406,7 @@ msgstr "Mértékegység"
#: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:procurement.order,procure_method:0
#: selection:product.template,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock" msgid "Make to Stock"
msgstr "" msgstr "Beszerzés készletből"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
@ -413,6 +428,23 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson beszerzési megrendelés létrehozásához. \n"
" </p><p>\n"
" A beszerzési megrendelést a konkrét helyen és konkrét "
"termék\n"
" igényének rögzítésére használják. A beszerzési "
"megrendelések\n"
" általában automatikusan létrehozottak megrendelésekből, "
"kihúzási \n"
" logisztikából vagy minimum készlet szabályokból.\n"
" </p><p>\n"
" Beszerzési megrendelés visszaigazolása után, automatikusan\n"
" létrehozza a szükséges műveleteket az igény kielégítéséhez: "
"beszerzési\n"
" megrendelés javaslat, gyártási megrendelés, stb.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:procurement.order,procure_method:0 #: help:procurement.order,procure_method:0
@ -420,6 +452,8 @@ msgid ""
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to " "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
"order method." "order method."
msgstr "" msgstr ""
"Ha kézzel viszi be a beszerzési megrendelést, akkor biztosan a készlet a "
"gyártásból módszert használja."
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
@ -432,6 +466,8 @@ msgid ""
"use the available\n" "use the available\n"
" inventory" " inventory"
msgstr "" msgstr ""
"használja az elérhető\n"
" készletet"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
@ -448,7 +484,7 @@ msgstr "Beszerzési megrendelések"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
msgid "To Fix" msgid "To Fix"
msgstr "" msgstr "Rögzít"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
@ -458,33 +494,33 @@ msgstr "Kivételek"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
msgid "Assignment from Production or Purchase Order." msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
msgstr "" msgstr "Ellátás gyártási vagy beszerzési megrendelésből."
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
msgid "Property" msgid "Property"
msgstr "" msgstr "Tulajdonság"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
#: view:make.procurement:0 #: view:make.procurement:0
msgid "Procurement Request" msgid "Procurement Request"
msgstr "" msgstr "Beszerzési igény"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Compute Stock" msgid "Compute Stock"
msgstr "" msgstr "Készlet számítás"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Related Procurement Orders" msgid "Related Procurement Orders"
msgstr "" msgstr "Kapcsolódó beszerzési megrendelések"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,message_unread:0 #: field:procurement.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages" msgid "Unread Messages"
msgstr "" msgstr "Olvasatlan üzenetek"
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0 #: selection:mrp.property,composition:0
@ -504,6 +540,15 @@ msgid ""
" It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one " " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
"to finish." "to finish."
msgstr "" msgstr ""
"Ha egy beszerzést rögzít akkor annak állapota a 'Terv' lesz.\n"
" Ha a beszerzés visszaigazolt, az állapot be lesz állítva mint "
"'Visszaigazolt'. \n"
"A visszaigazolás után az állapot be lesz állítva mint 'Folyamatban'.\n"
" Ha valamilyen kifogás van a megrendelésben az állapot be lesz állítva mint "
"'Kifogásolva'.\n"
" Miután a kifogás meg lett oldva és eltávolítva az állapot be lesz állítva "
"mint 'Kész'.\n"
" 'Várakozik' állapotban van, ha a beszerzés egy másik befejezésére vár."
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
@ -511,6 +556,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it." "orderpoint without removing it."
msgstr "" msgstr ""
"Ha az aktív mező hamisra állított, akkor lehetősége van a megrendelési "
"pontot eltüntetni, annak törlése nélkül."
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
@ -520,17 +567,23 @@ msgid ""
"procurement method as\n" "procurement method as\n"
" 'Make to Stock'." " 'Make to Stock'."
msgstr "" msgstr ""
"Ha értékesíti ezt a szolgáltatást, nem lesz különösebb kapcsolás "
"végrehajtva\n"
" szállítva lesz a vevőnek, a beszerzési módban "
"beállítottak szerint mint\n"
" 'Beszerzés készletből'."
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
msgstr "" msgstr ""
"Ha a termék készlete 0 alatti, akkor az úgy működik mint megrendelési pont"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uom:0 #: field:procurement.order,product_uom:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure" msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "" msgstr "Termék mértékegysége"
#. module: procurement #. module: procurement
#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
@ -538,6 +591,8 @@ msgid ""
"You have to select a product unit of measure in the same category than the " "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
"default unit of measure of the product" "default unit of measure of the product"
msgstr "" msgstr ""
"Ki kell választania a termék mértékegységét ugyanabból a kategóriából mint a "
"termék alapértelmezett mértékegysége"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
@ -550,6 +605,8 @@ msgid ""
"as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n" "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
" on hand may become negative)." " on hand may become negative)."
msgstr "" msgstr ""
"mivel ez fogyasztási cikk (ennek eredményeképpen, a készlet\n"
" mennyiség negatív lehet ezután)."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,note:0 #: field:procurement.order,note:0
@ -563,6 +620,9 @@ msgid ""
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity." "Quantity."
msgstr "" msgstr ""
"Ha a virtuális készlet kevesebb lesz mint az ehhez a mezőhöz tartozó Min "
"mennyiség, OpenERP generálni fog egy beszerzést ahhoz, hogy az előzetes "
"mennyiséget Max mennyiségbe emelje."
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0 #: selection:procurement.order,state:0
@ -574,12 +634,12 @@ msgstr "Tervezet"
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Run Schedulers" msgid "Run Schedulers"
msgstr "" msgstr "Ütemezők futtatása"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.order.compute:0
msgid "This wizard will schedule procurements." msgid "This wizard will schedule procurements."
msgstr "" msgstr "Ez a varázsló ütemezni fogja a beszerzéseket"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
@ -590,12 +650,12 @@ msgstr "Állapot"
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:product.template,supply_method:0 #: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy" msgid "Buy"
msgstr "" msgstr "Vásárlás"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "for the delivery order." msgid "for the delivery order."
msgstr "" msgstr "a megrendeléshez."
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0 #: selection:procurement.order,priority:0
@ -609,22 +669,25 @@ msgid ""
"will be generated, depending on the product type. \n" "will be generated, depending on the product type. \n"
"Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated." "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
msgstr "" msgstr ""
"Gyártás: Ha a terméket gyártja, egy gyártási megrendelés vagy munka "
"megrendelés lesz generálva, a termék típusától függően. \n"
"Vásárlás: Ha beszerezi a terméket, egy megrendelés lesz generálva."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Maximum Quantity" msgid "Maximum Quantity"
msgstr "" msgstr "Maximális mennyiség"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,message_is_follower:0 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower" msgid "Is a Follower"
msgstr "" msgstr "Ez egy követő"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:366 #: code:addons/procurement/procurement.py:366
#, python-format #, python-format
msgid "Not enough stock." msgid "Not enough stock."
msgstr "" msgstr "Nincs elég készlet."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
@ -643,6 +706,8 @@ msgid ""
"Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it " "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
"should not be 0 or less!" "should not be 0 or less!"
msgstr "" msgstr ""
"Kérem ellenőrizze a beszerzési megrendelése(ke)n a mennyiséget erre a "
"termékre \"%s\", nem lehet 0 vagy kisebb!"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,date_planned:0 #: field:procurement.order,date_planned:0
@ -660,17 +725,20 @@ msgid ""
"When you sell this product, a delivery order will be created.\n" "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
" OpenERP will consider that the" " OpenERP will consider that the"
msgstr "" msgstr ""
"Ha értékesíti ezt a terméket, egy kézbesítési kiszállítási jegy lesz "
"létrehozva.\n"
" OpenERP úgy fogja tekinteni mint"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:133 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
#, python-format #, python-format
msgid "Automatic OP: %s" msgid "Automatic OP: %s"
msgstr "" msgstr "Automatikus megrendelési pont: %s"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
msgid "Automatic Order Point" msgid "Automatic Order Point"
msgstr "" msgstr "Automatikus megrendelési pont"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
@ -680,7 +748,7 @@ msgstr "Rendelési egység"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple." msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
msgstr "" msgstr "A beszerzési mennyiség kerekítve lesz eddig a sokszorosig."
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
@ -695,17 +763,17 @@ msgstr "Extra információ"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,message_summary:0 #: field:procurement.order,message_summary:0
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "Összegzés"
#. module: procurement #. module: procurement
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Qty Multiple must be greater than zero." msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
msgstr "" msgstr "Mennyiség sokszorosnak nagyobbnak kell lenninie mint nulla."
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max" msgid "Order to Max"
msgstr "" msgstr "Maximumig rendelés"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,date_close:0 #: field:procurement.order,date_close:0
@ -715,7 +783,7 @@ msgstr "Lezárás dátuma"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:res.company:0 #: view:res.company:0
msgid "Logistics" msgid "Logistics"
msgstr "" msgstr "Logisztika"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:product.template,procure_method:0 #: help:product.template,procure_method:0
@ -724,11 +792,15 @@ msgid ""
"for replenishment. \n" "for replenishment. \n"
"Make to Order: When needed, the product is purchased or produced." "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
msgstr "" msgstr ""
"Beszerzés készletből: Ha szükség van rá, a termék a raktár készletről vagy "
"megvárja a feltöltést. \n"
"Beszerzés megrendelésből/vásárlásból: Ha szükség van rá, a termék meg lesz "
"vásárolva vagy termelve lesz."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:mrp.property,composition:0 #: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition" msgid "Properties composition"
msgstr "" msgstr "Összetételek tulajdonságai"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:310 #: code:addons/procurement/procurement.py:310
@ -741,7 +813,7 @@ msgstr "Elégtelen adat !"
#: field:mrp.property,group_id:0 #: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0 #: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group" msgid "Property Group"
msgstr "" msgstr "Tulajdonságcsoport"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
@ -756,7 +828,7 @@ msgstr "Beszerzések"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
msgid "Run Procurement" msgid "Run Procurement"
msgstr "" msgstr "Beszerzés fut"
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0 #: selection:procurement.order,state:0
@ -770,12 +842,12 @@ msgstr "Kész"
#: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Mégsem"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode" msgid "Reordering Mode"
msgstr "" msgstr "Újrarendelési mód"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0 #: field:procurement.order,origin:0
@ -791,7 +863,7 @@ msgstr "Nem sürgős"
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Orderpoints" msgid "Orderpoints"
msgstr "" msgstr "Megrendelési pont"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
@ -800,11 +872,14 @@ msgid ""
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity." "Max Quantity."
msgstr "" msgstr ""
"Ha a virtuális készlet a Min mennyiség alá csökken, OpenERP beszerzést "
"generál, hogy visszaállítsa az előrejelzett mennyiséget a Max mennyiségben "
"beállított értékre."
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers" msgid "Compute all schedulers"
msgstr "" msgstr "Összes ütemező futtatása"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
@ -814,7 +889,7 @@ msgstr "Később"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "Procurements in Exception" msgid "Procurements in Exception"
msgstr "" msgstr "Beszerzések kifogásolásban"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
@ -823,7 +898,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Exceptions" msgid "Procurement Exceptions"
msgstr "" msgstr "Beszerzési kifogások"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:product.product,orderpoint_ids:0 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
@ -840,11 +915,17 @@ msgid ""
"order or\n" "order or\n"
" a new task." " a new task."
msgstr "" msgstr ""
"Ennek kitöltésével erre a termékre beszerzési igényt indít.\n"
" A termék beállítása szerint, kapcsolhat egy "
"beszerzési\n"
" megrendelés tervet, egy gyártási megrendelést vagy "
"egy\n"
" új munkát."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,close_move:0 #: field:procurement.order,close_move:0
msgid "Close Move at end" msgid "Close Move at end"
msgstr "" msgstr "A beszerzés végén bezárja"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
@ -880,19 +961,19 @@ msgstr "Sürgős"
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0 #: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running" msgid "Running"
msgstr "" msgstr "Folyamatban"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
#: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:procurement.order,procure_method:0
#: selection:product.template,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order" msgid "Make to Order"
msgstr "Rendelésre gyártás/vásárlás" msgstr "Beszerzés megrendelésből/vásárlásból"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:product.template,supply_method:0 #: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply Method" msgid "Supply Method"
msgstr "" msgstr "Ellátás módja"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,move_id:0 #: field:procurement.order,move_id:0
@ -907,12 +988,12 @@ msgstr "A beszerzési út függ a termék típusától."
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will" msgid "When you sell this product, OpenERP will"
msgstr "" msgstr "Ha értékesíti ezt a terméket, akkor az OpenERP fogja"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
msgid "Temporary Procurement Exceptions" msgid "Temporary Procurement Exceptions"
msgstr "" msgstr "Ideiglenes beszerzési kifogások"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:mrp.property,name:0 #: field:mrp.property,name:0
@ -932,13 +1013,15 @@ msgstr "max."
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules" msgid "Reordering Rules"
msgstr "" msgstr "Újrarendelési szabályok"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:138 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
msgstr "" msgstr ""
"Nem tudja törölni a beszerzési megrendelés(eke)t melyek a %s állapotban "
"vannak."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos:0 #: field:procurement.order,product_uos:0
@ -948,13 +1031,15 @@ msgstr "Termék eladási egysége"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_template #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
msgid "Product Template" msgid "Product Template"
msgstr "" msgstr "Terméksablon"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "" msgid ""
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
msgstr "" msgstr ""
"A varázsló ellenőrzi az összes raktár készlet minimum szabályt és beszerzési "
"megrendelést generál."
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
@ -968,6 +1053,9 @@ msgid ""
"procurements. All procurements that are not between today and today+range " "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
"are skipped for future computation." "are skipped for future computation."
msgstr "" msgstr ""
"Ez az az időkeret amit az időzítő elemez a beszerezés számításánál. Azok a "
"beszerzések melyek nincsenek a mai nap és a mai nap + tartomány között, azok "
"át lesznek lépve és ki lesznek számolva a jövőben."
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0 #: selection:procurement.order,priority:0
@ -977,22 +1065,22 @@ msgstr "Nagyon sürgős"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "Automatic Orderpoint" msgid "Automatic Orderpoint"
msgstr "" msgstr "Automatikus megrendelési pont"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:procurement.order,message_ids:0 #: help:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history" msgid "Messages and communication history"
msgstr "" msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
msgid "Procurement started late" msgid "Procurement started late"
msgstr "" msgstr "A beszerzés később indult"
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0 #: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min" msgid "min"
msgstr "" msgstr "perc"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:make.procurement:0 #: view:make.procurement:0
@ -1000,30 +1088,30 @@ msgstr ""
#: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "vagy"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:134 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
#, python-format #, python-format
msgid "SCHEDULER" msgid "SCHEDULER"
msgstr "" msgstr "ÜTEMEZŐ"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Request Procurement" msgid "Request Procurement"
msgstr "" msgstr "Beszerzési igény"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:87 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
#, python-format #, python-format
msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s" msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
msgstr "" msgstr "PROC %d: megrendelésen - %3.2f %-5s - %s"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:338 #: code:addons/procurement/procurement.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Products reserved from stock." msgid "Products reserved from stock."
msgstr "" msgstr "Termék a raktárkészletről foglalva."
#~ msgid "Configuration" #~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Beállítások" #~ msgstr "Beállítások"

File diff suppressed because it is too large Load Diff