Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130220052936-h23tx78qw3dor4gr
This commit is contained in:
parent
def78f7006
commit
2685892101
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "Rekeningstelsel"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,reference_type:0
|
||||
msgid "Payment Reference"
|
||||
msgstr "Betaalteferentie"
|
||||
msgstr "Betaalreferentie"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||
|
@ -5750,7 +5750,7 @@ msgstr "Sjablonen"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.tax,name:0
|
||||
msgid "Tax Description"
|
||||
msgstr "Belasting Omschrijving"
|
||||
msgstr "Belasting"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,child_ids:0
|
||||
|
@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "Volgende relatie om af te letteren"
|
|||
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
|
||||
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
|
||||
msgid "Tax Account"
|
||||
msgstr "Belasting-rekening"
|
||||
msgstr "Rekening"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
|
||||
|
@ -6105,7 +6105,7 @@ msgstr "account.installer"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Recompute taxes and total"
|
||||
msgstr "BeLasti gen en totalen opnieuw berekenen"
|
||||
msgstr "Belastingen en totalen opnieuw berekenen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1103
|
||||
|
@ -10692,7 +10692,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,name:0
|
||||
msgid "OBI"
|
||||
msgstr "OBI"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,property_account_payable:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 10:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 13:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: help:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Naam"
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||
msgid "OBI"
|
||||
msgstr "OBI"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 07:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dulguun <baigal_dulguun@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Компани"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмлэлийн Огноо"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,email_subject:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 07:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
|
@ -47,6 +47,31 @@ msgid ""
|
|||
" cr.execute(sql)\n"
|
||||
" result = cr.dictfetchall()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kod her zaman, testinizin sonucunda ‘sonuç’ olarak adlandırılan bir değişken "
|
||||
"oluşturmalıdır, bu bir\n"
|
||||
"liste ya da bir sözlük olabilir. Eğer ‘sonuç’ boş bir listeyse, bu testin "
|
||||
"başarılı olduğu anlamındadır. Aksi\n"
|
||||
"takdirde ‘sonuç’ içinde ne varsa çevirisini yapın ve yazdırın.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Testinizin sonucu bir sözlük ise, ‘sonuç’ içeriğini hangi sırada yazdırmayı "
|
||||
"seçmeniz için ‘sütun_sırası’\n"
|
||||
"adıyla bir değişken oluşturmalısınız.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gerekirse kodunuza aşağıdaki değişkenleri de ekleyebilirsiniz:\n"
|
||||
" * cr: veritabanı imleçi\n"
|
||||
" * uid: geçerli kullanıcı ID\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kod her durumda doğru satırbaşı girintisi ile (gerekirse) geçerli piton "
|
||||
"komutları olmalı.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example: \n"
|
||||
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
|
||||
" FROM account_move_line \n"
|
||||
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
|
||||
"= 'view')\n"
|
||||
" '''\n"
|
||||
" cr.execute(sql)\n"
|
||||
" result = cr.dictfetchall()"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 07:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
|
@ -65,6 +65,14 @@ msgid ""
|
|||
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
|
||||
"default data that you can reuse easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Görünüm Türünü seçerseniz, o hesap kullanarak günlük girişleri "
|
||||
"oluşturulmasına izin vermeyeceksiniz anlamına gelir.\n"
|
||||
"'Analiz Hesabı', yalnızca muhasebede kullanmak istediğiniz olağan hesapların "
|
||||
"yerini tutar.\n"
|
||||
"Sözleşme ya da Proje seçerseniz, bu hesabın geçerliliğini ve faturalama "
|
||||
"seçeneklerini yönetme olanakları size önerilir.\n"
|
||||
"Özel tür olan 'Sözleşme Şablonu', varsayılan verileri olan tekrar "
|
||||
"kullanabileceğiniz bir şablon tanımlamanızı sağlar."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -79,6 +87,15 @@ msgid ""
|
|||
"the\n"
|
||||
" customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sözleşmenin bitiş süresi birkez\n"
|
||||
" geçtiğinde ya da ençok hizmet birimi "
|
||||
"\n"
|
||||
" sayısına ulaşıldığında (örn. destek "
|
||||
"sözleşmes) \n"
|
||||
" hesap yöneticisi müşteri ile "
|
||||
"sözleşmenin \n"
|
||||
" yenilenmesi konusunda eposta ile\n"
|
||||
" bilgilendirilir."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 07:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
|
@ -79,6 +79,10 @@ msgid ""
|
|||
" of the default values when invoicing the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bazı kullanıcılar için, müşterilere fatura kesilirken varsayılan\n"
|
||||
" değerlerin yerine kullanılmak üzere özel bir "
|
||||
"hizmet\n"
|
||||
" (örn. Kıdemli Danışman) ve fiyat tanımlayın."
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
|
||||
|
@ -106,6 +110,11 @@ msgid ""
|
|||
" specific user. This allows to set invoicing\n"
|
||||
" conditions for a group of contracts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenERP, belirli bir kullanıcı için özel koşulların\n"
|
||||
" tanımlandığını yinelemeli olarak "
|
||||
"araştıracaktır.\n"
|
||||
" Bu, bir grup sözleşme için faturalama\n"
|
||||
" koşulları ayarlamayı sağlar."
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 21:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Nesne"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
|
||||
msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Hedef Sürüm"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||
msgid "sql"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sql"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 16:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radomil Urbánek <radek@sluzebnik.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
|
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||
"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
|
||||
"meeting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zpoždění po datu spuštění. Můžete zadat záporné číslo, pokud potřebujete "
|
||||
"prodlevu před datem spuštění, jako zaslání připomenutí 15 minut před "
|
||||
"Zpoždění po datu spuštění. Můžete zadat také záporné číslo, potřebujete-i "
|
||||
"časový úsek před datem spuštění, jako třeba zaslání připomínky 15 minut před "
|
||||
"schůzkou."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
|
@ -294,15 +294,13 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klepni pro vytvoření nového automatického pravidla akce. \n"
|
||||
" Klepni pro vytvoření nového pravidla automatické akce. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Automatické akce používejte pro různé automaticky spouštěné\n"
|
||||
" akce. Například: a zájemce vytvořený konkrétním uživatelem "
|
||||
"může\n"
|
||||
" být automaticky přiřazen do určité obchodní skupiny, nebo\n"
|
||||
" příležitost, která je 14 dnů ve stavu \"čekající\" může "
|
||||
"odeslat\n"
|
||||
" upozorňující e-mail.\n"
|
||||
" akce. Např.: zájemce vytvořený konkrétním uživatelem může\n"
|
||||
" být automaticky přiřazen do určité obchodní skupiny,\n"
|
||||
" nebo může být odeslán e-mail informující o tom, že určitá \n"
|
||||
" příležitost je už 14 dnů ve stavu \"čekající\".\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Validate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шалгах"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -496,23 +496,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "CSV File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV Файл:"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
|
||||
msgid "base_import.tests.models.preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.preview"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required
|
||||
msgid "base_import.tests.models.char.required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.char.required"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: code:addons/base_import/models.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Database ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Өгөгдлийн сангийн дугаар"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -531,17 +531,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_import
|
||||
#: field:base_import.import,file_type:0
|
||||
msgid "File Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлын төрөл"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
|
||||
msgid "base_import.import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.import"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m
|
||||
msgid "base_import.tests.models.o2m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.o2m"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
|
||||
msgid "base_import.tests.models.char.readonly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.char.readonly"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
|
||||
msgid "base_import.tests.models.char.states"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.char.states"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -646,14 +646,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
|
||||
msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ")."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Импортлох"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0
|
||||
#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "үл мэдэгдэх"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кодлох:"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цуцлах"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Түгээмэл Тавигддаг Асуултууд"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_import
|
||||
#: field:base_import.tests.models.preview,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэр"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_import
|
||||
#: field:base_import.import,res_model:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загвар"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1107,12 +1107,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Separator:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тусгаарлах тэмдэгт:"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: field:base_import.import,file_name:0
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлын нэр"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гадаад ID"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1161,4 +1161,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_import
|
||||
#: field:base_import.import,file:0
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 06:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Болих"
|
|||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.sxw:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "эсвэл"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 15:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
|
|||
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
|
||||
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien aangevinkt worden BTW nummers vvan relaties gevalideerd bij de EU's "
|
||||
"VIES service, in plaats van een simpele checksum validatie."
|
||||
"Indien aangevinkt worden BTW nummers van relaties gevalideerd bij de EU's "
|
||||
"VIES service, in plaats van een simpele controlegetal controle."
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Илгээх"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
|
||||
msgid "Stage changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үе шат өөрчлөгдсөн"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
|
||||
msgid "sale.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sale.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "3 сар"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Send Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Э-мэйл илгээх"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:97
|
||||
|
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Устга"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
|
||||
|
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "í"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "í"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
|
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Энэ шатаар тохируулахад боломж дахь ма
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "oe_kanban_text_red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
|
||||
|
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "тодорхой бус"
|
|||
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дагагч эсэх"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
|
||||
|
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Код"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чанарууд"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
||||
|
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Ноорог болон нээлттэй төлөвтэй утасны
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
||||
msgid "Salesmen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мэдээлэл"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1418,12 +1418,12 @@ msgstr "Нээлттэй Сэжим/Боломж"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэглэгчид"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
|
||||
msgid "Stage Changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үе шат өөрчлөгдсөн"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
|
||||
|
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Миний Хэрэгүүд"
|
|||
#: help:crm.lead,message_ids:0
|
||||
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үйлчилгээ"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead,priority:0
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Хариулах"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Харуулах"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -1686,12 +1686,12 @@ msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Fund Raising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сан Өсгөх"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Засах..."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
|
||||
|
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.payment.mode:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
|
||||
msgid "Payment Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Төлбөрийн горим"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||||
|
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
|
||||
msgid "CRM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
||||
|
@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
||||
msgid "Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зохиомж"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
||||
|
@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Таамаг. Хаагдах Өдөр"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Програм хангамж"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
|
||||
|
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бараа"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
|
||||
|
@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хаяг"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,alias_id:0
|
||||
|
@ -2205,6 +2205,8 @@ msgid ""
|
|||
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
||||
"there are no records in that stage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тухайн үе шатанд харуулах бичлэг байхгүй үед уг үе шатыг төлвийн мөр юмуу "
|
||||
"канбан харагдац дээр харуулахгүй."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,nbr:0
|
||||
|
@ -2275,12 +2277,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сэргээх"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "After-Sale Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Борлуулалтын дараах үйлчилгээ"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,message_ids:0
|
||||
|
@ -2335,7 +2337,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,state:0
|
||||
msgid "Related Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Холбогдох төлөв"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.phonecall,name:0
|
||||
|
@ -2398,7 +2400,7 @@ msgstr "Сонгох Илэрхийлэл"
|
|||
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дагагчид"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
||||
|
@ -2597,7 +2599,7 @@ msgstr "Таамаг. Хаах Он"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
|
||||
msgid "Open Sale Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Борлуулалт Менюг нээх"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,date_open:0
|
||||
|
@ -2866,7 +2868,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Internal Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.stage,fold:0
|
||||
|
@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
|
|||
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
||||
"there are no records in that stage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тухайн үе шатанд харуулах бичлэг байхгүй үед уг үе шатыг төлвийн мөр юмуу "
|
||||
"канбан харагдац дээр харуулахгүй."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
||||
|
@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "Хаахыг азнах"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,resolution:0
|
||||
|
@ -149,17 +151,17 @@ msgstr "Урьдчилан сануулах"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хаах огноо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Худал"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,ref:0
|
||||
|
@ -174,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "# Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# Мэйлүүд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,message_summary:0
|
||||
|
@ -182,6 +184,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
|
||||
"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -197,7 +201,7 @@ msgstr "Товлосон хугацаа"
|
|||
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Харилцагч"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -213,7 +217,7 @@ msgstr "Урьдчилан сануулах үйлдэл"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэсэг"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -230,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чухалчлал"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,fold:0
|
||||
|
@ -240,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дагагчид"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -249,38 +253,38 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
|
||||
#: selection:crm.claim.stage,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинэ"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
|
||||
msgid "Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэсгүүд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имэйл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доод"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дараагийн үйлдэл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "My Sales Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Миний Борлуулалтын Баг"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,name:0
|
||||
|
@ -290,7 +294,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Буцаасан"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
||||
|
@ -307,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "7-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.stage:0
|
||||
|
@ -318,7 +322,7 @@ msgstr "Гомдолын үе"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ангилалууд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -326,12 +330,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шат"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Огноо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,email_from:0
|
||||
|
@ -342,7 +346,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гарчиг үгүй"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.stage,state:0
|
||||
|
@ -361,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үе шатууд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
|
@ -372,7 +376,7 @@ msgstr "Гомдолын анализ"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тохиолдлыг хаах өдрийн тоо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
||||
|
@ -382,7 +386,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тохируулга"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
||||
|
@ -392,30 +396,30 @@ msgstr "Засвар"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "9-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "12-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үйлдлийн төрөл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинэчилсэн огноо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
|
@ -428,13 +432,15 @@ msgid ""
|
|||
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
||||
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хэрэв энэ талбарыг тэмдэглэвэл энэ шат нь борлуулалтын баг бүрийн анхны шат "
|
||||
"нь байна. Энэ нь байгаа багуудад олгогдохгүй."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Категори"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
|
||||
|
@ -444,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Responsible User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хариуцагч хэрэглэгч"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,email_cc:0
|
||||
|
@ -462,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ноорог"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
|
@ -476,12 +482,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
#: selection:crm.claim.stage,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хаагдсан"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Татгалзах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -500,7 +506,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
#: selection:crm.claim.stage,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хүлээгдэж буй"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -509,18 +515,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:crm.claim.report,state:0
|
||||
#: field:crm.claim.stage,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Төлөв"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Энгийн"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
|
||||
|
@ -530,27 +536,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "6-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Утас"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дагагч эсэх"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||
|
@ -577,21 +583,25 @@ msgid ""
|
|||
"the case needs to be reviewed then the status is set "
|
||||
"to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шинэ хэрэг үүсмэгц тэр нь \"Ноорог\" төлөвтэй байна. Хэрэв уг хэрэг "
|
||||
"боловсруулагдаж эхлэвэл \"Нээлттэй\" төлөвт орно. Хэрэг дуусмагц "
|
||||
"\"Хийгдсэн\" төлөвтэй болох ба хэрэв уг хэрэгийг хянах хэрэгтэй бол "
|
||||
"\"Хүлээлдэж буй\" төлөвт орно."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Идэвхтэй"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "11-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -608,12 +618,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "10-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -624,7 +634,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хураангуй"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
|
@ -634,7 +644,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
|
||||
msgid "Common to All Teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бүх Багт Ерөнхий"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -645,7 +655,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner,claims_ids:0
|
||||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаардлагууд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||
|
@ -668,17 +678,17 @@ msgstr "Хаагдсан огноо"
|
|||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
|
||||
msgid "Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зорилт"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "My Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Миний Компани"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хийсэн"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -688,7 +698,7 @@ msgstr "Гомдол мэдүүлэгч"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цуцлах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
|
@ -707,18 +717,18 @@ msgstr "Шинэ гомдол"
|
|||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
||||
#: selection:crm.claim.stage,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Боловсруулж байна"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хариуцагч"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хайх"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -728,7 +738,7 @@ msgstr "Тодорхойгүй гомдолууд"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн тов"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,cause:0
|
||||
|
@ -743,7 +753,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тайлбар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -753,13 +763,13 @@ msgstr "Гомдолууд хайх"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "5-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Төрөл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -783,7 +793,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,email:0
|
||||
msgid "# Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# Э-мэйлүүд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
|
@ -793,33 +803,33 @@ msgstr "Сарын гомдол"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
|
||||
msgid "sale.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sale.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жил"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "My company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Миний компани"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Миний Хэрэгүүд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
||||
|
@ -829,7 +839,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
|
||||
|
@ -839,24 +849,24 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дараалал"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үйлдэл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Өндөр"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,section_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Борлуулалтын баг"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,create_date:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,937 @@
|
|||
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to Close"
|
||||
msgstr "Хаахыг Азнах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Зохиогч"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
||||
"comment for other messages such as user replies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зурвасын төрөл: имэйл зурваст зориулсан имэйл, системийн зурвасын мэдэгдэл, "
|
||||
"бусад зурвас дахь сэтгэгдэл буюу хариулт гэх мэт"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Бүлэглэх..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
||||
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
||||
msgstr "Автомат янзлагдсан HTML агуулга"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Урагш"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Geo Localize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Одоор тэмдэглэсэн"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
||||
"found for incoming emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Илгээгчийн имэйл хаяг. Ирсэн имэйлд тохирох харилцагч олдоогүй тохиолдолд "
|
||||
"энэ талбар нь тохируулагдана."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Date Partnership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr "Хаахыг азнах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||
msgid "Whole Story"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компани"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Мэдэгдлүүд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
|
||||
msgid "Partner Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr "Худалдагч"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Хамгийн Өндөр"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Өдөр"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,date_review_next:0
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||
msgid "Latest email"
|
||||
msgstr "Хамгийн сүүлийн Имэйл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
|
||||
#: field:res.partner,partner_latitude:0
|
||||
msgid "Geo Latitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Цуцлагдсан"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
|
||||
msgid "Email composition wizard"
|
||||
msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
|
||||
msgid "Turnover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr "Хаах огноо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:res.partner,partner_weight:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Partner Activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||
msgid "System notification"
|
||||
msgstr "Системийн мэдэгдэл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lead forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
|
||||
msgid "Avg Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Өмнөх"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Сүлжээний алдаа"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
|
||||
#: view:res.partner.grade:0
|
||||
msgid "Partner Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Хэсэг"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Илгээх"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Дараагийх"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Чухалчлал"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн тов"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Төрөл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Имэйл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr "Хамгийн Бага"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Date Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Үлгэр"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Assign Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Leads Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation
|
||||
msgid "res.partner.activation"
|
||||
msgstr "res.partner.activation"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Message"
|
||||
msgstr "Эцэг зурвас"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr "Холбогдох Баримтын ID"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Хүлээгдэж буй"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Partner Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Сэжим болон Борлуулалтыг тусгаарлахад хэрэглэхэд төрөл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "7-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Date Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Шат"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Төлөв"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
|
||||
msgid "To read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fwd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Geo Localization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Цуцлах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||
msgid "Send history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Хаах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "3-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
|
||||
msgid "Opp. Assignment Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Сэтгэгдэл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,partner_weight:0
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "Жин"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "4-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0
|
||||
msgid "Grade"
|
||||
msgstr "Түвшин"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "12-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
|
||||
msgid "Users that voted for this message"
|
||||
msgstr "Энэ зурвасд санал өгсөн хэрэглэгчид"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
|
||||
msgid "Opening Date"
|
||||
msgstr "Нээх огноо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Messages"
|
||||
msgstr "Дэд зурвасууд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
|
||||
#: field:res.partner,date_review:0
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Гарчиг"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "эсвэл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Агуулга"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
|
||||
msgid "Votes"
|
||||
msgstr "Саналууд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "#Opportunities"
|
||||
msgstr "#Боломжууд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
|
||||
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
|
||||
#: field:res.partner,date_partnership:0
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Баг"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Ноорог"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Хаагдсан"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
|
||||
msgid "Mass forward to partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
|
||||
msgid "Assigned Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,date_assign:0
|
||||
msgid "Assignation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
|
||||
msgid "Max Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "8-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
|
||||
msgid "Name get of the related document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Энгийн"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Escalate"
|
||||
msgstr "Томруулах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "6-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
msgid "Number of Days to open the case"
|
||||
msgstr "Хэрэгийг нээх өдрийн тоо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
msgid "Delay to Open"
|
||||
msgstr "Нээхийг Азнах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Идэвхтэй"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "11-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
|
||||
#: field:res.partner,partner_longitude:0
|
||||
msgid "Geo Longitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
|
||||
msgid "# of Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Lead Assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "10-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "1-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Send Mail"
|
||||
msgstr "Имэйл илгээх"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Огноо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Planned Revenues"
|
||||
msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
|
||||
msgid "Invoice Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
|
||||
msgid "res.partner.grade"
|
||||
msgstr "res.partner.grade"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Хавсралт"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
|
||||
msgid "Message Record Name"
|
||||
msgstr "Зурвасын Бичлэгийн Нэр"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.activation,sequence:0
|
||||
#: field:res.partner.grade,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Дараалал"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet "
|
||||
"connection is up and running (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "9-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,name:0
|
||||
msgid "Grade Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead,date_assign:0
|
||||
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0
|
||||
msgid "Subtype"
|
||||
msgstr "Дэд төрөл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,date_localization:0
|
||||
msgid "Geo Localization Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Идэвхтэй"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Сэжим/Боломж"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
|
||||
msgid "Notified partners"
|
||||
msgstr "Мэдэгдэл хүрсэн харилцагчид"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
|
||||
msgid "Forward to Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Борлуулалтын баг"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "5-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
|
||||
msgid "Probable Revenue"
|
||||
msgstr "Магадлалт орлого"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,activation:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner,activation:0
|
||||
#: view:res.partner.activation:0
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
msgid "Assigned Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,grade_id:0
|
||||
msgid "Partner Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
|
||||
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Боломж"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Үйлчлүүлэгч"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "2-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.activation,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Нэр"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
|
||||
msgid "Partner Activations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Улс"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Жил"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Боломж руу хөрвүүлэх"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Delay to open"
|
||||
msgstr "Нээхээ азнах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
|
||||
msgid "Partnership Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
|
||||
"to access notified partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зурвас мэдэгдлийг хадгалах талбарын техник нэр. notified_partner_ids-г "
|
||||
"мэдэгдэл очсон харилцагчид руу хандахдаа хэрэглэ."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Partner assigned Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
|
||||
msgid "CRM Lead Report"
|
||||
msgstr "CRM Судалгааны Тайлан"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0
|
||||
msgid "Composition mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
|
||||
msgid "Related Document Model"
|
||||
msgstr "Холбогдох Баримтын Модель"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||
msgid "Case Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
|
||||
"did not match any partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
|
||||
msgid "CRM Partner Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Өндөр"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0
|
||||
msgid "Additional contacts"
|
||||
msgstr "Нэмэлт холбогчид"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
|
||||
msgid "Initial thread message."
|
||||
msgstr "Мөчирийн эхлэлийн зурвас."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr "Үүсгэх огноо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Шүүлтүүд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Харилцагч"
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 04:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 06:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:document.page,type:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_category
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ангилал"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: view:document.page:0
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Цэс"
|
|||
#: view:document.page:0
|
||||
#: model:ir.model,name:document_page.model_document_page
|
||||
msgid "Document Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баримтын Хуудас"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 05:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 06:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -59,6 +59,9 @@ msgid ""
|
|||
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
||||
"or some kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ажилчны дунд хэмжээт зураг. Энэ нь автоматаар 128x128px хэмжээтэй болно, "
|
||||
"гэхдээ харьцаа нь хадгалагдана. Энэ талбарыг форм харагдац болон канбан "
|
||||
"харагдацад харагдана."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
|
@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "Ажлын байран дахь ажилчдын тоо."
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
||||
msgid "Organize employees periodic evaluation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тогтмол хугацаат ажилчны үнэлгээг зохион байгуулах"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -107,6 +110,8 @@ msgid ""
|
|||
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
|
||||
"1024x1024px."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Энэ талбар нь ажилчны зурагийг хадгалахад хэрэглэгддэг бөгөөд хэмжээ нь "
|
||||
"1024x1024px-р хязгаарлагдана."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
||||
|
@ -170,7 +175,7 @@ msgstr "Ажилтны шошго"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Launch Recruitement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ажил авалтыг эхлүүлэх"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
|
@ -200,7 +205,7 @@ msgstr "Зурвасууд"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Talent Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Авъяасын менежмент"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
|
||||
|
@ -302,6 +307,9 @@ msgid ""
|
|||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ажилчны жижиг хэмжээт зураг. Энэ нь автоматаар 64x64px хэмжээтэй болох "
|
||||
"бөгөөд харьцаа нь хадгалагдана. Жижиг хэмжээтэй зураг хэрэг болсон хаана ч "
|
||||
"хамаагүй үүнийг хэрэглэж болно."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||
|
@ -311,12 +319,12 @@ msgstr "Төрсөн огноо"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ажилд авахаар таамагласан шинэ ажилчдын тоо."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
|
||||
msgid "Open HR Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хүний Нөөц Менюг Нээх"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,message_summary:0
|
||||
|
@ -333,6 +341,8 @@ msgid ""
|
|||
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
|
||||
"management too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Энэ нь account_analytic_analysis модулийг суулгана. Энэ нь sales модулийг "
|
||||
"мөн суулгана."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -420,6 +430,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Шинэ ажлын байр тодорхойлох.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ажлын байр нь ажил болон түүний шаардлагыг тодоройлдог. \n"
|
||||
" Ажил бүр дээрх ажилчдын тоог хөтлөж ирээдүйн төлөвлөлтийн \n"
|
||||
" хөгжлийг харах боломжтой. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ажлын байранд асуулга хавсаргаж болно. Энэ нь энэ ажлын "
|
||||
"байрны \n"
|
||||
" горилогчийг үнэлэхэд хэрэглэгдэж болно.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
|
@ -432,6 +454,8 @@ msgid ""
|
|||
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
|
||||
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
|
||||
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
||||
|
@ -441,7 +465,7 @@ msgstr "hr_evalution модулийг суулгах."
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алдаа! Тойрог хамааралтай ажилчдыг үүсгэх боломжгүй."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
||||
|
@ -487,12 +511,12 @@ msgstr "Зэрэглэл"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Stop Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ажилтан авах ажлыг зогсоох"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
||||
msgid "Install attendances feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ирцийн боломжийг суулгах"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
|
@ -518,6 +542,7 @@ msgstr "Гэрээний мэдээлэл"
|
|||
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
||||
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Амралт, чөлөөний хүсэлт, амралт, чөлөө хуваарилах хүсэлтийг менежмент хийх"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
|
@ -564,7 +589,7 @@ msgstr "Дагагч эсэх"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Manage the recruitment process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ажилтан авах процессыг менежмент хийх"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -579,7 +604,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн менежмент"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Install your country's payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Өөрийн улсын цалинг суулгах"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
|
@ -594,7 +619,7 @@ msgstr "Компаниуд"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хураангуй"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
|
@ -617,6 +642,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Шинэ ажилтан нэмэхдээ дарна.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Товчхондоо бол OpenERP-н ажилтны дэлгэцээс ажилтны талаарх "
|
||||
"бүх \n"
|
||||
" шаардлагатай мэдээллийг хүн бүрээр олж харах боломжийг өгнө; "
|
||||
"\n"
|
||||
" холбогдох хаяг, ажлын байр, бэлэн байдал, гм.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -681,6 +716,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Хэлтэс үүсгэхдээ дарна.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP-н хэлтсийн бүтэц нь ажилтанд холбогдох бүх баримтыг "
|
||||
"\n"
|
||||
" менежмент хийхэд хэрэглэгдэнэ: зардал, цагийн хуудас, \n"
|
||||
" амралт-чөлөө, ажилтан авах, гм\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
||||
|
@ -692,6 +736,8 @@ msgstr "hr_timesheet модулийг суулгах"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шинэ ажилтан авах ажил явагдсан дараах энэ ажлын байр дахь таамаглаж байгаа "
|
||||
"ажилтны тоо."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
|
||||
|
@ -706,6 +752,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Шинэ хэлтэс үүсгэхдээ дарна.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Хэлтсийн бүтэц нь ажилтанд хамаарах бүх баримтын "
|
||||
"менежментийг \n"
|
||||
" хэлтсээр гүйцэтгэхэд хэрэглэгдэн: зардал, цагийн хуудас, "
|
||||
"амралт \n"
|
||||
" чөлөө, ажилтан авах, гм.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -730,13 +786,15 @@ msgstr "Ажлын гар утас"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "Recruitement in Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Явагдаж байгаа ажилтан авах процесс"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цагийн хуудас дээр суурилж нэхэмлэхийг зөвшөөрөх (sale модуль суулгагдах "
|
||||
"болно)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
|
@ -751,7 +809,7 @@ msgstr "Гэрийн хаяг"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
||||
msgid "Manage timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цагийн хуудсын менежмент"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
|
||||
|
@ -796,7 +854,7 @@ msgstr "Үндэстэн"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Additional Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэмэлт боломжууд"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,notes:0
|
||||
|
@ -806,7 +864,7 @@ msgstr "Тэмдэглэл"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||||
msgid "Subordinate Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удирдах Мөчир"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||||
|
@ -854,7 +912,7 @@ msgstr "Тайлан"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
||||
msgid "Manage payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цалингийн менежмент"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
|
@ -865,7 +923,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн тохиргоо"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "No Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ажилтан авах процесс алга"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||||
|
@ -885,7 +943,7 @@ msgstr "Нэвтрэх"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Total Forecasted Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таамаглагдсан нийт ажилтан"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,state:0
|
||||
|
@ -893,6 +951,8 @@ msgid ""
|
|||
"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
|
||||
"is going on for this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Анхныхаар 'Байрандаа', Хэрэв ажилтан авах ажил энэ ажлын байранд явагдаж "
|
||||
"байгаа бол 'Ажилтан авч буй' болгож тааруулна."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||
|
@ -923,6 +983,21 @@ msgid ""
|
|||
" </div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" <b>Хүнийн Нөөцийн хянах самбар хоосон байна.</b>\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Хянах самбарт ямарваа тайлан нэмэхдээ альч хамаагүй "
|
||||
"жагсаалт, \n"
|
||||
" график гэх мэт дэлгэцрүү ороод <i>'Хянах самбарт "
|
||||
"нэмэх'</i>-г \n"
|
||||
" өргөтгөсөн хайлтаас дарна.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Хянах самбарт нэмэхээсээ өмнө бүлэглэх, хайх "
|
||||
"сонголтуудыг хийж болно.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -943,7 +1018,7 @@ msgstr "hr_expense модулийг суулгах"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
|
||||
msgid "hr.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,manager_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -210,12 +210,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Mobile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mob:"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delovno mesto"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,message_unread:0
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,image_medium:0
|
||||
msgid "Medium-sized photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Srednje velika slika"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Nadzorna plošča človeških virov"
|
|||
#: field:hr.employee,job_id:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaposlitev"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Tel:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tel.:"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,image_small:0
|
||||
msgid "Smal-sized photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mala slika"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dulguun <baigal_dulguun@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 05:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
|
||||
msgid "Appraisals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үнэлгээнүүд"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "(Огноо) Өнөөдрийн огноо"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
|
||||
msgid "Interviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ярилцалагууд"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83
|
||||
|
@ -401,6 +401,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Шинэ үнэлгээний төлөвлөгөө үүсгэхдээ дарна.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Та шинэ үнэлгээ төлөвлөгөө үүсгэж болно (Ж: эхний ярилцлага "
|
||||
"6 сарын дараа, дараа нь жил бүр). Дараа нь ажилтан бүр үнэлгээний "
|
||||
"төлөвлөгөөтэй холбогдоно тэгээд OpenERP нь автоматаар ярилцлагын хүсэлтийг "
|
||||
"менежер рүү, зохион байгуулагч руу илгээнэ.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
|
@ -674,7 +683,7 @@ msgstr "Товлосон огноо"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Энэ нь үнэлгээ нэгтгэгдсэний талархал."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||||
|
@ -804,6 +813,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Шинэ үнэлгээ үүсгэхдээ дарна.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ажилчин бүр нь үнэлгээний төлөвлөгөөтэй холбогдсон байна. "
|
||||
"Ийм төлөвлөгөөнүүд нь үнэлэх арга, түүний давтамж зэрэгийг тодорхойлдог. "
|
||||
"Алхамуудыг тодорхойлж ярилцлагын материалыг хавсаргаж болно. OpenERP нь бүх "
|
||||
"төрлийн үнэлгээг хийдэг: доороос-дээш, дээрээс-доош, өөрийн үнэлгээ болон "
|
||||
"менежерийн эцсийн үнэлгээ.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
|
@ -859,6 +878,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or "
|
||||
"draft state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Төлөвийг өөрчилж болохгүй учир нь зарим үнэлгээ нь хариу хүлээж байгаа юм уу "
|
||||
"ноорог төлөвтэй байна."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
|
@ -885,6 +906,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Өөрийн үнэлгээнд холбогдох ярилцалагын шинэ хүсэлт үүсгэх. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ярилцлагын хүсэлт нь ажилтны үнэлгээний төлөвлөгөөний дагууд "
|
||||
"OpenERP-р автоматаар үүсгэгддэг. Хэрэглэгчид нь эдэгээр автомат имэйлийг "
|
||||
"байн байн авах бөгөөд бие биенээ үнэлэх ярилцлагын хүсэлтүүдийг хүлээн авна. "
|
||||
"\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 07:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Шинэ зардал"
|
|||
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэмжих нэгж"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
|
@ -113,6 +113,8 @@ msgid ""
|
|||
"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
|
||||
"'purchase' configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зардлын журнал олдсонгүй. 'Худалдан авалт' төрлийн журнал тохируулсан эсэхээ "
|
||||
"шалгана."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
|
||||
|
@ -242,12 +244,14 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
|
||||
"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:302
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анхааруулга"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
|
@ -295,7 +299,7 @@ msgstr "Зардлын мөрүүдийг харахдаа тэдгээрт да
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Төлөв"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
|
||||
|
@ -635,7 +639,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн зардалууд"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хураангуй"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
|
||||
|
@ -694,7 +698,7 @@ msgstr "Нэгжийн үнэ"
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хийсэн"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
|
||||
|
@ -715,12 +719,12 @@ msgstr "Дахин нэхэмжлэх"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Expense Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зардлын огноо"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
|
||||
msgid "Validation By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цохогч"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -930,7 +934,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Санхүү"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 04:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 06:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,active:0
|
||||
|
@ -156,6 +156,22 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Шинэ горилогч нэмэхдээ дарна.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP нь ажил авах процесст горилогчийг бүртгэж холбогдох "
|
||||
"ажлыг \n"
|
||||
" хөтлөхөд тусладаг: уулзалт, ярилцлага, гм.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Хэрэв имэйл үүдийг тохируулсан бол горилогчдын\n"
|
||||
" jobs@yourcompany.com хаяг руу илгээсэн имэйл, хавсралт CV "
|
||||
"зэрэгээс \n"
|
||||
" горилогчийг үүсгэдэг. Хэрэв баримтын менежментийн модуль \n"
|
||||
" суулгасан бол бүх CV-үүд нь индекслэгддэг тул агуулга дотор "
|
||||
"нь хайлт \n"
|
||||
" хийх боломж бүрддэг.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 00:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 23:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Баа"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
|
||||
msgid "Timesheet Activities"
|
||||
msgstr "Үйл ажиллагаануудын цагийн хуудас"
|
||||
msgstr "Цагийн хуудсын үйл ажиллагаанууд"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
|
@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "Kategorija"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V teku"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "By States"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po fazah"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: sql_constraint:idea.category:0
|
||||
msgid "The name of the category must be unique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime skupine mora biti edinstveno"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -56,23 +56,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Združeno po..."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.category,name:0
|
||||
msgid "Category Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naziv skupine"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "New Ideas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nove ideje"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -93,22 +93,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,category_ids:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ključne besede"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neprebrana sporočila"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.idea,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je sledilec"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprejeto"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
|
||||
|
@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "Kategorije"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Refuse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zavrni"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporočila"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Povzetek"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.idea,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,description:0
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Opis"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
msgid "Refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zavrnjeno"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -194,19 +194,19 @@ msgstr "Ideja"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprejmi"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.idea,message_summary:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Končano"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sledilci"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,162 @@
|
|||
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_ing
|
||||
msgid "Ingeniero/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dr
|
||||
msgid "Doctor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_lic
|
||||
msgid "Licenciado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_sal
|
||||
msgid "S.A.L."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dr
|
||||
msgid "Dr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_sal
|
||||
msgid "Sociedad Anónima Laboral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_licda
|
||||
msgid "Licenciada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dra
|
||||
msgid "Doctora"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_lic
|
||||
msgid "Lic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_gov
|
||||
msgid "Government"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_edu
|
||||
msgid "Educational Institution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_mba
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_mba
|
||||
msgid "MBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_msc
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_msc
|
||||
msgid "Msc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dra
|
||||
msgid "Dra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_indprof
|
||||
msgid "Ind. Prof."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_ing
|
||||
msgid "Ing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_cr.module_meta_information
|
||||
msgid "Costa Rica - Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_prof
|
||||
msgid "Professor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_cr.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chart of accounts for Costa Rica\n"
|
||||
"Includes:\n"
|
||||
"* account.type\n"
|
||||
"* account.account.template\n"
|
||||
"* account.tax.template\n"
|
||||
"* account.tax.code.template\n"
|
||||
"* account.chart.template\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
|
||||
"welcome, please go to\n"
|
||||
"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_gov
|
||||
msgid "Gov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_licda
|
||||
msgid "Licda."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_prof
|
||||
msgid "Prof."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_asoc
|
||||
msgid "Asociation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_asoc
|
||||
msgid "Asoc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_edu
|
||||
msgid "Edu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_indprof
|
||||
msgid "Independant Professional"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_nl
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_equity
|
||||
msgid "Eigen Vermogen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_nl
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_tax
|
||||
msgid "BTW"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 05:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 05:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
|
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: help:portal.wizard,welcome_message:0
|
||||
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Энэ текст порталын шинэ хэрэглэгчидрүү илгээсэн имайлд багтсан."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
# Slovenian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to start a new project.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Nov projekt.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal_project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekti"
|
|
@ -0,0 +1,44 @@
|
|||
# Slovenian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Creation:"
|
||||
msgstr "Nastalo:"
|
||||
|
||||
#. module: portal_project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to create an issue.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" You can track your issues from this menu and the action we\n"
|
||||
" will take.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Nova zadeva.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal_project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr "Zadeve"
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 08:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
|
||||
msgid "account.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "account.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices
|
||||
|
@ -33,6 +33,8 @@ msgid ""
|
|||
"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
|
||||
"'draft' or ''}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
|
||||
"'draft' or ''}"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options
|
||||
|
@ -181,11 +183,13 @@ msgid ""
|
|||
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||||
"and 'draft' or ''}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нэхэмжлэл_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == "
|
||||
"'draft' and 'draft' or ''}"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice
|
||||
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "${object.company_id.name} Нэхэмжлэл (Ref ${object.number or 'n/a' })"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Явц (%)"
|
|||
#: view:project.issue:0
|
||||
#: field:project.issue,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,company_id:0
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: help:project.issue,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Нээх хүртэлх дундаж ажлын цаг"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинжилгээний Данс"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: help:project.issue,message_summary:0
|
||||
|
@ -237,6 +237,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
|
||||
"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: help:project.project,project_escalation_id:0
|
||||
|
@ -268,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Засах..."
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "Статистик"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,kanban_state:0
|
||||
msgid "Kanban State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канбан Төлөв"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:360
|
||||
|
@ -310,7 +312,7 @@ msgstr "Хувилбар"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дагагчид"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -345,7 +347,7 @@ msgstr "Хамгийн Бага"
|
|||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:382
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (хуулбар)"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "Асуудлын Шинжилгээ"
|
|||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:485
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гарчиг үгүй"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
|
||||
|
@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "Холбогч"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Устга"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:365
|
||||
|
@ -460,7 +462,7 @@ msgstr "12-р сар"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,categ_ids:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таагууд"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -506,7 +508,7 @@ msgstr "Дараагийн үйлдэл"
|
|||
#: view:project.issue:0
|
||||
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хоригдсон"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,user_email:0
|
||||
|
@ -594,12 +596,12 @@ msgstr "Энгийн"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.project,issue_count:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "үл мэдэгдэх"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Category:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ангилал:"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||||
|
@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "6-р сар"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: help:project.issue,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -624,7 +626,7 @@ msgstr "Хаах өдөр"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дагагч эсэх"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: help:project.issue,state:0
|
||||
|
@ -635,6 +637,10 @@ msgid ""
|
|||
"the case needs to be reviewed then the status is set "
|
||||
"to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шинэ хэрэг үүсмэгц тэр нь \"Ноорог\" төлөвтэй байна. Хэрэв уг хэрэг "
|
||||
"боловсруулагдаж эхлэвэл \"Нээлттэй\" төлөвт орно. Хэрэг дуусмагц "
|
||||
"\"Хийгдсэн\" төлөвтэй болох ба хэрэв уг хэрэгийг хянах хэрэгтэй бол "
|
||||
"\"Хүлээлдэж буй\" төлөвт орно."
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,active:0
|
||||
|
@ -651,7 +657,7 @@ msgstr "11-р сар"
|
|||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:465
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анхааруулга!"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue.report:0
|
||||
|
@ -686,7 +692,7 @@ msgstr "Эдгээр хүмүүс и-мэйл хүлээж авна"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хураангуй"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,date:0
|
||||
|
@ -703,7 +709,7 @@ msgstr "Хариуцагч"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тохируулга"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed
|
||||
|
@ -828,7 +834,7 @@ msgstr "5-р сар"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings
|
||||
msgid "project.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "project.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed
|
||||
|
@ -863,7 +869,7 @@ msgstr "2-р сар"
|
|||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
|
||||
msgid "Stage changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үе шат өөрчлөгдсөн"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -960,7 +966,7 @@ msgstr "Хаах хүртэлх дундаж ажлын цаг"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
|
||||
msgid "Stage Changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үе шат өөрчлөгдсөн"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: selection:project.issue,priority:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 07:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: erdenebold <erdenebold10@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 09:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "8 сар"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "дараах руу"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.report,month:0
|
||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "When you sell this service to a customer,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Захиалагчид үйлчилгээг борлуулахад,"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Төлөвлөгдсөн огноо"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Валют"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,journal_id:0
|
||||
|
@ -471,12 +471,12 @@ msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй мөр агуулж байгаа худа
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: field:product.template,purchase_ok:0
|
||||
msgid "Can be Purchased"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Худалдан авч болох"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
|
||||
msgid "Incoming Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ирж буй бараа"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:purchase.order.group:0
|
||||
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "эсвэл"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:res.company,po_lead:0
|
||||
|
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "RFQ хүлээн авсан"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ашиглах"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
|
||||
|
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
|
||||
msgid "RFQ Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RFQ Батлагдсан"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "RFQ Илгээх"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Not Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -603,12 +603,12 @@ msgstr "Ноорог төлөвт байгаа худалдан авах зах
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Suppliers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нийлүүлэгчид"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "To Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Худалдан Авах"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
|
||||
|
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "(update)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(шинэчлэх)"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Үнийн хүснэгт"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||||
msgid "Draft PO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ноорог PO"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:941
|
||||
|
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анхааруулга!"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
|
||||
|
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Захиалах огноо"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
|
||||
msgid "Manage different units of measure for products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бараа бүтээгдхүүний ондоо хэмжих нэгжийн удирдлага"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
|
||||
|
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Энэ нь нэхэмжлэл бүрэн төлөгдсөн эсэхи
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,notes:0
|
||||
msgid "Terms and Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гэрээний заалт/нөхцөл"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,date_order:0
|
||||
|
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Энэ баримт үүссэн огноо."
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дагагч эсэх"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
|
||||
|
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
||||
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
||||
msgid "Analytic accounting for purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Худалдан авалтын аналитик данс"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
|
||||
|
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
|
||||
|
@ -1163,12 +1163,12 @@ msgstr "Худалдан авалтын захиалгын статистик"
|
|||
#: view:purchase.order:0
|
||||
#: field:purchase.order,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
|
||||
msgid "Unit of Measure Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ангилалын Хэмжих Нэгж"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Агуулахын хөдөлгөөн"
|
|||
#: code:addons/purchase/purchase.py:260
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Буруу Үйлдэл!"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,validator:0
|
||||
|
@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Үнийн саналын хүснэгт."
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эх үүсвэр"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
|
||||
|
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/purchase/purchase.py:320
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please create Invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэнэ үү."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
|
||||
|
@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Худалдан авалтын захиалгын төлөв."
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
|
||||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Барааны хэмжих нэгж"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
|
||||
|
@ -1435,12 +1435,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
|
||||
#: view:purchase.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure Purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Худалдан авалтын бүрдүүлэлт"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Untaxed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Татваргүй"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
||||
|
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
|
||||
msgid "Price Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үнийн Төрлүүд"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,date_approve:0
|
||||
|
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Хүлээн авалтын шинжилгээ"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зурвасууд"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
|
||||
|
@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Худалдан авах захиалга"
|
|||
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алдаа!"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "Email composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.quotation:0
|
||||
|
@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Утас:"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Resend Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Худалдан авалтын захиалгыг дахин илгээх"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дагагчид"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
|
||||
|
@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "EDI Үнийн жагсаалт (%s)"
|
|||
#: view:purchase.report:0
|
||||
#: field:purchase.report,product_uom:0
|
||||
msgid "Reference Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэмжих нэгжийн код"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
|
||||
|
@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Үнийн санал N°"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.config.settings:0
|
||||
msgid "Invoicing Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэх тохиргоо"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
|
||||
|
@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "Бүгд дүн"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Барааны үлгэр"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.group:0
|
||||
|
@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хураангуй"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 14:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 13:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
|
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Status van de inkooporder."
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
|
||||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Maateenheid product"
|
||||
msgstr "Maateenheid"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 17:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 19:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
|
@ -551,13 +551,17 @@ msgid ""
|
|||
"used to do the matching when you receive the products as this reference is "
|
||||
"usually written on the delivery order sent by your supplier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Referinta comenzii de vanzare sau a cotatiei trimisa de furnizorul "
|
||||
"dumneavoastra. Este folosita in principal pentru a potrivi produsele atunci "
|
||||
"cand le primiti deoarece aceasta referinta este de obicei scrisa pe ordinul "
|
||||
"de livrare trimis de furnizorul dumneavoastra."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.config.settings:0
|
||||
#: view:purchase.order.group:0
|
||||
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sau"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:res.company,po_lead:0
|
||||
|
@ -578,12 +582,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
|
||||
msgid "RFQ Approved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RFQ Aprobata"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplica"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
|
||||
|
@ -602,17 +606,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
|
||||
msgid "RFQ Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RFQ Confirmata"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Customer Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresa Clientului"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||||
msgid "RFQ Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RFQ Trimisa"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -633,6 +637,7 @@ msgstr "Furnizor"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definiti contul de cheltuieli pentru aceasta companie: \"%s\" (id:%d)."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
|
||||
|
@ -664,12 +669,12 @@ msgstr "Comanda de aprovizionare care se afla in starea de ciorna"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Suppliers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Furnizori"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "To Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De achizitionat"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
|
||||
|
@ -691,7 +696,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
msgid "Invoices and Receptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturi si Receptii"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
|
||||
|
@ -710,12 +715,12 @@ msgstr "# de Linii"
|
|||
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definiti contul de cheltuieli pentru acest produs: \"%s\" (id:%d)."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "(update)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(actualizare)"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -765,6 +770,8 @@ msgid ""
|
|||
"Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
|
||||
"purchase order is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numar unic al ordinului de cumparare, calculat automat atunci cand ordinul "
|
||||
"de cumparare este creat."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
|
||||
|
@ -792,7 +799,7 @@ msgstr "Lista de preturi"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||||
msgid "Draft PO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PO Ciorna"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:941
|
||||
|
@ -801,7 +808,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertisment!"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
|
||||
|
@ -821,7 +828,7 @@ msgstr "Data comenzii"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
|
||||
msgid "Manage different units of measure for products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionati diferite unitati de masaura pentru produse"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
|
||||
|
|
|
@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 21:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
||||
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
|
||||
msgstr "SatınAlım için Analitik Muhasebe"
|
||||
msgstr "Satınalmalar için Analitik Muhasebe"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
|
||||
msgid "account.config.settings"
|
||||
msgstr "account.config.settings"
|
||||
msgstr "hesap.yapilandir.ayarlar"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Monthly Purchases by Category"
|
||||
msgstr "Kategoriye göre Aylık SatınAlmalar"
|
||||
msgstr "Kategoriye göre Aylık Satınalmalar"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.config.settings,module_warning:0
|
||||
|
@ -48,12 +48,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
|
||||
msgid "Default Purchase Pricelist"
|
||||
msgstr "Öntanımlı SatınAlma FiyatListesi"
|
||||
msgstr "Varsayılan Satınalma Fiyat Listesi"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
msgid "Tel :"
|
||||
msgstr "Tel :"
|
||||
msgstr "Tel :"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
|
||||
|
@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "Gün"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
msgid "Order of Day"
|
||||
msgstr "Günün Siparişi"
|
||||
msgstr "Sipariş Günü"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
|
||||
msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
|
||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Referans"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Analitik Hesabı"
|
||||
msgstr "Analiz Hesabı"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,message_summary:0
|
||||
|
@ -104,26 +104,27 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesajlaşma özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban "
|
||||
"ekranlarına eklenebilmesi için html biçimindedir."
|
||||
"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
|
||||
"eklenebilmesi için html biçimindedir."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1024
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error!"
|
||||
msgstr "Yapılandırma Hatası"
|
||||
msgstr "Yapılandırma Hatası!"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:587
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
|
||||
msgstr "Önce bu satınalma emriyle ilişkili bütün alımları iptal etmelisiniz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önce bu satınalma siparişi ile ilişkili bütün alımları iptal etmelisiniz."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
|
||||
#: field:purchase.order.line,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
msgstr "Paydaş"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.report,negociation:0
|
||||
|
@ -149,6 +150,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Burada, faturalamanın \"Gelen Gönderilere Göre\" olduğu\n"
|
||||
" satınalma siparişlerine ait mal kabullerini ve henüz "
|
||||
"tedarikçi\n"
|
||||
" faturası almadığınız malları izleyebilirsiniz.\n"
|
||||
" Bu kabullere göre tedarikçi faturaları oluşturabilirsiniz\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
|
@ -159,12 +168,12 @@ msgstr "Ortalama Fiyat"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Purchase order which are in the exception state"
|
||||
msgstr "İstisna durumundaki Satınalma Emirleri"
|
||||
msgstr "Olağandışı durumdaki Satınalma Emirleri"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
|
||||
msgid "Merge Purchase orders"
|
||||
msgstr "SatınAlma Siparişlerini birleştir"
|
||||
msgstr "Satınalma Siparişlerini birleştir"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
|
@ -178,7 +187,7 @@ msgstr "Toplam Fiyat"
|
|||
#: report:purchase.quotation:0
|
||||
#: field:purchase.report,expected_date:0
|
||||
msgid "Expected Date"
|
||||
msgstr "Tahmini Tarih"
|
||||
msgstr "Umulan Tarih"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -193,19 +202,19 @@ msgstr "Siparişi Onayla"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
|
||||
msgid "Alerts by products or supplier"
|
||||
msgstr "Ürün veya tedarikçi tarafından Uyarılar"
|
||||
msgstr "Ürünler ya da tedarikçi tarafından uyarılar"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,name:0
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
#: field:purchase.order.line,order_id:0
|
||||
msgid "Order Reference"
|
||||
msgstr "Sipariş Referans"
|
||||
msgstr "Sipariş Referansı"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.config.settings:0
|
||||
msgid "Invoicing Process"
|
||||
msgstr "Faturalama Süreci"
|
||||
msgstr "Faturalama İşlemi"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
|
||||
|
@ -225,8 +234,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
|
||||
"products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu, tüm satınalma sipariş öğelerine ait ürünleri minimum planlanan tarih "
|
||||
"olarak hesaplar."
|
||||
"Bu, tüm satınalma sipariş kalemleri ürünlerinin minimum planlanan tarih "
|
||||
"olarak hesaplanır."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:260
|
||||
|
@ -237,7 +246,7 @@ msgstr "Bir satınalma siparişi silmek için, önce onu iptal etmeniz gerekir."
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
|
||||
msgstr "Bu ürünü satarken, OpenERP tetikleyecek"
|
||||
msgstr "Bu ürünü sattığınızda, OpenERP bunu tetikler"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -278,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:purchase.order.line,state:0
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Durumu"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.report,month:0
|
||||
|
@ -288,7 +297,7 @@ msgstr "Ağustos"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "ye"
|
||||
msgstr "bitiş"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.report,month:0
|
||||
|
@ -298,14 +307,13 @@ msgstr "Haziran"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
|
||||
msgid "Purchases Orders"
|
||||
msgstr "SatınAlma Siparişleri"
|
||||
msgstr "Satınalma Siparişleri"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
||||
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
||||
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Satın alma siparişleri ile ilgili analitik hesabı belirlemenizi sağlar."
|
||||
msgstr "Satınalma siparişlerine analitik hesap belirlemenizi sağlar."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
|
||||
|
@ -322,6 +330,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Taslak fatura oluşturmak için tıklayın\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Bu menüyü tedarikçinizden gelecek faturaları denetlemek için\n"
|
||||
" kullanın. OpenERP, ayarlarınıza göre satınalma "
|
||||
"siparişlerinizden\n"
|
||||
" kabullerinizden taslak faturalar oluşturur.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Tedarikçi faturasını aldığınızda, onu taslak fatura ile\n"
|
||||
" karşılaştırıp doğrulayabilirsiniz.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.report,month:0
|
||||
|
@ -335,6 +355,8 @@ msgid ""
|
|||
"The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
|
||||
"seems to be a configuration error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" Ürünü firmanızda satıcı olarak olarak tanımlanmış, bu bir "
|
||||
"yapılandırma hatası olarak görünüyor!"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -344,7 +366,7 @@ msgstr "Eğer bir müşteri için bu hizmeti satarken,"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
||||
msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
|
||||
msgstr "Gelen ürünleri izlemek için bir alım listesi oluşturulur."
|
||||
msgstr "Gelen ürünleri izlemek için bir toplama listesi oluşturulur."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
|
||||
|
@ -369,19 +391,19 @@ msgstr "Miktar"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
|
||||
msgid "Fiscal Position"
|
||||
msgstr "Mali Pozisyon"
|
||||
msgstr "Mali Durum"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
|
||||
msgid "Default invoicing control method"
|
||||
msgstr "Öntanımlı fatura kontrol yöntemi"
|
||||
msgstr "Varsayılan fatura denetim yöntemi"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr "Gelen Sevkiyatlar"
|
||||
msgstr "Gelen Gönderiler"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
||||
|
@ -399,14 +421,14 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Bir tedarikçi fatura kaydetmek için buraya tıklayın.\n"
|
||||
" Bir tedarikçi faturası kaydetmek için buraya tıklayın.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Tedarikçi faturaları bazalınarak önceden "
|
||||
"oluşturulabilirsatınAlmalar\n"
|
||||
" siparişler veya kabulleri.Kontrol etmenize olanak tanır "
|
||||
"faturalar\n"
|
||||
" taslağa göre tedarikçiden alma\n"
|
||||
" belge OpenERP.\n"
|
||||
" Tedarikçi faturaları satınalma siparişleri ya da "
|
||||
"kabuller bazalınarak\n"
|
||||
" önceden oluşturulabilir. Bu sizin tedarikçinizden "
|
||||
"aldığınız\n"
|
||||
" faturaları OpenERP deki taslak belgeye göre\n"
|
||||
" denetlemenizi sağlar.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -414,18 +436,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:purchase.order:0
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
msgid "Search Purchase Order"
|
||||
msgstr "SatınAlma Siparişi Arama"
|
||||
msgstr "Satınalma Siparişi Ara"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
msgid "Date Req."
|
||||
msgstr "Talep Tarihi."
|
||||
msgstr "İstek Tar."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
msgid "Purchase Order Lines"
|
||||
msgstr "Satınalma Siparişi Satırları"
|
||||
msgstr "Satınalma Siparişi Kalemleri"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
|
||||
|
@ -450,11 +472,20 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Burada, faturalamanın \"Gelen Gönderilere Göre\" olduğu\n"
|
||||
" satınalma siparişlerine ait tüm kalemleri ve henüz "
|
||||
"tedarikçi\n"
|
||||
" faturası almadığınız malları izleyebilirsiniz.\n"
|
||||
" Bu listedeki kalemlere göre tedarikçi faturası "
|
||||
"oluşturabilirsiniz\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Zamanlanan Tarih"
|
||||
msgstr "Planlanan Tarih"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,currency_id:0
|
||||
|
@ -480,7 +511,7 @@ msgstr "Rezervasyon"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
|
||||
msgstr "İçinde faturalanmamış satırlar içeren satınalma emirleri"
|
||||
msgstr "İçinde faturalanmamış kalemler içeren satınalma siparişleri"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -505,18 +536,21 @@ msgid ""
|
|||
"used to do the matching when you receive the products as this reference is "
|
||||
"usually written on the delivery order sent by your supplier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tedarikçi tarafından gönderilen satış siparişi ya da teklifin referansı. "
|
||||
"Genellikle tedarikçiniz tarafından gönderilen teslimat emirlerinde yazılı bu "
|
||||
"ürüne ait referansın eşleştirilmesinde kullanılır."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.config.settings:0
|
||||
#: view:purchase.order.group:0
|
||||
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "veya"
|
||||
msgstr "ya da"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:res.company,po_lead:0
|
||||
msgid "Purchase Lead Time"
|
||||
msgstr "SatınAlma Tedarik Süresi"
|
||||
msgstr "Satınalma Tedarik Süresii"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
|
||||
|
@ -525,14 +559,14 @@ msgid ""
|
|||
"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
|
||||
"accountant (Invoice control = Manual)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Satınalma siparişinin fatura kontrolü 'İşlemde' ise, fatura otomatik olarak "
|
||||
"oluşturulur. Fatura hesap uzmanı tarafından manuel olarak da oluşturulabilir "
|
||||
"(Fatura kontrolü = Manuel)."
|
||||
"Satınalma siparişinin fatura denetimi 'Siparişte' ise, fatura kendiliğinden "
|
||||
"oluşur. Fatura muhasebeci tarafından el ile de oluşturulabilir (Fatura "
|
||||
"denetimi= El ile)."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
|
||||
msgid "RFQ Approved"
|
||||
msgstr "RFQ Onaylandı"
|
||||
msgstr "Tİ Onaylandı"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.config.settings:0
|
||||
|
@ -550,13 +584,13 @@ msgid ""
|
|||
"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
|
||||
"becomes a confirmed Purchase Order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alıcı, tedarikçiye gönderilmeden önce RFQ'yu onaylamalıdır. RFQ onaylanmış "
|
||||
"bir Satınalma Siparişi haline gelir."
|
||||
"Alıcı, tedarikçiye gönderilmeden önce Tİ ni onaylamalıdır. Tİ onaylanmış bir "
|
||||
"Satınalma Siparişi haline gelir."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
|
||||
msgid "RFQ Confirmed"
|
||||
msgstr "RFQ Doğrulandı"
|
||||
msgstr "Tİ Doğrulandı"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -566,7 +600,7 @@ msgstr "Müşteri Adresi"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||||
msgid "RFQ Sent"
|
||||
msgstr "RFQ Gönder"
|
||||
msgstr "Tİ Gönderildi"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -592,7 +626,7 @@ msgstr "Bu firma için gider hesabı tanımlayın: \"%s\" (id:%d)."
|
|||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
|
||||
msgid "From a Pick list"
|
||||
msgstr "Seçim listesinden"
|
||||
msgstr "Bir Toplama listesinden"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
|
||||
|
@ -603,12 +637,12 @@ msgstr "Kategoriye göre Aylık Satınalma"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
|
||||
msgid "Subtotal"
|
||||
msgstr "AltToplam"
|
||||
msgstr "Ara Toplam"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,shipped:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr "Alınan"
|
||||
msgstr "Alındı"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -623,7 +657,7 @@ msgstr "Tedarikçiler"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "To Purchase"
|
||||
msgstr "SatınAlınacak"
|
||||
msgstr "Satınalınacak"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
|
||||
|
@ -641,6 +675,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Bir satınalma siparişine dönüştürülecek bir teklif "
|
||||
"oluşturmak için tıklayın. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Bu menüyü satınalma siparişleriniz içinde referanslara, "
|
||||
"tedarikçiye, ürüne,\n"
|
||||
" v.b göre aramak için kullanın. Her satınalma siparişi için "
|
||||
"tedarikçinizle yapılan\n"
|
||||
" ilgili görüşmeleri izleyebilir, kabul edilen ürünleri ve "
|
||||
"tedarikçi faturalarını\n"
|
||||
" denetleyebilirsiniz.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
|
@ -661,7 +708,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:purchase.report:0
|
||||
#: field:purchase.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Lines"
|
||||
msgstr "# nın Satırı"
|
||||
msgstr "Kalem Sayısı"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106
|
||||
|
@ -677,12 +724,12 @@ msgstr "(güncelle)"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Calendar View"
|
||||
msgstr "Takvimi Göster"
|
||||
msgstr "Takvim Görünümü"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,shipped:0
|
||||
msgid "It indicates that a picking has been done"
|
||||
msgstr "Bir alım gerçekleştirildiğini gösterir"
|
||||
msgstr "Bir toplama yapıldığını gösterir"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:579
|
||||
|
@ -694,7 +741,7 @@ msgstr "Bu satınalma siparişi iptal edilemiyor."
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
|
||||
msgid "Invoice Control"
|
||||
msgstr "Fatura Kontrolü"
|
||||
msgstr "Fatura Denetimi"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
|
||||
|
@ -702,7 +749,7 @@ msgid ""
|
|||
"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
|
||||
"receptions and the performance of your supplier's deliveries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resepsiyon Analizi şirketinizin sipariş resepsiyonlarını ve tedarikçi "
|
||||
"Kabul Analizi şirketinizin sipariş kabullerinizin ve tedarikçi "
|
||||
"teslimatlarınızın performansını kolayca kontrol ve analiz edebilmenizi "
|
||||
"sağlar."
|
||||
|
||||
|
@ -714,7 +761,7 @@ msgstr "Yazdır"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,order_line:0
|
||||
msgid "Order Lines"
|
||||
msgstr "Sipariş Satırları"
|
||||
msgstr "Sipariş Kalemleri"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,name:0
|
||||
|
@ -723,19 +770,19 @@ msgid ""
|
|||
"purchase order is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eşsiz satınalma siparişi numarası, satınalma siparişi oluşturulduğunda "
|
||||
"otomatikman hesaplanır."
|
||||
"kendiliğinden hesaplanır."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
|
||||
msgid "Pricelists"
|
||||
msgstr "FiyatListeleri"
|
||||
msgstr "Fiyat Listeleri"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
|
||||
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
|
||||
msgid "Purchase Pricelist"
|
||||
msgstr "SatınAlma FiyatListesi"
|
||||
msgstr "Satınalma Fiyat Listesi"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -746,7 +793,7 @@ msgstr "Toplam :"
|
|||
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
|
||||
#: field:purchase.report,pricelist_id:0
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
msgstr "FiyatListesi"
|
||||
msgstr "Fiyat Listesi"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||||
|
@ -766,7 +813,7 @@ msgstr "Uyarı!"
|
|||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
|
||||
msgid "RFQ"
|
||||
msgstr "Teklif İsteği"
|
||||
msgstr "Tİ"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -791,7 +838,7 @@ msgstr "Taslak Fatura"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,amount_tax:0
|
||||
msgid "The tax amount"
|
||||
msgstr "Vergi miktarı"
|
||||
msgstr "Vergi tutarı"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
|
||||
|
@ -817,12 +864,12 @@ msgstr "Teklif İsteği:"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
||||
msgid "On Incoming Shipments"
|
||||
msgstr "Gelen Sevkiyatlarda"
|
||||
msgstr "Gelen Sevkiyatlar üzerine"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
msgid "Taxes :"
|
||||
msgstr "Vergi :"
|
||||
msgstr "Vergiler :"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
|
@ -848,7 +895,7 @@ msgstr "Bir faturanın ödendiğini gösterir"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,notes:0
|
||||
msgid "Terms and Conditions"
|
||||
msgstr "Şartlar ve Koşullar"
|
||||
msgstr "Hükümler ve Şartlar"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,date_order:0
|
||||
|
@ -869,7 +916,7 @@ msgstr "Aylık Toplam Mik ve Tutar"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Uzatılmış Filtreler..."
|
||||
msgstr "Gelişmiş Süzgeçler..."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
|
||||
|
@ -881,7 +928,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr "İstisna"
|
||||
msgstr "Olağandışı"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
|
||||
|
@ -915,13 +962,13 @@ msgstr "işi taşere etmek için oluşturulacaktır"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Purchases"
|
||||
msgstr "SatınAlma"
|
||||
msgstr "Satınalımlar"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
#: field:purchase.report,delay:0
|
||||
msgid "Days to Validate"
|
||||
msgstr "Onaylama Günleri"
|
||||
msgstr "Onaylanacak Günler"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.config.settings:0
|
||||
|
@ -932,7 +979,7 @@ msgstr "Tedarikçi Özellikleri"
|
|||
#: report:purchase.order:0
|
||||
#: report:purchase.quotation:0
|
||||
msgid "Qty"
|
||||
msgstr "Mik."
|
||||
msgstr "Mik"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
|
||||
|
@ -947,12 +994,12 @@ msgstr "İptal"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||||
msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
|
||||
msgstr "Sipariş Referansı her Firma için eşsiz olmalı!"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
|
||||
msgid "From a purchase order"
|
||||
msgstr "Bir satınAlma siparişinden"
|
||||
msgstr "Bir satınalma siparişinden"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
|
||||
|
@ -963,7 +1010,7 @@ msgstr "Teklif İsteği"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
msgid "Order of Month"
|
||||
msgstr "Ayın Siparişleri"
|
||||
msgstr "Ayın Siparişi"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -1095,6 +1142,10 @@ msgid ""
|
|||
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
|
||||
"product, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tedarikçi kategorileriAllows to manage different prices based on rules per "
|
||||
"category of Supplier.\n"
|
||||
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
|
||||
"product, etc."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
|
||||
|
@ -1556,6 +1607,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Bir teklif isteği oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Teklif, tedarikçinizle yapmış olduğunuz görüşme/pazarlık\n"
|
||||
" geçmişini içermelidir. Onaylandığında, bir teklif isteği\n"
|
||||
" bir satınalma siparişine dönüştürülür.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Satınalma siparilerinin çoğu stok gereksinimlerine göre "
|
||||
"OpenERP\n"
|
||||
" tarafından kendiliğinden satınalma siparişlerine "
|
||||
"dönüştürülür.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
|
||||
|
@ -1691,7 +1755,7 @@ msgstr "Yönetici"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||||
msgid "Based on Purchase Order lines"
|
||||
msgstr "Satınalma Siparişi öğeleri temelinde"
|
||||
msgstr "Satınalma Siparişi kalemlerine göre"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,amount_total:0
|
||||
|
@ -1771,7 +1835,7 @@ msgstr "Varsayılan Satınalma Fiyat Listesi Sürümü"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||||
msgid "Based on generated draft invoice"
|
||||
msgstr "Taslak faturadan oluşturuldu"
|
||||
msgstr "Oluşturulan taslak faturaya göre"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
|
||||
|
@ -1873,7 +1937,7 @@ msgstr "Onayla"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
|
||||
msgid "Based on receptions"
|
||||
msgstr "Sevkiyatlar Temelinde"
|
||||
msgstr "Kabullere göre"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,partner_ref:0
|
||||
|
@ -1887,9 +1951,9 @@ msgid ""
|
|||
"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
|
||||
"quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alım listesi bir tedarikçi faturası oluşturur. Satınalma siparişi faturalama "
|
||||
"kontrolüne bağlı olarak, fatura alınanlara ya da sipariş edilen miktarlara "
|
||||
"dayanır."
|
||||
"Toplama listesi bir tedarikçi faturası oluşturur. Satınalma siparişi "
|
||||
"faturalama denetimine bağlı olarak, fatura alınanlara ya da sipariş edilen "
|
||||
"miktarlara dayanır."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
|
||||
|
@ -2093,6 +2157,12 @@ msgid ""
|
|||
"Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are "
|
||||
"validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Satrınalma Sipariş kalemlerine göre: seçerek fatura oluşturabileceğiniz "
|
||||
"'Fatura Denetimi > S.S. kalemlerine göre' satırları tek olarak yerleştirin.\n"
|
||||
"Oluşturulan faturaya göre: taslak bir fatura oluşturun, daha sonra "
|
||||
"doğrulayabilirsiniz.\n"
|
||||
"Gelen gönderilere göre: kabuller doğrulandığında bir fatura "
|
||||
"oluşturabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
|
||||
|
@ -2122,7 +2192,7 @@ msgstr "Aylık Toplam Kullanıcı Siparişi"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||||
msgid "Based on incoming shipments"
|
||||
msgstr "Gelen sevkiyatlardan"
|
||||
msgstr "Gelen gönderilere göre"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1018
|
||||
|
@ -2253,7 +2323,7 @@ msgstr "Yıl"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
|
||||
msgid "Based on purchase order lines"
|
||||
msgstr "Satınalma sipariş satırları esasdan"
|
||||
msgstr "Satınalma sipariş kalemlerine göre"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,49 @@
|
|||
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 09:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings
|
||||
msgid "purchase.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
|
||||
msgstr "Хараахан батлагдаагүй худалдан авах захиалгууд"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: field:purchase.config.settings,limit_amount:0
|
||||
msgid "limit to require a second approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
|
||||
msgid "Purchase Orders Waiting Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr "Зөвшөөрөх"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: help:purchase.config.settings,limit_amount:0
|
||||
msgid "Amount after which validation of purchase is required."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 14:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,paypal_url:0
|
||||
msgid "Paypal Url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paypal Url"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,project_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 16:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Prijslijst waarschuwing"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,discount:0
|
||||
msgid "Discount (%)"
|
||||
msgstr "Korting (%)"
|
||||
msgstr "Krt. (%)"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:110
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 01:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:30+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Pustite to polje prazno , če je to skupna lokacija za vsa podjetja."
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,chained_delay:0
|
||||
msgid "Chaining Lead Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povezani dobavni čas"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,group_uom:0
|
||||
|
@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Omogoči različne enote mere za izdelke"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
|
||||
msgid "Stock Invoice Onshipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obračun po povzetju"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2475
|
||||
|
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Ni možno odstraniti vrstico sklopa"
|
|||
#: help:stock.location,posy:0
|
||||
#: help:stock.location,posz:0
|
||||
msgid "Optional localization details, for information purpose only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podrobnosti lokacije (informativno)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Vrnitev pošiljke"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
|
||||
msgid "Merge Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Združevanje inventur"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue