Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120621054841-fihpiv7cez9k1q2e bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120616051737-i1bgarydwo8sskwi bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120617045509-64kdpflg3qmi3ez5 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120619051316-yxaq2zd3lm3porh1 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120620051154-51v02ueneup3v9et bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120621054848-82s941upwtfrpo96
This commit is contained in:
parent
8013bd76d0
commit
4d1eb70d75
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 09:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -4495,7 +4495,8 @@ msgid ""
|
|||
"The real total does not match the computed total."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Molimo provjerite iznose na računu!\n"
|
||||
"Ukupna vrijednost se ne slaže sa izračunatom vrijednošću."
|
||||
"Ukupan iznos računa se ne slaže sa izračunatom vrijednošću.\n"
|
||||
"Provjerite polje \"Kontrola uk. iznosa\", stavke računa i poreze."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
@ -10027,7 +10028,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,check_total:0
|
||||
msgid "Verification Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrola uk. iznosa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.balance:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
|
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Objektinformation"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "Asset durations to modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillgångsvaraktighet att ändra"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -465,6 +465,9 @@ msgid ""
|
|||
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
|
||||
" * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj metod för beräkning av avskrivningen.\n"
|
||||
" * Linjär: beräknas baserat på: bruttovärde / antal avskrivningar\n"
|
||||
" * Avtagande: beräknas på: restvärdet * avskrivningsfaktor"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,method_time:0
|
||||
|
@ -477,11 +480,16 @@ msgid ""
|
|||
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||
"depreciations won't go beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj beräkningsmetod för datum och antal avskrivningsrader.\n"
|
||||
" * Antal avskrivningar: Bestämt antal avskrivningsrader och tiden mellan "
|
||||
"två avskrivningar.\n"
|
||||
" * Slutdatum: Ange tiden mellan två avskrivningar och ett definitivt "
|
||||
"slutdatum för avskrivningen."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Assets in running state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiva tillgångar"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -497,7 +505,7 @@ msgstr "Företag"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
|
||||
msgid "Amount of Depreciation Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antal avskrivningsrader"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -552,7 +560,7 @@ msgstr "Beräkna"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
msgid "Search Asset Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sök tillgångskategori"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||||
|
@ -572,12 +580,12 @@ msgstr "Avslutad tillgång"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
|
||||
msgid "State of Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillgångens status"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
|
||||
msgid "Depreciation Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avskrivningsnamn"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
|
||||
|
@ -668,7 +676,7 @@ msgstr "Avskrivet belopp"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,open_asset:0
|
||||
msgid "Skip Draft State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoppa över preleminär status"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
|
||||
|
@ -689,7 +697,7 @@ msgstr "Journal"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
|
||||
msgid "Amount Already Depreciated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andel redan avskrivet"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
|
||||
|
@ -706,6 +714,11 @@ msgid ""
|
|||
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||||
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När en tillgång skapas, är status 'Preleminär'.\n"
|
||||
"Om tillgången bekräftas, övergår status till 'Aktiv' och avskrivningsrader "
|
||||
"kan bokföras.\n"
|
||||
"Du kan manuellt stänga en tillgång när avskrivningen är slutförd. Om den "
|
||||
"sista avskrivningsraden är bokförd, avslutas tillgången automatiskt."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,name:0
|
||||
|
@ -718,6 +731,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
|
||||
"when created by invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kryssa denna ruta om du automatiskt vill bekräfta tillgångar i denna "
|
||||
"kategori när det skapas via leverantörsfakturor."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -770,11 +785,13 @@ msgid ""
|
|||
"search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
|
||||
"this analysis to your needs;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Från denna rapport får du en översikt över all avskrivning. Sökverktyget kan "
|
||||
"även personalisera din tillgångsrapport och matcha ditt analysbehov."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.category,method_period:0
|
||||
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ange tiden mellan två avskrivningar i månader"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_number:0
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 08:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 07:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Memo"
|
|||
#: view:account.invoice:0 code:addons/account_voucher/invoice.py:32
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pay Invoice"
|
||||
msgstr "Betaal factuur"
|
||||
msgstr "Betaling factuur"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 10:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:141
|
||||
|
@ -72,4 +72,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
msgid "VAT Legal Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U sustavu PDV-a"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
|
||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Ирцээс хайх"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
|
||||
msgid "Attendances By Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "7 хоногийн ирц"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: constraint:hr.attendance:0
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Сар"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.action.reason,action_type:0
|
||||
msgid "Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үйлдлийн төрөл"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Сөрөг саатал нь ажилтан бүртгэсэнээсээ
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "My Attendance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Өөрийн ирц"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: help:hr.attendance,action_desc:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 09:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Өдөр"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
|
||||
msgid "Appraisal Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үнэлгээний үе шатууд"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0
|
||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ноороглох"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,deadline:0
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
msgid "Evaluation done in last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сүүлийн сард хийгдсэн үнэлгээ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_mail_compose_message
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "7 сар"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
|
||||
msgid "Review Appraisal Plans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөө эргэн харах"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Үйлдлийн төлөвлөгөө"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
|
||||
msgid "Periodic Appraisal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тогтмол хугацааны үнэлгээ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
|
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "1 сар"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
|
||||
msgid "Appraisal Interviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үнэлгээний ярилцлага"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: badralb <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Онгоцны тийз"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
msgid "Validated By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баталсан"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Хэлтэс"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "New Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинэ зардал"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
|
@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "Ажилтны нэхэмжлэх"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бүтээгдэхүүн"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Confirm Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зардал батлах"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Expenses during last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сүүлийн сарын зардал"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Шинэ"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Confirmed Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баталсан зардал"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0
|
||||
|
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч"
|
|||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The employee must have a Home address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ажилчин нь гэрийн хаягтай байх ёстой."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
|
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Хүлээгдэж байгаа"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Approved Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баталсан зардал"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0
|
||||
|
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Зөвшөөрсөн"
|
|||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supplier Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,product_id:0 view:hr.expense.report:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 04:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Хяналт"
|
|||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:377
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анхаар !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Амралтын Төрөл хайх"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
||||
msgid "You have to select an employee or a category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ажилчин эсвэл ангиллаас сонгох хэрэгтэй."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Цайвар ягаан"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сар"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Амралт, чөлөө"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,case_id:0 field:hr.holidays.status,categ_id:0
|
||||
msgid "Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уулзалт"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
||||
msgid "The start date must be before the end date !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эхлэх өдөр нь дууах өдрөөс өмнө байх ёстой."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,active:0
|
||||
|
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Эхний зөвшөөрөл"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
|
||||
msgid "Unpaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Төлөгдөөгүй"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
|
|
|
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Хэзээнээс"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||||
msgid "User or Journal Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэглэгч болон журналын нэр"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
|
||||
|
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Онолын"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тохиргооны алдаа"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
|
||||
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "12 сар"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
|
||||
msgid "Invoice contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэлийн гэрээ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэглэгчид"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: badralb <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 17:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.category,visibility:0
|
||||
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "New Ideas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинэ санаа"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
|
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Оноо"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Votes Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Саналын үзүүлэлт"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.vote:0
|
||||
|
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Саналын тоо"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid "Month-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сар-1"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 19:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
|
||||
|
@ -40,6 +40,20 @@ msgid ""
|
|||
"%(company_name)s\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Огноо: %(date)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Эрхэм %(partner_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Хавсралтаас өөрийн төлөгдөөгүй бүх нэхэмжлэл, дүн зэрэгтэй танилцана уу:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Баярлалаа,\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"%(user_signature)s\n"
|
||||
"%(company_name)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
|
||||
|
@ -49,12 +63,12 @@ msgstr "Odoo санал"
|
|||
#. module: multi_company
|
||||
#: view:multi_company.default:0
|
||||
msgid "Returning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Буцаж байна"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
|
||||
msgid "Multi-Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Олон-Компаниуд"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: view:multi_company.default:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 21:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 15:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-13 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Bolagsnamnet måste vara unikt !"
|
|||
#. module: pad
|
||||
#: help:res.company,pad_url_template:0
|
||||
msgid "Template used to generate pad URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mall som används för att generera pad-URL."
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
|
||||
|
@ -50,9 +50,9 @@ msgstr "Pad"
|
|||
#. module: pad
|
||||
#: field:res.company,pad_url_template:0
|
||||
msgid "Pad URL Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pad-URL-mall"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/pad/static/src/xml/pad.xml:9
|
||||
msgid "Add Pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till Pad"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||
# Swedish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 15:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: pad_project
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
|
||||
msgstr "Fel ! Aktivitetens slutdatum måste komma efter startdatumet"
|
||||
|
||||
#. module: pad_project
|
||||
#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Aktivitet"
|
||||
|
||||
#. module: pad_project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Pad"
|
||||
msgstr "Pad"
|
||||
|
||||
#. module: pad_project
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||||
msgstr "Fel ! Du kan inte skapa rekursiva aktiviteter"
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 10:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Liebana <carlosliebana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
|
||||
|
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
|
|||
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
|
||||
"for all products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indicar una plantilla si esta regla sólo se aplica a una plantilla de "
|
||||
"producto. Dejarlo vacío para todos los productos"
|
||||
"Establezca una plantilla si esta regla aplica a una plantilla de producto. "
|
||||
"Déjelo vacío para todos los productos."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,virtual_available:0
|
||||
|
@ -56,7 +56,18 @@ msgid ""
|
|||
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
||||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
|
||||
"'internal'."
|
||||
msgstr "Stock virtual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stock virtual (calculado como Stock Real - salidas + entradas)\n"
|
||||
"En un contexto con una única ubicación de almacén, el cálculo incluye los "
|
||||
"productos almacenados en esta ubicación, así como cualquiera de sus hijos.\n"
|
||||
"En un contexto de un único almacén, el cálculo incluye los productos "
|
||||
"almacenados en la ubicación de este almacén, así como cualquiera de sus "
|
||||
"hijos.\n"
|
||||
"En un contexto con una única tienda, el cálculo incluye los productos "
|
||||
"almacenados en la ubicación del almacén de la tienda, así como cualquiera de "
|
||||
"sus hijos.\n"
|
||||
"En otros contexto, el cálculo incluye los productos almacenados en cualquier "
|
||||
"ubicación de tipo \"interna\""
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.cat1
|
||||
|
@ -433,6 +444,17 @@ msgid ""
|
|||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
|
||||
"'internal'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantidad actual de productos\n"
|
||||
"En un contexto con una única ubicación de almacén, el cálculo incluye los "
|
||||
"productos almacenados en esta ubicación, así como cualquiera de sus hijos.\n"
|
||||
"En un contexto de un único almacén, el cálculo incluye los productos "
|
||||
"almacenados en la ubicación de este almacén, así como cualquiera de sus "
|
||||
"hijos.\n"
|
||||
"En un contexto con una única tienda, el cálculo incluye los productos "
|
||||
"almacenados en la ubicación del almacén de la tienda, así como cualquiera de "
|
||||
"sus hijos.\n"
|
||||
"En otros contexto, el cálculo incluye los productos almacenados en cualquier "
|
||||
"ubicación de tipo \"interna\""
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist:0
|
||||
|
@ -654,6 +676,10 @@ msgid ""
|
|||
"you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
|
||||
"from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La nueva UdM '%s' debe pertenecer a la misma categoría de UdM '%s' como la "
|
||||
"antigua UdM '%s'. Si necesita cambiar la unidad de medida, debe desactivar "
|
||||
"este producto desde la pestaña \"Abastecimiento y localizaciones\" y crear "
|
||||
"uno nuevo."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||||
|
@ -734,6 +760,17 @@ msgid ""
|
|||
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
|
||||
"'internal'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantidad de productos que se prevee que lleguen.\n"
|
||||
"En un contexto con una única ubicación de almacén, el cálculo incluye los "
|
||||
"productos almacenados en esta ubicación, así como cualquiera de sus hijos.\n"
|
||||
"En un contexto de un único almacén, el cálculo incluye los productos "
|
||||
"almacenados en la ubicación de este almacén, así como cualquiera de sus "
|
||||
"hijos.\n"
|
||||
"En un contexto con una única tienda, el cálculo incluye los productos "
|
||||
"almacenados en la ubicación del almacén de la tienda, así como cualquiera de "
|
||||
"sus hijos.\n"
|
||||
"En otros contexto, el cálculo incluye los productos almacenados en cualquier "
|
||||
"ubicación de tipo \"interna\""
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template
|
||||
|
@ -1150,6 +1187,17 @@ msgid ""
|
|||
"Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
|
||||
"'internal'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantidad de productos que se prevee que salgan.\n"
|
||||
"En un contexto con una única ubicación de almacén, el cálculo incluye los "
|
||||
"productos almacenados en esta ubicación, así como cualquiera de sus hijos.\n"
|
||||
"En un contexto de un único almacén, el cálculo incluye los productos "
|
||||
"almacenados en la ubicación de este almacén, así como cualquiera de sus "
|
||||
"hijos.\n"
|
||||
"En un contexto con una única tienda, el cálculo incluye los productos "
|
||||
"almacenados en la ubicación del almacén de la tienda, así como cualquiera de "
|
||||
"sus hijos.\n"
|
||||
"En otros contexto, el cálculo incluye los productos almacenados en cualquier "
|
||||
"ubicación de tipo \"interna\""
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_services0
|
||||
|
@ -1430,7 +1478,7 @@ msgstr "Versión de tarifa"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,virtual_available:0
|
||||
msgid "Quantity Available"
|
||||
msgstr "Cantidad disponible"
|
||||
msgstr "Stock virtual"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
|
||||
|
@ -1773,6 +1821,8 @@ msgid ""
|
|||
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
|
||||
"type. Buy will trigger purchase orders when requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Fabricar\" generará las ordenes de fabricación o tareas, acorde al tipo de "
|
||||
"producto. \"Comprar\" generará ordenes de compra cuando sea requerido."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,variants:0
|
||||
|
@ -2304,7 +2354,7 @@ msgstr "Plazos"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Both stockable and consumable products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambos productos estocables y consumibles."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
|
||||
|
@ -2412,7 +2462,7 @@ msgstr "Versiones de tarifa"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template
|
||||
msgid "Shelf Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repisa"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 23:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 15:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
|
|||
"procurement request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Tillverka mot lager' När det är növändigt, ta från lager eller vänta på "
|
||||
"påfyllnad. 'Tillverka på kundorder' När det är nödvändigt, köp in eller "
|
||||
"påfyllnad. 'Tillverka på dorder' När det är nödvändigt, köp in eller "
|
||||
"tillverka för anskaffningsbegäran"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Produktmall"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.category,parent_left:0
|
||||
msgid "Left Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vänsterparentes"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
|
||||
|
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.category,parent_right:0
|
||||
msgid "Right Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Högerparantes"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Prislisteversion"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,virtual_available:0
|
||||
msgid "Quantity Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillgänglig kvantitet"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
|
||||
|
@ -1495,6 +1495,9 @@ msgid ""
|
|||
"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
|
||||
"levels and purchase orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genomsnittlig ledtid att tillverka denna produkt. Detta gäller endast "
|
||||
"produktionsorder och, om det är en fler-nivå materiallista, anges bara för "
|
||||
"nivån för denna produkt. Ledtiderna summeras för alla nivåer och inköpsorder."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
|
||||
|
@ -1719,6 +1722,8 @@ msgid ""
|
|||
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
|
||||
"type. Buy will trigger purchase orders when requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tillverka skapar produktionsorder eller aktiviteter i enlighet med "
|
||||
"produkttyp. Köp triggar inköpsorder vid behov."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,variants:0
|
||||
|
@ -1867,7 +1872,7 @@ msgstr "Andra produkter"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,color:0
|
||||
msgid "Color Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Färgindex"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -1893,7 +1898,7 @@ msgstr "Leverantörsprislista"
|
|||
#: code:addons/product/product.py:175
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varning"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.item,base:0
|
||||
|
@ -1903,7 +1908,7 @@ msgstr "Baserad på"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
|
||||
|
@ -2017,7 +2022,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Context..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sammanhang..."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
|
||||
|
@ -2062,7 +2067,7 @@ msgstr "Produktleverantör"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,product_image:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.uom,uom_type:0
|
||||
|
@ -2207,7 +2212,7 @@ msgstr "Sekvens"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
|
||||
msgid "Assembly Service Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monteringskostnad"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.price_list:0
|
||||
|
|
|
@ -7,30 +7,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 22:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Eriksson, Aspirix AB <ae@mobilasystem.se>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 12:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
msgid "New tasks"
|
||||
msgstr "Nya uppgifter"
|
||||
msgstr "Nya aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.task.delegate,new_task_description:0
|
||||
msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
|
||||
msgstr "Återinföra beskrivningen av uppgiften i arbetet för användaren"
|
||||
msgstr "Återinföra beskrivningen av aktiviteten i arbetet för användaren"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: code:addons/project/project.py:951
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
|
||||
msgstr "Uppgiften '%s' har delegerats till %s."
|
||||
msgstr "Aktiviteten '%s' har delegerats till %s."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Timmar som ska valideras"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Pending Projects"
|
||||
msgstr "Väntande projekt"
|
||||
msgstr "Vilande projekt"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.task,remaining_hours:0
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Re-open project"
|
||||
msgstr "Återöppna projekt"
|
||||
msgstr "Återstarta projekt"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.project,priority:0
|
||||
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Din aktivitets titel"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task.type,name:0
|
||||
msgid "Stage Name"
|
||||
msgstr "Stegnamn"
|
||||
msgstr "Etappnamn"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
|
||||
|
@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "Definiera behov och planerade timmar"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Change Stage"
|
||||
msgstr "Byt steg"
|
||||
msgstr "Byt etapp"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "New Project Based on Template"
|
||||
msgstr "Nytt projekt baserat på en mall"
|
||||
msgstr "Nytt projekt från mall"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: constraint:project.project:0
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Dag"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project
|
||||
msgid "Projects and Stages"
|
||||
msgstr "Projekt och steg"
|
||||
msgstr "Projekt och etapper"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Planerad tid jämfört med återstående"
|
|||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
#: field:report.project.task.user,hours_delay:0
|
||||
msgid "Avg. Plan.-Eff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gen.plan.-eff."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.task,active:0
|
||||
|
@ -381,17 +381,17 @@ msgstr "Slutdatum"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0 field:project.project,warn_header:0
|
||||
msgid "Mail Header"
|
||||
msgstr "Epost huvud"
|
||||
msgstr "Epost-huvud"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Change to Next Stage"
|
||||
msgstr "Ta nästa steg"
|
||||
msgstr "Byt till nästa etapp"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
|
||||
msgid "Done task"
|
||||
msgstr "Avslutade uppgifter"
|
||||
msgstr "Avslutade aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,color:0
|
||||
|
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Tilldelad"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Date Stop: %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avslutsdatum: %(date)s"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
|
@ -565,12 +565,12 @@ msgstr "Öppna projekt"
|
|||
#: code:addons/project/project.py:358
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must assign members on the project '%s' !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du måste tilldela medarbetare till projektet '%s'!"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
msgid "In progress tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pågående aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.project,progress_rate:0
|
||||
|
@ -616,12 +616,12 @@ msgstr "Faktisk tid"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task.delegate:0
|
||||
msgid "Validation Task Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utvärdera aktivitetsrubrik"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Reevaluate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omvärdera"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: code:addons/project/project.py:597
|
||||
|
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "%s (kopia)"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
msgid "OverPass delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Övertrasserad försening"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: selection:project.task,priority:0
|
||||
|
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Medel"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
|
||||
msgid "Pending Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilande aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0 field:project.task,remaining_hours:0
|
||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Ej tilldelade uppgifter"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
msgid "Non Assigned Tasks to users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Icke tilldelade aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.project,planned_hours:0
|
||||
|
@ -697,6 +697,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
|
||||
"projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Summan av planerad tid för alla aktiviteter relaterade till detta projekt "
|
||||
"och underliggande."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0 view:project.task:0 selection:project.task,state:0
|
||||
|
@ -755,7 +757,7 @@ msgstr "Projekt"
|
|||
#: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
|
||||
#: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,type_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Steg"
|
||||
msgstr "Etapp"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
|
||||
|
@ -764,16 +766,16 @@ msgid ""
|
|||
"task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages in "
|
||||
"order to track the progress in solving a task or an issue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definiera de steg som kommer att användas i projektet från skapandet av "
|
||||
"uppgiften fram till stängningen av uppgiften eller problemet. Du kommer att "
|
||||
"använda dessa steg för att följa utvecklingen för att lösa en uppgift eller "
|
||||
"ett problem."
|
||||
"Definiera de etapper som kommer att användas i projektet från skapandet av "
|
||||
"aktiviteten fram till avslutandet av uppgiften eller ärendet. Du kommer att "
|
||||
"använda dessa etapper för att följa utvecklingen för att utföra en aktivitet "
|
||||
"eller ett ärende."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: code:addons/project/project.py:903
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The task '%s' is opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivieteten '%s' är startad."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -783,7 +785,7 @@ msgstr "Datum"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: help:project.task.delegate,name:0
|
||||
msgid "New title of the task delegated to the user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ny rubrik på aktiviteten delegerad till användaren"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: code:addons/project/project.py:155
|
||||
|
@ -792,11 +794,13 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot delete a project containing tasks. I suggest you to desactivate "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan inte radera projekt med aktiviteter. Försök i stället att deaktivera "
|
||||
"det."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.vs.hours:0
|
||||
msgid "Project vs Planned and Total Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt vs planerade och totalt antal timmar"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
|
||||
|
@ -823,7 +827,7 @@ msgstr "Mycket viktigt"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
|
||||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
msgid "Tasks Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivietetsanalys"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
|
||||
|
@ -837,6 +841,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you check this field, the project manager will receive an email each time "
|
||||
"a task is completed by his team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du kryssar denna ruta, kommer projektledaren att få e-post vid varje "
|
||||
"tillfälle en aktivitet slutförs av detta projektlag."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
|
||||
|
@ -854,7 +860,7 @@ msgstr "Projekt"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task.reevaluate:0
|
||||
msgid "_Evaluate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Utvärdera"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -865,12 +871,12 @@ msgstr "Min dashboard"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr "Steg"
|
||||
msgstr "Etapper"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Change to Previous Stage"
|
||||
msgstr "Backa ett steg"
|
||||
msgstr "Backa en etapp"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.todo.category,name:project.category_project_config
|
||||
|
@ -892,7 +898,7 @@ msgstr "Pågående"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
|
||||
#: view:project.task.delegate:0
|
||||
msgid "Project Task Delegate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektaktivitetsdelegering"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
|
||||
|
@ -960,6 +966,10 @@ msgid ""
|
|||
" \n"
|
||||
" If the task is over, the states is set to 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om aktiviteten är skapad, är status 'Preleminär'.\n"
|
||||
" Då aktiviteten startas, övergår status till 'Pågående'.\n"
|
||||
" Om granskning är påkallad är status 'Vilande'.\n"
|
||||
" Då aktiviteten är slutförd, är status 'Klar'."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task.reevaluate:0
|
||||
|
@ -981,7 +991,7 @@ msgstr "Projektets uppgifter"
|
|||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
|
||||
#: view:project.task.type:0
|
||||
msgid "Task Stage"
|
||||
msgstr "Uppgiftssteg"
|
||||
msgstr "Aktivitetsetapper"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
|
||||
|
@ -999,7 +1009,7 @@ msgstr "Planerade timmar"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_review_task_stage
|
||||
msgid "Review Task Stages"
|
||||
msgstr "Granska uppgiftsstegen"
|
||||
msgstr "Granska aktivitetsetapperna"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
|
@ -1042,6 +1052,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
|
||||
"finished or reevaluate the time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviteter med förloppet 99.99 % kan stängas om den är klar eller omvärdera "
|
||||
"tiden"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
|
@ -1059,8 +1071,8 @@ msgstr ""
|
|||
"En aktivitets kanbanstatus anger speciella situationer som påverkar "
|
||||
"aktiviteten:\n"
|
||||
" * Normal är standardsituationen\n"
|
||||
" * Blockerad indikerar något hindrar utförandet av denna uppgift\n"
|
||||
" * Klar att avsluta indikerar uppgiften är redo för nästa steg"
|
||||
" * Blockerad indikerar något hindrar utförandet av denna aktivitet\n"
|
||||
" * Klar att avsluta indikerar aktiviteten är redo för nästa etapp"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
|
@ -1075,7 +1087,7 @@ msgstr "Fakturering"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "For changing to delegate state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "För att byta till delegerat läge"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,priority:0 field:report.project.task.user,priority:0
|
||||
|
@ -1102,7 +1114,7 @@ msgstr "project.task.reevaluate"
|
|||
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "CHECK: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KONTROLL: %s"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
|
@ -1137,7 +1149,7 @@ msgstr "Låg"
|
|||
#: field:project.task,kanban_state:0 field:project.task.history,kanban_state:0
|
||||
#: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
|
||||
msgid "Kanban State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanbanstatus"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
|
@ -1167,6 +1179,8 @@ msgid ""
|
|||
"Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
|
||||
"this project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Projektmedlemmar är användare som får tillgång till relaterade aktiviteter "
|
||||
"till detta projekt."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0 field:project.task,manager_id:0
|
||||
|
@ -1212,12 +1226,14 @@ msgid ""
|
|||
"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
|
||||
"delegated task is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ny status för din egen aktivietet. Vilande aktiviteter aktiveras automatiskt "
|
||||
"när den delegerade aktiviteten stängs."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:45
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify the Customer or email address of Customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vänligen ange kund eller kundens e-postadress."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
||||
|
@ -1270,13 +1286,13 @@ msgstr "november"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_create_initial_projects_installer
|
||||
msgid "Create your Firsts Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapa ditt första projekt"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: code:addons/project/project.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The project '%s' has been closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektet '%s' har stängts."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task.history.cumulative:0
|
||||
|
@ -1296,7 +1312,7 @@ msgstr "oktober"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Validate planned time and open task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Granska planerad tid och öppna aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.task,delay_hours:0
|
||||
|
@ -1304,6 +1320,8 @@ msgid ""
|
|||
"Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
|
||||
"total hours of the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beräknas som skillnaden mellan projektledarens planerade timmar och "
|
||||
"aktivitetens totala antal timmar."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -1321,6 +1339,7 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om det aktiva fältet är Falskt, kan du gömma projektet utan att radera det."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -1346,7 +1365,7 @@ msgstr "Sök projekt"
|
|||
#: code:addons/project/project.py:251
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The project '%s' has been opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektet '%s' har öppnats."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task.history,date:0
|
||||
|
@ -1385,12 +1404,12 @@ msgstr "Användarens projekt"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task.delegate:0
|
||||
msgid "_Delegate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Delegera"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:report.project.task.user,opening_days:0
|
||||
msgid "Number of Days to Open the task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antal dagar innan aktiviteten startas"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,delegated_user_id:0
|
||||
|
@ -1419,7 +1438,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project
|
||||
#: help:project.task.delegate,prefix:0
|
||||
msgid "Title for your validation task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rubrik för din aktivitetsgranskning"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
|
@ -1430,7 +1449,7 @@ msgstr "Utökade filter..."
|
|||
#: code:addons/project/project.py:1148
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please delete the project linked with this account first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vänligen radera projektet som är länkat till detta konto först."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,total_hours:0 field:project.vs.hours,total_hours:0
|
||||
|
@ -1452,7 +1471,7 @@ msgstr "Status"
|
|||
#: code:addons/project/project.py:925
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delegated User should be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Användaren som ärendet delegeras till måste anges"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: code:addons/project/project.py:862
|
||||
|
@ -1531,7 +1550,7 @@ msgstr "Pågår"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task.history.cumulative:0
|
||||
msgid "Task's Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivitetsanalys"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: code:addons/project/project.py:789
|
||||
|
@ -1540,16 +1559,18 @@ msgid ""
|
|||
"Child task still open.\n"
|
||||
"Please cancel or complete child task first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fortfarande öppna underliggande aktiviteter\n"
|
||||
"Vänligen avbryt eller avsluta underliggande aktiviteter först."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task.type:0
|
||||
msgid "Stages common to all projects"
|
||||
msgstr "Steg gemensamma med alla projekt"
|
||||
msgstr "Etapper gemensamma med alla projekt"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel ! Aktivitetens slutdatum måste komma efter startdatumet"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task.history,user_id:0
|
||||
|
@ -1571,12 +1592,12 @@ msgstr "Projekt där jag är ansvarig"
|
|||
#: code:addons/project/project.py:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The task '%s' is pending."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviteten '%s' är vilande"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
|
||||
msgid " Project vs hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Projekt vs timmar"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task.delegate:0
|
||||
|
@ -1589,6 +1610,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
|
||||
"projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Totalt antal timmar förbrukade på alla aktiviteter relaterade till detta "
|
||||
"projekt och underliggande."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: selection:project.task,priority:0
|
||||
|
@ -1619,7 +1642,7 @@ msgstr "Tidsfrist för mina uppgifter"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
|
||||
msgid "Re-evaluate Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ovärdera aktivitet"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
|
||||
|
@ -1629,7 +1652,7 @@ msgstr "Utveckling"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Remaining Hours by Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min återstående tid per projekt"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,description:0 view:project.task.type:0
|
||||
|
@ -1655,7 +1678,7 @@ msgstr "Granska ärende"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:task.by.days,total_task:0
|
||||
msgid "Total tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totalt för alla aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.task.type,project_default:0
|
||||
|
@ -1663,7 +1686,7 @@ msgid ""
|
|||
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
|
||||
"project. It will not assign this stage to existing projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du markerar detta fält kommer detta steg att föreslås som standard på "
|
||||
"Om du markerar detta fält kommer denna etapp att föreslås som standard på "
|
||||
"varje nytt projekt. Befintliga projekt påverkas inte av detta."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
|
@ -1713,7 +1736,7 @@ msgstr "Projektuppgifter"
|
|||
#: code:addons/project/project.py:851
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The task '%s' is done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviteten '%s' är klar"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.project,total_hours:0
|
||||
|
@ -1721,6 +1744,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
|
||||
"projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Summan av alla timmar för aktiviteter relaterat till detta projekt och "
|
||||
"underliggande."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task.type,project_default:0
|
||||
|
@ -1753,12 +1778,12 @@ msgstr "februari"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
|
||||
#: model:ir.model,name:project.model_task_by_days view:task.by.days:0
|
||||
msgid "Task By Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviteter per dag"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
msgid "The company name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bolagsnamnet måste vara unikt !"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -1783,7 +1808,7 @@ msgstr "Månad-2"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: help:report.project.task.user,closing_days:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dagar för att genomföra aktiviteten"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task.history.cumulative:0 view:report.project.task.user:0
|
||||
|
@ -1826,19 +1851,20 @@ msgid ""
|
|||
"The stages can be common to all project or specific to one project. Each "
|
||||
"task will follow the different stages in order to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stegen kan vara gemensamma med alla projekt eller knytas till ett projekt. "
|
||||
"Varje enskilt ärende kommer följa de olika stegen för att kunna stängas."
|
||||
"Etapperna kan vara gemensamma med alla projekt eller knytas till ett visst "
|
||||
"projekt. Varje enskild aktivitet kommer följa de olika etapperna för att "
|
||||
"kunna fullföljas."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.project,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ger ordningsföljden vid listning av projekt."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task '%s' Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivitet '%s' är avslutad"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,id:0
|
||||
|
@ -1854,12 +1880,12 @@ msgstr "Burndowndiagram"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
|
||||
msgid "Assigned Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilldelade aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
|
||||
msgid "Overpassed Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Övertrasserade aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
|
@ -1881,7 +1907,7 @@ msgstr "Sekvens"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
|
||||
#: view:project.vs.hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours Per Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återstående tid per projekt"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.project,warn_footer:0
|
||||
|
@ -1935,6 +1961,8 @@ msgid ""
|
|||
"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
|
||||
"delegate this task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estimerad tid för dig att utvärdera genomfört arbete av användaren som fick "
|
||||
"sig aktiviteten delegerad"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0 model:res.groups,name:project.group_project_manager
|
||||
|
@ -1950,12 +1978,12 @@ msgstr "Registreringsdatum"
|
|||
#: code:addons/project/project.py:890
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The task '%s' is cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviteten '%s' är avbruten."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0 view:res.partner:0
|
||||
msgid "For changing to open state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "För att byta till öppen status"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner view:project.project:0
|
||||
|
@ -1968,13 +1996,13 @@ msgstr "Företag"
|
|||
#: code:addons/project/project.py:804
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send Email after close task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skicka e-post vid avslutade aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0 field:project.project,type_ids:0
|
||||
#: view:project.task.type:0
|
||||
msgid "Tasks Stages"
|
||||
msgstr "Uppgiftssteg"
|
||||
msgstr "Aktivitetsetapper"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
|
||||
|
@ -1984,9 +2012,9 @@ msgstr "Delegera din aktivitet till den andra användaren"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0 field:project.project,warn_footer:0
|
||||
msgid "Mail Footer"
|
||||
msgstr "Epost fot"
|
||||
msgstr "Epost-fot"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
|
||||
msgid "In Progress Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pågående aktiviteter"
|
||||
|
|
|
@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Berg <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pågående"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Show only tasks having a deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa endast uppgifter med tidsgräns"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -34,32 +34,32 @@ msgstr "Återaktivera"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: help:project.task,timebox_id:0
|
||||
msgid "Time-laps during which task has to be treated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidsbox under vilket uppgiften måste behandlas"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: help:project.gtd.timebox,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ger ordningsföljden när en lista över tidsboxar visas."
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
|
||||
msgid "Travel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resa"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.timebox.empty:0
|
||||
msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tömningsprocessen av tidsboxen framgångsrikt slutförd."
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Pending Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilande aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nästa"
|
||||
msgstr "Framåt"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
|
||||
|
@ -68,26 +68,29 @@ msgid ""
|
|||
"defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
|
||||
"week, this month, long term."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidsboxar definieras i \"Getting Things Done\"-metoden. En tidsbox "
|
||||
"definierar ett tidsutrymme avsett för att kategorisera dina uppgifter: idag, "
|
||||
"denna vecka, denna månad, på lång sikt."
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idag"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
|
||||
msgid "Long Term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "På lång sikt"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
|
||||
msgid "Project Timebox Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Töm projekttidsboxen"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilande"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.gtd.timebox:0 field:project.gtd.timebox,name:0
|
||||
|
@ -111,22 +114,22 @@ msgstr "Error !"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "My Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mina uppgifter"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel ! Du kan inte skapa rekursiva uppgifter"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
|
||||
msgid "This Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denna vecka"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A_vbryt"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
|
||||
|
@ -137,27 +140,27 @@ msgstr "Empty Timebox"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Tasks having no timebox assigned yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uppgiften saknar ännu tidsbox"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel ! Uppgiftens slutdatum måste komma efter startdatumet"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: field:project.gtd.timebox,icon:0
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
|
||||
msgid "Project Timebox Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt, tidsboxfyllnad"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uppgift"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
||||
|
@ -167,7 +170,7 @@ msgstr "Add to Timebox"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: field:project.timebox.empty,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
|
||||
|
@ -178,12 +181,12 @@ msgstr "Contexts"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
|
||||
msgid "Car"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bil"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Show Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa kontext"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
|
||||
|
@ -206,7 +209,7 @@ msgstr "Tidsboxar"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "In Progress and draft tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pågående och preleminära uppgifter"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
|
||||
|
@ -224,12 +227,12 @@ msgstr "No timebox child of this one !"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.timebox.empty:0
|
||||
msgid "_Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ok"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
|
||||
msgid "Office"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontor"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: field:project.gtd.context,sequence:0 field:project.gtd.timebox,sequence:0
|
||||
|
@ -239,17 +242,17 @@ msgstr "Sequence"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Show the context field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa kontextfältet"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: help:project.gtd.context,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anger ordningsföljen vid listning av kontext"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Show Deadlines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa tidsfrister"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.gtd.timebox:0
|
||||
|
@ -264,7 +267,7 @@ msgstr "Tasks selection"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inkorg"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
|
||||
|
@ -274,12 +277,12 @@ msgstr "Get from Timebox"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: help:project.task,context_id:0
|
||||
msgid "The context place where user has to treat task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontextet användaren befinner sig när denne hanterar uppgiften"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hemma"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
|
||||
|
@ -288,13 +291,16 @@ msgid ""
|
|||
"you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
|
||||
"be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontext är definierade av \"Getting Things Done\"-metoden. Det tillåter dig "
|
||||
"kategorisera dina uppgifter med det sammanhang där de skall utföras: på "
|
||||
"kontoret, hemma, när jag sitter i bilen, etc."
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "For reopening the tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "För återstart av uppgiften"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bakåt"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,524 @@
|
|||
# Swedish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 15:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases
|
||||
msgid "Phases"
|
||||
msgstr "Faser"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: field:project.phase,next_phase_ids:0
|
||||
msgid "Next Phases"
|
||||
msgstr "Nästa fas"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Project's Tasks"
|
||||
msgstr "Projektets aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Gruppera på..."
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,user_ids:0
|
||||
msgid "Assigned Users"
|
||||
msgstr "Ansluten användare"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,progress:0
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Förlopp"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: constraint:project.project:0
|
||||
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
|
||||
msgstr "Fel! projektets startdatum måste föregå projekets slutdatum."
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "In Progress Phases"
|
||||
msgstr "I aktiva faser"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Displaying settings"
|
||||
msgstr "Visar inställningar"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.compute.phases,target_project:0
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Schemalägg"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||||
msgstr "Fel ! Du kan inte skapa rekursiva aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: constraint:project.project:0
|
||||
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
|
||||
msgstr "Fel! Du kan inte eskalera till samma projekt"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:126
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Dag"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation
|
||||
msgid "Phase User Allocation"
|
||||
msgstr "Fas användarfördelning"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Aktivitet"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase
|
||||
msgid ""
|
||||
"A project can be split into the different phases. For each phase, you can "
|
||||
"define your users allocation, describe different tasks and link your phase "
|
||||
"to previous and next phases, add date constraints for the automated "
|
||||
"scheduling. Use the long term planning in order to planify your available "
|
||||
"users, convert your phases into a series of tasks when you start working on "
|
||||
"the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ett projekt kan delas in i flera olika faser. Varje fas kan du definiera "
|
||||
"användares beläggning, beskriva olika aktivieteter och länka dina faser till "
|
||||
"andra faser, datumregler för automatisk schemaläggning. Använd "
|
||||
"långtidsplanering för detaljplanera dina användares beläggning, konvertera "
|
||||
"dina faser till en serie av aktiviteter när projektarbetet verkligen kommer "
|
||||
"igång."
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: selection:project.compute.phases,target_project:0
|
||||
msgid "Compute a Single Project"
|
||||
msgstr "Beräkna ett enskilt projekt"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: field:project.phase,previous_phase_ids:0
|
||||
msgid "Previous Phases"
|
||||
msgstr "Föregående fas"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,product_uom:0
|
||||
msgid "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
|
||||
msgstr "Enhet (mätenhet) är enheter för att beskriva varaktigheten"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
msgid "Planning of Users"
|
||||
msgstr "Personalplanering"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,date_end:0
|
||||
msgid ""
|
||||
" It's computed by the scheduler according to the start date and the duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Beräknas av schemaläggaren med hänsyn till startdatum och varaktighet."
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project
|
||||
#: field:project.compute.phases,project_id:0
|
||||
#: field:project.compute.tasks,project_id:0
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: field:project.phase,project_id:0
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
#: field:project.user.allocation,project_id:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Fel!"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: selection:project.phase,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Avbruten"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.user.allocation,date_end:0
|
||||
msgid "Ending Date"
|
||||
msgstr "Slutdatum"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,constraint_date_end:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr "Tidsfrist"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: selection:project.compute.phases,target_project:0
|
||||
msgid "Compute All My Projects"
|
||||
msgstr "Beräkna alla mina projekt"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.compute.phases:0
|
||||
#: view:project.compute.tasks:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "A_vbryt"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " (copy)"
|
||||
msgstr " (kopia)"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
msgid "Project User Allocation"
|
||||
msgstr "Personalplanering i projekt"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: field:project.phase,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.compute.phases:0
|
||||
#: view:project.compute.tasks:0
|
||||
msgid "C_ompute"
|
||||
msgstr "Beräkna"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: selection:project.phase,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,progress:0
|
||||
msgid "Computed based on related tasks"
|
||||
msgstr "Beräkning baserad på relaterade aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,product_uom:0
|
||||
msgid "Duration UoM"
|
||||
msgstr "Varaktighetsenhet"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,constraint_date_start:0
|
||||
msgid "Minimum Start Date"
|
||||
msgstr "Tidigaste startdatum"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Resurser"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "My Projects"
|
||||
msgstr "Mina projekt"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.user.allocation,date_start:0
|
||||
msgid "Starting Date"
|
||||
msgstr "Startdatum"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list
|
||||
msgid "Related Tasks"
|
||||
msgstr "Relaterade aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "New Phases"
|
||||
msgstr "Nya faser"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a project to schedule."
|
||||
msgstr "Vänlgen ange ett projekt att schemalägga."
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,constraint_date_start:0
|
||||
msgid "force the phase to start after this date"
|
||||
msgstr "Tvinga fasen att starta efter detta datum"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,task_ids:0
|
||||
msgid "Project Tasks"
|
||||
msgstr "Projektaktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,date_start:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's computed by the scheduler according the project date or the end date of "
|
||||
"the previous phase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beräknas av schemaläggaren i enlighet med projektdatum eller slutdatum från "
|
||||
"föregående fas."
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Månad"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: constraint:project.phase:0
|
||||
msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date."
|
||||
msgstr "Fasens startdatum måste föregå slutdatum."
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Start Month"
|
||||
msgstr "Startmånad"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,date_start:0
|
||||
#: field:project.user.allocation,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Startdatum"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,constraint_date_end:0
|
||||
msgid "force the phase to finish before this date"
|
||||
msgstr "Tvinga fasen att slutföras före detta datum"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,user_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ressources on the project can be computed automatically by the scheduler"
|
||||
msgstr "Projektresurserna kan automatiskt beräknas av schemaläggaren"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Preliminär"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Pending Phases"
|
||||
msgstr "Vilande faser"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: selection:project.phase,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Vilande"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
#: field:project.user.allocation,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Användare"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks
|
||||
msgid "Project Compute Tasks"
|
||||
msgstr "Beräkning av projektaktivieteter"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Constraints"
|
||||
msgstr "Begränsningar"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases."
|
||||
msgstr "Ger ordningsföljden vid listning av faser."
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase_list
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase_list
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: field:project.project,phase_ids:0
|
||||
msgid "Project Phases"
|
||||
msgstr "Projektfaser"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: selection:project.phase,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: selection:project.phase,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr "Pågående"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr "Återstående timmar"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
|
||||
msgstr "Fel ! Aktivitetens slutdatum måste komma efter startdatumet"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar
|
||||
msgid "Working Time"
|
||||
msgstr "Arbetstid"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase
|
||||
#: view:project.compute.phases:0
|
||||
msgid "Schedule Phases"
|
||||
msgstr "Schemalägg faser"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Start Phase"
|
||||
msgstr "Startfas"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Total Hours"
|
||||
msgstr "Totalt antal timmar"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Användare"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
msgid "Phase"
|
||||
msgstr "Fas"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the phase is created the state 'Draft'.\n"
|
||||
" If the phase is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
|
||||
" If review is needed the phase is in 'Pending' state. "
|
||||
" \n"
|
||||
" If the phase is over, the states is set to 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om fasen är ny är status 'Preliminär'.\n"
|
||||
" Om fasen är startad övergår status till 'Pågående'.\n"
|
||||
" Om granskning är nödvändig är status 'vilande'.\n"
|
||||
" Om fasen är genomförd, sätts status till 'Klar'"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,date_end:0
|
||||
#: field:project.user.allocation,date_end:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Slutdatum"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Tasks Details"
|
||||
msgstr "Aktivitetsdetaljer"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,duration:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Varaktighet"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Project Users"
|
||||
msgstr "Projektanvändare"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
#: field:project.task,phase_id:0
|
||||
#: field:project.user.allocation,phase_id:0
|
||||
msgid "Project Phase"
|
||||
msgstr "Projektfas"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases
|
||||
msgid ""
|
||||
"To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt "
|
||||
"view.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att schemalägga faserna för alla valda projekt. Efteråt visas en "
|
||||
"ganttvy.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
|
||||
msgid "Project Compute Phases"
|
||||
msgstr "Beräkna projektfaser"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: constraint:project.phase:0
|
||||
msgid "Loops in phases not allowed"
|
||||
msgstr "Inte tillåtet med upprepningar i faser"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sekvens"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves
|
||||
msgid "Resource Leaves"
|
||||
msgstr "Resursavgångar"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
|
||||
#: view:project.compute.tasks:0
|
||||
msgid "Schedule Tasks"
|
||||
msgstr "Schemalägg aktiviteter"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,duration:0
|
||||
msgid "By default in days"
|
||||
msgstr "Dagar som standard"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: field:project.phase,user_force_ids:0
|
||||
msgid "Force Assigned Users"
|
||||
msgstr "Tvinga anslutna användare"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Schemaläggning"
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 15:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orderreferensen måste vara unik per bolag!"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0
|
||||
|
@ -29,17 +29,17 @@ msgstr "For each product, on type service and on order"
|
|||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0
|
||||
msgid "Procurement Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anskaffningsaktivitet"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:project_mrp.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kundorder"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: field:procurement.order,sale_line_id:0
|
||||
msgid "Sale order line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orderrad"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "if product type is 'service' then it creates the task."
|
|||
#. module: project_mrp
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel ! Aktivitetens slutdatum måste komma efter startdatumet"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0
|
||||
|
@ -64,17 +64,17 @@ msgstr "Sale Order Task"
|
|||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:project_mrp.model_product_product
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: constraint:product.product:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel: felaktig EAN-kod"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: field:product.product,project_id:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:project_mrp.model_procurement_order
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Order Task"
|
|||
#. module: project_mrp
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel ! Du kan inte skapa rekursiva aktiviteter."
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0
|
||||
|
@ -114,6 +114,8 @@ msgstr "Create Task"
|
|||
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0
|
||||
msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om anskaffningsmetoden är Tillverka på order och försörjningsmetoden är "
|
||||
"framställa"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0
|
||||
|
@ -123,4 +125,4 @@ msgstr "In case you sell services on sale order"
|
|||
#. module: project_mrp
|
||||
#: field:project.task,sale_line_id:0
|
||||
msgid "Sale Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orderrad"
|
||||
|
|
|
@ -7,26 +7,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_retro_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_retro_planning.model_project_project
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
#. module: project_retro_planning
|
||||
#: constraint:project.project:0
|
||||
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel! projektets startdatum måste föregå projekets slutdatum."
|
||||
|
||||
#. module: project_retro_planning
|
||||
#: constraint:project.project:0
|
||||
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel! Du kan inte eskalera till samma projekt"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 20:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 17:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Héctor Rojas <hrojasb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
|
@ -78,6 +78,14 @@ msgid ""
|
|||
"supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual "
|
||||
"encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede crear una petición de presupuesto cuando quiera obtener productos de "
|
||||
"un proveedor pero la compra todavía no se haya confirmado. Utilice este menú "
|
||||
"para revisar las peticiones de compra creadas automáticamente en base a sus "
|
||||
"reglas de logística (stock mínimo, obtener bajo pedido, etc). Puede "
|
||||
"convertir la petición en una compra, una vez que el pedido se haya "
|
||||
"confirmado. Si utiliza la interfaz extendida (desde las Preferencias de "
|
||||
"Usuario), puede elegir la forma de controlar sus facturas de proveedor: "
|
||||
"basadas en pedido, basadas en recepciones o codificación manual."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -154,7 +162,7 @@ msgstr "Solicitud de presupuestos"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
|
||||
msgid "Based on Receptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basado en recepciones"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
|
||||
|
@ -246,7 +254,7 @@ msgstr "Día"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||||
msgid "Based on generated draft invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basado en el borrador de factura generado"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
|
@ -330,8 +338,9 @@ msgid ""
|
|||
"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
|
||||
"sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un albarán genera una factura. Según el control de facturación en el pedido "
|
||||
"de venta, la factura se basa en las cantidades enviadas u ordenadas."
|
||||
"Un ingreso de productos genera una factura. Según el control de facturación "
|
||||
"en el pedido de venta, la factura se basa en las cantidades enviadas u "
|
||||
"ordenadas."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
|
||||
|
@ -503,7 +512,7 @@ msgstr "Confirmar"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
||||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||||
msgid "Based on receptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basado en recepciones"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
|
@ -522,9 +531,9 @@ msgid ""
|
|||
"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
|
||||
"quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un albarán genera una factura de proveedor. Según el control de facturación "
|
||||
"del pedido de compra, la factura se basa en las cantidades recibidas o "
|
||||
"pedidas."
|
||||
"Un ingreso de productos genera una factura de proveedor. Según el control de "
|
||||
"facturación del pedido de compra, la factura se basa en las cantidades "
|
||||
"recibidas o pedidas."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
|
||||
|
@ -595,7 +604,7 @@ msgstr "Precio total"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer
|
||||
msgid "Create or Import Suppliers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear o importar proveedores"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -1016,7 +1025,7 @@ msgstr "Vista calendario"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
|
||||
msgid "Based on Purchase Order Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basadas en líneas de la orden de compra"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
|
||||
|
@ -1152,6 +1161,9 @@ msgid ""
|
|||
"can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import Data\" "
|
||||
"wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crear o importar los proveedores y sus contactos de forma manual desde este "
|
||||
"formulario o importar sus actuales partners desde hoja de cálculo en formato "
|
||||
"CSV, a través del asistente \"Importar datos\""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
||||
|
@ -1181,7 +1193,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
|
||||
msgid "Address Book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contactos"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
|
||||
|
@ -1489,7 +1501,7 @@ msgstr "Esperando aceptación proveedor"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
|
||||
msgid "Based on draft invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basadas en facturas en borrador"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -1923,7 +1935,7 @@ msgstr "Año"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
|
||||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||||
msgid "Based on Purchase Order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basadas en las líneas de órdenes de compra"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 10:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Aviso !"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
msgid "VAT"
|
||||
msgstr "IVA"
|
||||
msgstr "NIF"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 09:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Liebana <carlosliebana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única por compañía!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 17:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mikel <mikel.martin@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 09:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Liebana <carlosliebana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.product,track_outgoing:0
|
||||
|
@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "Lotes seguimiento de fabricación"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Is a Back Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es un albarán relacionado"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
|
||||
|
@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Lote seguimiento"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Back Orders"
|
||||
msgstr "Albaranes pendientes"
|
||||
msgstr "Albaranes relacionados"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0 view:product.template:0
|
||||
|
@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Dirección de contacto :"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,backorder_id:0
|
||||
msgid "Back Order"
|
||||
msgstr "Albarán pendiente"
|
||||
msgstr "Albarán relacionado"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.incoterms,active:0 field:stock.location,active:0
|
||||
|
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Dividir movimiento"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.picking,backorder_id:0
|
||||
msgid "Back Order of"
|
||||
msgstr "Albarán pendiente de"
|
||||
msgstr "Albarán relacionado de:"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
|
||||
|
@ -4191,6 +4191,9 @@ msgid ""
|
|||
"would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is "
|
||||
"accepted by the uom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El redondeo de la UdM inicial no permite enviar \"%s %s\" porque dejaría una "
|
||||
"cantidad de \"%s %s\" para enviar y solo redondeos de \"%s %s\" son "
|
||||
"aceptados por la UdM"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:213
|
||||
|
@ -4198,6 +4201,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Production lot quantity %d of %s is larger than available quantity (%d) !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cantidad del lote de producción %d de %s es superior a la cantidad "
|
||||
"disponible (%d) !"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: constraint:product.category:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 04:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.product,track_outgoing:0
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Сөрөг урсгалыг Хөтлөх боломж"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.todo.category,name:stock.category_stock_management_config
|
||||
msgid "Stock Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Агуулахын удирдлага"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
|
||||
msgid "UoM Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэмжих нэгжийн ангилал"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paramjit Singh (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 11:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paramjit Singh Sahota(OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:172
|
||||
|
@ -53,17 +53,17 @@ msgstr "डेटाबेस का नाम अमान्य है"
|
|||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:483
|
||||
msgid "Backed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "समर्थित"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:484
|
||||
msgid "Database backed up successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "आपका डेटाबेस सफलतापूर्वक समर्थित हो गया"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:527
|
||||
msgid "Restored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "लौटी"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:527
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "के बारे में"
|
|||
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:787
|
||||
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:356
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पसंद"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:790
|
||||
|
@ -97,12 +97,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: addons/web/static/src/js/search.js:293
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:1234
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "रद्द"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:791
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पासवर्ड बदलें"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:792
|
||||
|
@ -112,31 +112,31 @@ msgstr ""
|
|||
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1500
|
||||
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1514
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सहेज"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:811
|
||||
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:226
|
||||
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1729
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पासवर्ड बदलें"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:1096
|
||||
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:1100
|
||||
msgid "OpenERP - Unsupported/Community Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "असमर्थित / समुदाय संस्करण - OpenERP"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:1131
|
||||
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:1135
|
||||
msgid "Client Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ग्राहक त्रुटि"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/data_export.js:6
|
||||
msgid "Export Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "निर्यात आंकड़ा"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/data_export.js:19
|
||||
|
@ -149,12 +149,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:698
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:3067
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "बंद"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/data_export.js:20
|
||||
msgid "Export To File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "फ़ाइल निर्यात"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/data_export.js:125
|
||||
|
@ -174,17 +174,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/data_import.js:34
|
||||
msgid "Import Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डाटा आयात करें"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/data_import.js:70
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "फ़ाइल आयात करें"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/data_import.js:105
|
||||
msgid "External ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "बाहरी आईडी"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/formats.js:300
|
||||
|
@ -192,50 +192,50 @@ msgstr ""
|
|||
#: addons/web/static/src/js/formats.js:322
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_page.js:251
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डाउनलोड"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/formats.js:305
|
||||
#: addons/web/static/src/js/formats.js:327
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डाउनलोड \"%s\""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:191
|
||||
msgid "Filter disabled due to invalid syntax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "फ़िल्टर अमान्य वाक्यविन्यास के कारण अक्षम"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:237
|
||||
msgid "Filter Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "फ़िल्टर एंट्री"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:242
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:291
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:296
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ठीक है"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:286
|
||||
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1292
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:291
|
||||
msgid "Add to Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डैशबोर्ड पर जोड़ें"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:415
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:420
|
||||
msgid "Invalid Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अवैध खोज"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:415
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:420
|
||||
msgid "triggered from search view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "खोज दृष्टि से शुरू"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:503
|
||||
|
@ -248,38 +248,38 @@ msgstr ""
|
|||
#: addons/web/static/src/js/search.js:839
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:844
|
||||
msgid "not a valid integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "वैध नहीं पूर्णांक"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:853
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:858
|
||||
msgid "not a valid number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "एक वैध संख्या नहीं"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:931
|
||||
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:968
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:936
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "हाँ"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:932
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:937
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नही"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1290
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1295
|
||||
msgid "contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "में हैं"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1291
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1296
|
||||
msgid "doesn't contain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "शामिल नहीं है"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1292
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1349
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1370
|
||||
msgid "is equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "के बराबर है"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1293
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1350
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1371
|
||||
msgid "is not equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "के बराबर नहीं है"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1294
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1351
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1372
|
||||
msgid "greater than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "से अधिक"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1295
|
||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1352
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1373
|
||||
msgid "less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "से कम"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1296
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1353
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1374
|
||||
msgid "greater or equal than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अधिक से अधिक या बराबर की तुलना में"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1297
|
||||
|
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1354
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1375
|
||||
msgid "less or equal than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "या कम से बराबर"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1360
|
||||
|
@ -371,31 +371,31 @@ msgstr ""
|
|||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1365
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1388
|
||||
msgid "is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "है"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1384
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1389
|
||||
msgid "is not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नहीं है"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1396
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1401
|
||||
msgid "is true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सच है"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1397
|
||||
#: addons/web/static/src/js/search.js:1402
|
||||
msgid "is false"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ग़लत है"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:20
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Manage Views (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "दर्शनों की संख्या (% s) प्रबंधित"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:46
|
||||
|
@ -404,31 +404,31 @@ msgstr ""
|
|||
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:327
|
||||
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:756
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "बनाएँ"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:47
|
||||
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:483
|
||||
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:755
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "संपादित"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:48
|
||||
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1647
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "हटाओ"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Create a view (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "एक दृश्य (% s) बनाएँ"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:168
|
||||
msgid "Do you really want to remove this view?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "क्या आप वास्तव में इस दृश्य को दूर करना चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:364
|
||||
|
@ -449,42 +449,42 @@ msgstr ""
|
|||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:381
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पूर्वावलोकन"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:501
|
||||
msgid "Do you really want to remove this node?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "क्या आप वास्तव में इस नोड को दूर करना चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:815
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:939
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "गुण"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:818
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:942
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अद्यतन"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:16
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "फार्म"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:121
|
||||
#: addons/web/static/src/js/views.js:803
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अनुकूलित करें"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:123
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:686
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:692
|
||||
msgid "Set Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डिफ़ॉल्ट सेट करें"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:469
|
||||
|
@ -492,18 +492,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Warning, the record has been modified, your changes will be discarded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"चेतावनी, रिकॉर्ड संशोधित किया गया है, अपने परिवर्तनों को खारिज कर दिया जाएगा."
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:693
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:699
|
||||
msgid "Save default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डिफ़ॉल्ट रूप में सहेजें"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:754
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:760
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अनुलग्नक"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:792
|
||||
|
@ -537,7 +538,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:1225
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:1231
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पुष्टि करें"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:1921
|
||||
|
@ -547,7 +548,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2590
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2760
|
||||
msgid "Open: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "खोलने के लिए "
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2049
|
||||
|
@ -573,7 +574,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: addons/web/static/src/js/views.js:675
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2113
|
||||
msgid "Search: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "खोजें: "
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2101
|
||||
|
@ -581,7 +582,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2113
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2562
|
||||
msgid "Create: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "बनाएँ: "
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2661
|
||||
|
@ -590,18 +591,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1646
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2680
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "जोड़ना"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2721
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2740
|
||||
msgid "Add: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "जोड़ना: "
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:8
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सूची"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:269
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 19:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 05:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:172
|
||||
|
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Мод"
|
|||
#: addons/web/static/src/js/views.js:565
|
||||
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:480
|
||||
msgid "Fields View Get"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Талбар Харагдац Авах"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/views.js:573
|
||||
|
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Төрөл:"
|
|||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:948
|
||||
msgid "Widget:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виджет:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:952
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 21:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hex <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15149)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:172
|
||||
|
@ -1558,4 +1558,4 @@ msgstr "OpenERP.com"
|
|||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:366
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grup"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 03:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 13:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joshua Jan(SHINEIT) <popkar77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-08 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15376)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:172
|
||||
|
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "您的 OpenERP 版本没有包含支持。支持与维护服务在此处
|
|||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:251
|
||||
msgid "OpenERP Entreprise"
|
||||
msgstr "模型”%s“的字段"
|
||||
msgstr "模型“%s”的字段"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:256
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,41 @@
|
|||
# Catalan translation for openerp-web
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 17:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:11
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:466
|
||||
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:467
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:504
|
||||
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:505
|
||||
msgid "Navigator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:5
|
||||
#: addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:6
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,111 @@
|
|||
# Catalan translation for openerp-web
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 17:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
|
||||
msgid "Edit Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:109
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:316
|
||||
msgid "Uncategorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Execute task \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
|
||||
msgid "Mark this task as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
|
||||
msgid "Reset Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:6
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:8
|
||||
msgid "Change Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:10
|
||||
msgid "Change Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:27
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:28
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:39
|
||||
msgid "Choose dashboard layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:62
|
||||
msgid "progress:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on the functionalites listed below to launch them and configure your "
|
||||
"system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:110
|
||||
msgid "Welcome to OpenERP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:118
|
||||
msgid "Remember to bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:119
|
||||
msgid "This url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:121
|
||||
msgid "Your login:"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 17:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 06:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
|
||||
|
@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "OpenERP-д тавтай морил"
|
|||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:118
|
||||
msgid "Remember to bookmark"
|
||||
msgstr "Тэмдэглэх авахаа мартаваа"
|
||||
msgstr "Тэмдэглэж авахаа мартаваа"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:119
|
||||
msgid "This url"
|
||||
msgstr "Энэ url"
|
||||
msgstr "Энэ url нь"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:121
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,79 @@
|
|||
# Catalan translation for openerp-web
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 18:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11
|
||||
msgid "Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:208
|
||||
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:224
|
||||
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:257
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:208
|
||||
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:289
|
||||
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:308
|
||||
msgid "Transition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:214
|
||||
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:262
|
||||
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:314
|
||||
msgid "Create:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:231
|
||||
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:232
|
||||
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:296
|
||||
msgid "Open: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:5
|
||||
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:6
|
||||
msgid "New Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:165
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting this node cannot be undone.\n"
|
||||
"It will also delete all connected transitions.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Are you sure ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting this transition cannot be undone.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Are you sure ?"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
# Catalan translation for openerp-web
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 18:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_gantt/static/src/js/gantt.js:11
|
||||
msgid "Gantt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_gantt/static/src/xml/web_gantt.xml:10
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Catalan translation for openerp-web
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 18:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_graph/static/src/js/graph.js:19
|
||||
msgid "Graph"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,55 @@
|
|||
# Catalan translation for openerp-web
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 18:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
|
||||
msgid "Kanban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
|
||||
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:295
|
||||
msgid "Undefined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
|
||||
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:470
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
|
||||
msgid "Show more... ("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
|
||||
msgid "remaining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
|
||||
msgid "</tr><tr>"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,106 @@
|
|||
# Catalan translation for openerp-web
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:17
|
||||
msgid "OpenERP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:22
|
||||
msgid "Database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:30
|
||||
msgid "Login:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:32
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:34
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:36
|
||||
msgid "Bad username or password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:42
|
||||
msgid "Powered by openerp.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:49
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:57
|
||||
msgid "Favourite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:58
|
||||
msgid "Preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:123
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:132
|
||||
msgid "There are no records to show."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:183
|
||||
msgid "Open this resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:223
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:226
|
||||
msgid "Percent of tasks closed according to total of tasks to do..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:264
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:268
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:265
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:269
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:294
|
||||
msgid "Form View"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,118 @@
|
|||
# Catalan translation for openerp-web
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 18:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/js/process.js:261
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/js/process.js:262
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:6
|
||||
msgid "Process View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:19
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:19
|
||||
msgid "Read Documentation Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:25
|
||||
msgid "Forum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:25
|
||||
msgid "Community Discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:31
|
||||
msgid "Books"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:31
|
||||
msgid "Get the books"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:37
|
||||
msgid "OpenERP Enterprise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:37
|
||||
msgid "Purchase OpenERP Enterprise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:52
|
||||
msgid "Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:56
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:59
|
||||
msgid "Last modified by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:59
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:62
|
||||
msgid "Subflows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:75
|
||||
msgid "Related:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:88
|
||||
msgid "Select Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:98
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:109
|
||||
msgid "Edit Process"
|
||||
msgstr ""
|
Loading…
Reference in New Issue