Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120621054841-fihpiv7cez9k1q2e
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120616051737-i1bgarydwo8sskwi
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120617045509-64kdpflg3qmi3ez5
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120619051316-yxaq2zd3lm3porh1
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120620051154-51v02ueneup3v9et
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120621054848-82s941upwtfrpo96
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-06-21 05:48:48 +00:00
parent 8013bd76d0
commit 4d1eb70d75
44 changed files with 3191 additions and 378 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: account

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -4495,7 +4495,8 @@ msgid ""
"The real total does not match the computed total."
msgstr ""
"Molimo provjerite iznose na računu!\n"
"Ukupna vrijednost se ne slaže sa izračunatom vrijednošću."
"Ukupan iznos računa se ne slaže sa izračunatom vrijednošću.\n"
"Provjerite polje \"Kontrola uk. iznosa\", stavke računa i poreze."
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -10027,7 +10028,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,check_total:0
msgid "Verification Total"
msgstr ""
msgstr "Kontrola uk. iznosa"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.balance:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 23:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: account_asset
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Objektinformation"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Asset durations to modify"
msgstr ""
msgstr "Tillgångsvaraktighet att ändra"
#. module: account_asset
#: constraint:account.move.line:0
@ -465,6 +465,9 @@ msgid ""
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
msgstr ""
"Välj metod för beräkning av avskrivningen.\n"
" * Linjär: beräknas baserat på: bruttovärde / antal avskrivningar\n"
" * Avtagande: beräknas på: restvärdet * avskrivningsfaktor"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_time:0
@ -477,11 +480,16 @@ msgid ""
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
"Välj beräkningsmetod för datum och antal avskrivningsrader.\n"
" * Antal avskrivningar: Bestämt antal avskrivningsrader och tiden mellan "
"två avskrivningar.\n"
" * Slutdatum: Ange tiden mellan två avskrivningar och ett definitivt "
"slutdatum för avskrivningen."
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in running state"
msgstr ""
msgstr "Aktiva tillgångar"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -497,7 +505,7 @@ msgstr "Företag"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
msgid "Amount of Depreciation Lines"
msgstr ""
msgstr "Antal avskrivningsrader"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@ -552,7 +560,7 @@ msgstr "Beräkna"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Search Asset Category"
msgstr ""
msgstr "Sök tillgångskategori"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
@ -572,12 +580,12 @@ msgstr "Avslutad tillgång"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
msgid "State of Asset"
msgstr ""
msgstr "Tillgångens status"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
msgid "Depreciation Name"
msgstr ""
msgstr "Avskrivningsnamn"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
@ -668,7 +676,7 @@ msgstr "Avskrivet belopp"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
msgid "Skip Draft State"
msgstr ""
msgstr "Hoppa över preleminär status"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
@ -689,7 +697,7 @@ msgstr "Journal"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
msgid "Amount Already Depreciated"
msgstr ""
msgstr "Andel redan avskrivet"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
@ -706,6 +714,11 @@ msgid ""
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
msgstr ""
"När en tillgång skapas, är status 'Preleminär'.\n"
"Om tillgången bekräftas, övergår status till 'Aktiv' och avskrivningsrader "
"kan bokföras.\n"
"Du kan manuellt stänga en tillgång när avskrivningen är slutförd. Om den "
"sista avskrivningsraden är bokförd, avslutas tillgången automatiskt."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
@ -718,6 +731,8 @@ msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
msgstr ""
"Kryssa denna ruta om du automatiskt vill bekräfta tillgångar i denna "
"kategori när det skapas via leverantörsfakturor."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -770,11 +785,13 @@ msgid ""
"search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
"this analysis to your needs;"
msgstr ""
"Från denna rapport får du en översikt över all avskrivning. Sökverktyget kan "
"även personalisera din tillgångsrapport och matcha ditt analysbehov."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
msgstr ""
msgstr "Ange tiden mellan två avskrivningar i månader"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_number:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: account_cancel

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 07:50+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Memo"
#: view:account.invoice:0 code:addons/account_voucher/invoice.py:32
#, python-format
msgid "Pay Invoice"
msgstr "Betaal factuur"
msgstr "Betaling factuur"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:141
@ -72,4 +72,4 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0
msgid "VAT Legal Statement"
msgstr ""
msgstr "U sustavu PDV-a"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: email_template

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:19+0000\n"
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Ирцээс хайх"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
msgid "Attendances By Week"
msgstr ""
msgstr "7 хоногийн ирц"
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.attendance:0
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Сар"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Action Type"
msgstr ""
msgstr "Үйлдлийн төрөл"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Сөрөг саатал нь ажилтан бүртгэсэнээсээ
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "My Attendance"
msgstr ""
msgstr "Өөрийн ирц"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.attendance,action_desc:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:26+0000\n"
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: hr_evaluation
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Өдөр"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
msgid "Appraisal Phases"
msgstr ""
msgstr "Үнэлгээний үе шатууд"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgstr "Ноороглох"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,deadline:0
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "Evaluation done in last month"
msgstr ""
msgstr "Сүүлийн сард хийгдсэн үнэлгээ"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_mail_compose_message
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "7 сар"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
msgid "Review Appraisal Plans"
msgstr ""
msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөө эргэн харах"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Үйлдлийн төлөвлөгөө"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
msgid "Periodic Appraisal"
msgstr ""
msgstr "Тогтмол хугацааны үнэлгээ"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "1 сар"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
msgid "Appraisal Interviews"
msgstr ""
msgstr "Үнэлгээний ярилцлага"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: badralb <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:45+0000\n"
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Онгоцны тийз"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Validated By"
msgstr ""
msgstr "Баталсан"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Хэлтэс"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "New Expense"
msgstr ""
msgstr "Шинэ зардал"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "Ажилтны нэхэмжлэх"
#. module: hr_expense
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr ""
msgstr "Бүтээгдэхүүн"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Confirm Expenses"
msgstr ""
msgstr "Зардал батлах"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Expenses during last month"
msgstr ""
msgstr "Сүүлийн сарын зардал"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Шинэ"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Confirmed Expense"
msgstr ""
msgstr "Баталсан зардал"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч"
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185
#, python-format
msgid "The employee must have a Home address."
msgstr ""
msgstr "Ажилчин нь гэрийн хаягтай байх ёстой."
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Хүлээгдэж байгаа"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Approved Expenses"
msgstr ""
msgstr "Баталсан зардал"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Зөвшөөрсөн"
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:141
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
msgstr ""
msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,product_id:0 view:hr.expense.report:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 17:30+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 04:33+0000\n"
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: hr_holidays
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Хяналт"
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:377
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
msgstr "Анхаар !"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Амралтын Төрөл хайх"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "You have to select an employee or a category"
msgstr ""
msgstr "Ажилчин эсвэл ангиллаас сонгох хэрэгтэй."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Цайвар ягаан"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Сар"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,case_id:0 field:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid "Meeting"
msgstr ""
msgstr "Уулзалт"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The start date must be before the end date !"
msgstr ""
msgstr "Эхлэх өдөр нь дууах өдрөөс өмнө байх ёстой."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,active:0
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Эхний зөвшөөрөл"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
msgid "Unpaid"
msgstr ""
msgstr "Төлөгдөөгүй"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: hr_recruitment

View File

@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:52+0000\n"
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Хэзээнээс"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "User or Journal Name"
msgstr ""
msgstr "Хэрэглэгч болон журналын нэр"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Онолын"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
#, python-format
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
msgstr "Тохиргооны алдаа"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "12 сар"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "Invoice contract"
msgstr ""
msgstr "Нэхэмжлэлийн гэрээ"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:account.move.line:0
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Хэрэглэгчид"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: badralb <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 17:20+0000\n"
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
msgstr "Шинэ санаа"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Оноо"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
msgstr "Саналын үзүүлэлт"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Саналын тоо"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
msgstr "Сар-1"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 19:53+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: multi_company
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
@ -40,6 +40,20 @@ msgid ""
"%(company_name)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Огноо: %(date)s\n"
"\n"
"Эрхэм %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Хавсралтаас өөрийн төлөгдөөгүй бүх нэхэмжлэл, дүн зэрэгтэй танилцана уу:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Баярлалаа,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s\n"
" "
#. module: multi_company
#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
@ -49,12 +63,12 @@ msgstr "Odoo санал"
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Returning"
msgstr ""
msgstr "Буцаж байна"
#. module: multi_company
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
msgid "Multi-Companies"
msgstr ""
msgstr "Олон-Компаниуд"
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-13 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: pad
#: sql_constraint:res.company:0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Bolagsnamnet måste vara unikt !"
#. module: pad
#: help:res.company,pad_url_template:0
msgid "Template used to generate pad URL."
msgstr ""
msgstr "Mall som används för att generera pad-URL."
#. module: pad
#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
@ -50,9 +50,9 @@ msgstr "Pad"
#. module: pad
#: field:res.company,pad_url_template:0
msgid "Pad URL Template"
msgstr ""
msgstr "Pad-URL-mall"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/pad/static/src/xml/pad.xml:9
msgid "Add Pad"
msgstr ""
msgstr "Lägg till Pad"

View File

@ -0,0 +1,38 @@
# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: pad_project
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr "Fel ! Aktivitetens slutdatum måste komma efter startdatumet"
#. module: pad_project
#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Aktivitet"
#. module: pad_project
#: view:project.task:0
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#. module: pad_project
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
msgstr "Fel ! Du kan inte skapa rekursiva aktiviteter"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 10:15+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Liebana <carlosliebana@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
"for all products"
msgstr ""
"Indicar una plantilla si esta regla sólo se aplica a una plantilla de "
"producto. Dejarlo vacío para todos los productos"
"Establezca una plantilla si esta regla aplica a una plantilla de producto. "
"Déjelo vacío para todos los productos."
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
@ -56,7 +56,18 @@ msgid ""
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr "Stock virtual"
msgstr ""
"Stock virtual (calculado como Stock Real - salidas + entradas)\n"
"En un contexto con una única ubicación de almacén, el cálculo incluye los "
"productos almacenados en esta ubicación, así como cualquiera de sus hijos.\n"
"En un contexto de un único almacén, el cálculo incluye los productos "
"almacenados en la ubicación de este almacén, así como cualquiera de sus "
"hijos.\n"
"En un contexto con una única tienda, el cálculo incluye los productos "
"almacenados en la ubicación del almacén de la tienda, así como cualquiera de "
"sus hijos.\n"
"En otros contexto, el cálculo incluye los productos almacenados en cualquier "
"ubicación de tipo \"interna\""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat1
@ -433,6 +444,17 @@ msgid ""
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
"Cantidad actual de productos\n"
"En un contexto con una única ubicación de almacén, el cálculo incluye los "
"productos almacenados en esta ubicación, así como cualquiera de sus hijos.\n"
"En un contexto de un único almacén, el cálculo incluye los productos "
"almacenados en la ubicación de este almacén, así como cualquiera de sus "
"hijos.\n"
"En un contexto con una única tienda, el cálculo incluye los productos "
"almacenados en la ubicación del almacén de la tienda, así como cualquiera de "
"sus hijos.\n"
"En otros contexto, el cálculo incluye los productos almacenados en cualquier "
"ubicación de tipo \"interna\""
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
@ -654,6 +676,10 @@ msgid ""
"you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
"from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
msgstr ""
"La nueva UdM '%s' debe pertenecer a la misma categoría de UdM '%s' como la "
"antigua UdM '%s'. Si necesita cambiar la unidad de medida, debe desactivar "
"este producto desde la pestaña \"Abastecimiento y localizaciones\" y crear "
"uno nuevo."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@ -734,6 +760,17 @@ msgid ""
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
"Cantidad de productos que se prevee que lleguen.\n"
"En un contexto con una única ubicación de almacén, el cálculo incluye los "
"productos almacenados en esta ubicación, así como cualquiera de sus hijos.\n"
"En un contexto de un único almacén, el cálculo incluye los productos "
"almacenados en la ubicación de este almacén, así como cualquiera de sus "
"hijos.\n"
"En un contexto con una única tienda, el cálculo incluye los productos "
"almacenados en la ubicación del almacén de la tienda, así como cualquiera de "
"sus hijos.\n"
"En otros contexto, el cálculo incluye los productos almacenados en cualquier "
"ubicación de tipo \"interna\""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template
@ -1150,6 +1187,17 @@ msgid ""
"Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
"Cantidad de productos que se prevee que salgan.\n"
"En un contexto con una única ubicación de almacén, el cálculo incluye los "
"productos almacenados en esta ubicación, así como cualquiera de sus hijos.\n"
"En un contexto de un único almacén, el cálculo incluye los productos "
"almacenados en la ubicación de este almacén, así como cualquiera de sus "
"hijos.\n"
"En un contexto con una única tienda, el cálculo incluye los productos "
"almacenados en la ubicación del almacén de la tienda, así como cualquiera de "
"sus hijos.\n"
"En otros contexto, el cálculo incluye los productos almacenados en cualquier "
"ubicación de tipo \"interna\""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services0
@ -1430,7 +1478,7 @@ msgstr "Versión de tarifa"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Quantity Available"
msgstr "Cantidad disponible"
msgstr "Stock virtual"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
@ -1773,6 +1821,8 @@ msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Buy will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
"\"Fabricar\" generará las ordenes de fabricación o tareas, acorde al tipo de "
"producto. \"Comprar\" generará ordenes de compra cuando sea requerido."
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
@ -2304,7 +2354,7 @@ msgstr "Plazos"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Both stockable and consumable products"
msgstr ""
msgstr "Ambos productos estocables y consumibles."
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
@ -2412,7 +2462,7 @@ msgstr "Versiones de tarifa"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template
msgid "Shelf Panel"
msgstr ""
msgstr "Repisa"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 23:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: product
@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
"procurement request."
msgstr ""
"'Tillverka mot lager' När det är növändigt, ta från lager eller vänta på "
"påfyllnad. 'Tillverka på kundorder' När det är nödvändigt, köp in eller "
"påfyllnad. 'Tillverka på dorder' När det är nödvändigt, köp in eller "
"tillverka för anskaffningsbegäran"
#. module: product
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Produktmall"
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr ""
msgstr "Vänsterparentes"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr ""
msgstr "Högerparantes"
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Prislisteversion"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Quantity Available"
msgstr ""
msgstr "Tillgänglig kvantitet"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
@ -1495,6 +1495,9 @@ msgid ""
"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
"levels and purchase orders."
msgstr ""
"Genomsnittlig ledtid att tillverka denna produkt. Detta gäller endast "
"produktionsorder och, om det är en fler-nivå materiallista, anges bara för "
"nivån för denna produkt. Ledtiderna summeras för alla nivåer och inköpsorder."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
@ -1719,6 +1722,8 @@ msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Buy will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
"Tillverka skapar produktionsorder eller aktiviteter i enlighet med "
"produkttyp. Köp triggar inköpsorder vid behov."
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
@ -1867,7 +1872,7 @@ msgstr "Andra produkter"
#. module: product
#: field:product.product,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
msgstr "Färgindex"
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -1893,7 +1898,7 @@ msgstr "Leverantörsprislista"
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Varning"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
@ -1903,7 +1908,7 @@ msgstr "Baserad på"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
msgid "t"
msgstr ""
msgstr "t"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
@ -2017,7 +2022,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
msgstr ""
msgstr "Sammanhang..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
@ -2062,7 +2067,7 @@ msgstr "Produktleverantör"
#. module: product
#: field:product.product,product_image:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Bild"
#. module: product
#: field:product.uom,uom_type:0
@ -2207,7 +2212,7 @@ msgstr "Sekvens"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr ""
msgstr "Monteringskostnad"
#. module: product
#: view:product.price_list:0

View File

@ -7,30 +7,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 22:21+0000\n"
"Last-Translator: Anders Eriksson, Aspirix AB <ae@mobilasystem.se>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "New tasks"
msgstr "Nya uppgifter"
msgstr "Nya aktiviteter"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,new_task_description:0
msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
msgstr "Återinföra beskrivningen av uppgiften i arbetet för användaren"
msgstr "Återinföra beskrivningen av aktiviteten i arbetet för användaren"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:951
#, python-format
msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
msgstr "Uppgiften '%s' har delegerats till %s."
msgstr "Aktiviteten '%s' har delegerats till %s."
#. module: project
#: constraint:res.users:0
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Timmar som ska valideras"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Pending Projects"
msgstr "Väntande projekt"
msgstr "Vilande projekt"
#. module: project
#: help:project.task,remaining_hours:0
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Re-open project"
msgstr "Återöppna projekt"
msgstr "Återstarta projekt"
#. module: project
#: help:project.project,priority:0
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Din aktivitets titel"
#. module: project
#: field:project.task.type,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Stegnamn"
msgstr "Etappnamn"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "Definiera behov och planerade timmar"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Change Stage"
msgstr "Byt steg"
msgstr "Byt etapp"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "New Project Based on Template"
msgstr "Nytt projekt baserat på en mall"
msgstr "Nytt projekt från mall"
#. module: project
#: constraint:project.project:0
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Dag"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project
msgid "Projects and Stages"
msgstr "Projekt och steg"
msgstr "Projekt och etapper"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Planerad tid jämfört med återstående"
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,hours_delay:0
msgid "Avg. Plan.-Eff."
msgstr ""
msgstr "Gen.plan.-eff."
#. module: project
#: help:project.task,active:0
@ -381,17 +381,17 @@ msgstr "Slutdatum"
#. module: project
#: view:project.project:0 field:project.project,warn_header:0
msgid "Mail Header"
msgstr "Epost huvud"
msgstr "Epost-huvud"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Change to Next Stage"
msgstr "Ta nästa steg"
msgstr "Byt till nästa etapp"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
msgid "Done task"
msgstr "Avslutade uppgifter"
msgstr "Avslutade aktiviteter"
#. module: project
#: field:project.task,color:0
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Tilldelad"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Date Stop: %(date)s"
msgstr ""
msgstr "Avslutsdatum: %(date)s"
#. module: project
#: sql_constraint:res.users:0
@ -565,12 +565,12 @@ msgstr "Öppna projekt"
#: code:addons/project/project.py:358
#, python-format
msgid "You must assign members on the project '%s' !"
msgstr ""
msgstr "Du måste tilldela medarbetare till projektet '%s'!"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "In progress tasks"
msgstr ""
msgstr "Pågående aktiviteter"
#. module: project
#: help:project.project,progress_rate:0
@ -616,12 +616,12 @@ msgstr "Faktisk tid"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
msgid "Validation Task Title"
msgstr ""
msgstr "Utvärdera aktivitetsrubrik"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Reevaluate"
msgstr ""
msgstr "Omvärdera"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:597
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "%s (kopia)"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "OverPass delay"
msgstr ""
msgstr "Övertrasserad försening"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Medel"
#. module: project
#: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
msgid "Pending Tasks"
msgstr ""
msgstr "Vilande aktiviteter"
#. module: project
#: view:project.task:0 field:project.task,remaining_hours:0
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Ej tilldelade uppgifter"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Non Assigned Tasks to users"
msgstr ""
msgstr "Icke tilldelade aktiviteter"
#. module: project
#: help:project.project,planned_hours:0
@ -697,6 +697,8 @@ msgid ""
"Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
msgstr ""
"Summan av planerad tid för alla aktiviteter relaterade till detta projekt "
"och underliggande."
#. module: project
#: view:project.project:0 view:project.task:0 selection:project.task,state:0
@ -755,7 +757,7 @@ msgstr "Projekt"
#: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
#: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,type_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Steg"
msgstr "Etapp"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
@ -764,16 +766,16 @@ msgid ""
"task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages in "
"order to track the progress in solving a task or an issue."
msgstr ""
"Definiera de steg som kommer att användas i projektet från skapandet av "
"uppgiften fram till stängningen av uppgiften eller problemet. Du kommer att "
"använda dessa steg för att följa utvecklingen för att lösa en uppgift eller "
"ett problem."
"Definiera de etapper som kommer att användas i projektet från skapandet av "
"aktiviteten fram till avslutandet av uppgiften eller ärendet. Du kommer att "
"använda dessa etapper för att följa utvecklingen för att utföra en aktivitet "
"eller ett ärende."
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:903
#, python-format
msgid "The task '%s' is opened."
msgstr ""
msgstr "Aktivieteten '%s' är startad."
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -783,7 +785,7 @@ msgstr "Datum"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,name:0
msgid "New title of the task delegated to the user"
msgstr ""
msgstr "Ny rubrik på aktiviteten delegerad till användaren"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:155
@ -792,11 +794,13 @@ msgid ""
"You cannot delete a project containing tasks. I suggest you to desactivate "
"it."
msgstr ""
"Du kan inte radera projekt med aktiviteter. Försök i stället att deaktivera "
"det."
#. module: project
#: view:project.vs.hours:0
msgid "Project vs Planned and Total Hours"
msgstr ""
msgstr "Projekt vs planerade och totalt antal timmar"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
@ -823,7 +827,7 @@ msgstr "Mycket viktigt"
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Tasks Analysis"
msgstr ""
msgstr "Aktivietetsanalys"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
@ -837,6 +841,8 @@ msgid ""
"If you check this field, the project manager will receive an email each time "
"a task is completed by his team."
msgstr ""
"Om du kryssar denna ruta, kommer projektledaren att få e-post vid varje "
"tillfälle en aktivitet slutförs av detta projektlag."
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
@ -854,7 +860,7 @@ msgstr "Projekt"
#. module: project
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "_Evaluate"
msgstr ""
msgstr "_Utvärdera"
#. module: project
#: view:board.board:0
@ -865,12 +871,12 @@ msgstr "Min dashboard"
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
msgid "Stages"
msgstr "Steg"
msgstr "Etapper"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Change to Previous Stage"
msgstr "Backa ett steg"
msgstr "Backa en etapp"
#. module: project
#: model:ir.actions.todo.category,name:project.category_project_config
@ -892,7 +898,7 @@ msgstr "Pågående"
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
#: view:project.task.delegate:0
msgid "Project Task Delegate"
msgstr ""
msgstr "Projektaktivitetsdelegering"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
@ -960,6 +966,10 @@ msgid ""
" \n"
" If the task is over, the states is set to 'Done'."
msgstr ""
"Om aktiviteten är skapad, är status 'Preleminär'.\n"
" Då aktiviteten startas, övergår status till 'Pågående'.\n"
" Om granskning är påkallad är status 'Vilande'.\n"
" Då aktiviteten är slutförd, är status 'Klar'."
#. module: project
#: view:project.task.reevaluate:0
@ -981,7 +991,7 @@ msgstr "Projektets uppgifter"
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
#: view:project.task.type:0
msgid "Task Stage"
msgstr "Uppgiftssteg"
msgstr "Aktivitetsetapper"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
@ -999,7 +1009,7 @@ msgstr "Planerade timmar"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_review_task_stage
msgid "Review Task Stages"
msgstr "Granska uppgiftsstegen"
msgstr "Granska aktivitetsetapperna"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1042,6 +1052,8 @@ msgid ""
"If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
"finished or reevaluate the time"
msgstr ""
"Aktiviteter med förloppet 99.99 % kan stängas om den är klar eller omvärdera "
"tiden"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1059,8 +1071,8 @@ msgstr ""
"En aktivitets kanbanstatus anger speciella situationer som påverkar "
"aktiviteten:\n"
" * Normal är standardsituationen\n"
" * Blockerad indikerar något hindrar utförandet av denna uppgift\n"
" * Klar att avsluta indikerar uppgiften är redo för nästa steg"
" * Blockerad indikerar något hindrar utförandet av denna aktivitet\n"
" * Klar att avsluta indikerar aktiviteten är redo för nästa etapp"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1075,7 +1087,7 @@ msgstr "Fakturering"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "For changing to delegate state"
msgstr ""
msgstr "För att byta till delegerat läge"
#. module: project
#: field:project.task,priority:0 field:report.project.task.user,priority:0
@ -1102,7 +1114,7 @@ msgstr "project.task.reevaluate"
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
#, python-format
msgid "CHECK: %s"
msgstr ""
msgstr "KONTROLL: %s"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1137,7 +1149,7 @@ msgstr "Låg"
#: field:project.task,kanban_state:0 field:project.task.history,kanban_state:0
#: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
msgid "Kanban State"
msgstr ""
msgstr "Kanbanstatus"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1167,6 +1179,8 @@ msgid ""
"Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
"this project."
msgstr ""
"Projektmedlemmar är användare som får tillgång till relaterade aktiviteter "
"till detta projekt."
#. module: project
#: view:project.project:0 field:project.task,manager_id:0
@ -1212,12 +1226,14 @@ msgid ""
"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
"delegated task is closed"
msgstr ""
"Ny status för din egen aktivietet. Vilande aktiviteter aktiveras automatiskt "
"när den delegerade aktiviteten stängs."
#. module: project
#: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:45
#, python-format
msgid "Please specify the Customer or email address of Customer."
msgstr ""
msgstr "Vänligen ange kund eller kundens e-postadress."
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
@ -1270,13 +1286,13 @@ msgstr "november"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_create_initial_projects_installer
msgid "Create your Firsts Projects"
msgstr ""
msgstr "Skapa ditt första projekt"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:229
#, python-format
msgid "The project '%s' has been closed."
msgstr ""
msgstr "Projektet '%s' har stängts."
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:0
@ -1296,7 +1312,7 @@ msgstr "oktober"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Validate planned time and open task"
msgstr ""
msgstr "Granska planerad tid och öppna aktiviteter"
#. module: project
#: help:project.task,delay_hours:0
@ -1304,6 +1320,8 @@ msgid ""
"Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
"total hours of the task."
msgstr ""
"Beräknas som skillnaden mellan projektledarens planerade timmar och "
"aktivitetens totala antal timmar."
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -1321,6 +1339,7 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
"without removing it."
msgstr ""
"Om det aktiva fältet är Falskt, kan du gömma projektet utan att radera det."
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -1346,7 +1365,7 @@ msgstr "Sök projekt"
#: code:addons/project/project.py:251
#, python-format
msgid "The project '%s' has been opened."
msgstr ""
msgstr "Projektet '%s' har öppnats."
#. module: project
#: field:project.task.history,date:0
@ -1385,12 +1404,12 @@ msgstr "Användarens projekt"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
msgid "_Delegate"
msgstr ""
msgstr "_Delegera"
#. module: project
#: help:report.project.task.user,opening_days:0
msgid "Number of Days to Open the task"
msgstr ""
msgstr "Antal dagar innan aktiviteten startas"
#. module: project
#: field:project.task,delegated_user_id:0
@ -1419,7 +1438,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task.delegate,prefix:0
msgid "Title for your validation task"
msgstr ""
msgstr "Rubrik för din aktivitetsgranskning"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
@ -1430,7 +1449,7 @@ msgstr "Utökade filter..."
#: code:addons/project/project.py:1148
#, python-format
msgid "Please delete the project linked with this account first."
msgstr ""
msgstr "Vänligen radera projektet som är länkat till detta konto först."
#. module: project
#: field:project.task,total_hours:0 field:project.vs.hours,total_hours:0
@ -1452,7 +1471,7 @@ msgstr "Status"
#: code:addons/project/project.py:925
#, python-format
msgid "Delegated User should be specified"
msgstr ""
msgstr "Användaren som ärendet delegeras till måste anges"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:862
@ -1531,7 +1550,7 @@ msgstr "Pågår"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:0
msgid "Task's Analysis"
msgstr ""
msgstr "Aktivitetsanalys"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:789
@ -1540,16 +1559,18 @@ msgid ""
"Child task still open.\n"
"Please cancel or complete child task first."
msgstr ""
"Fortfarande öppna underliggande aktiviteter\n"
"Vänligen avbryt eller avsluta underliggande aktiviteter först."
#. module: project
#: view:project.task.type:0
msgid "Stages common to all projects"
msgstr "Steg gemensamma med alla projekt"
msgstr "Etapper gemensamma med alla projekt"
#. module: project
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr ""
msgstr "Fel ! Aktivitetens slutdatum måste komma efter startdatumet"
#. module: project
#: field:project.task.history,user_id:0
@ -1571,12 +1592,12 @@ msgstr "Projekt där jag är ansvarig"
#: code:addons/project/project.py:959
#, python-format
msgid "The task '%s' is pending."
msgstr ""
msgstr "Aktiviteten '%s' är vilande"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
msgid " Project vs hours"
msgstr ""
msgstr " Projekt vs timmar"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
@ -1589,6 +1610,8 @@ msgid ""
"Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
msgstr ""
"Totalt antal timmar förbrukade på alla aktiviteter relaterade till detta "
"projekt och underliggande."
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
@ -1619,7 +1642,7 @@ msgstr "Tidsfrist för mina uppgifter"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
msgid "Re-evaluate Task"
msgstr ""
msgstr "Ovärdera aktivitet"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
@ -1629,7 +1652,7 @@ msgstr "Utveckling"
#. module: project
#: view:board.board:0
msgid "My Remaining Hours by Project"
msgstr ""
msgstr "Min återstående tid per projekt"
#. module: project
#: field:project.task,description:0 view:project.task.type:0
@ -1655,7 +1678,7 @@ msgstr "Granska ärende"
#. module: project
#: field:task.by.days,total_task:0
msgid "Total tasks"
msgstr ""
msgstr "Totalt för alla aktiviteter"
#. module: project
#: help:project.task.type,project_default:0
@ -1663,7 +1686,7 @@ msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
"project. It will not assign this stage to existing projects."
msgstr ""
"Om du markerar detta fält kommer detta steg att föreslås som standard på "
"Om du markerar detta fält kommer denna etapp att föreslås som standard på "
"varje nytt projekt. Befintliga projekt påverkas inte av detta."
#. module: project
@ -1713,7 +1736,7 @@ msgstr "Projektuppgifter"
#: code:addons/project/project.py:851
#, python-format
msgid "The task '%s' is done"
msgstr ""
msgstr "Aktiviteten '%s' är klar"
#. module: project
#: help:project.project,total_hours:0
@ -1721,6 +1744,8 @@ msgid ""
"Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
msgstr ""
"Summan av alla timmar för aktiviteter relaterat till detta projekt och "
"underliggande."
#. module: project
#: field:project.task.type,project_default:0
@ -1753,12 +1778,12 @@ msgstr "februari"
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
#: model:ir.model,name:project.model_task_by_days view:task.by.days:0
msgid "Task By Days"
msgstr ""
msgstr "Aktiviteter per dag"
#. module: project
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Bolagsnamnet måste vara unikt !"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -1783,7 +1808,7 @@ msgstr "Månad-2"
#. module: project
#: help:report.project.task.user,closing_days:0
msgid "Number of Days to close the task"
msgstr ""
msgstr "Dagar för att genomföra aktiviteten"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:0 view:report.project.task.user:0
@ -1826,19 +1851,20 @@ msgid ""
"The stages can be common to all project or specific to one project. Each "
"task will follow the different stages in order to be closed."
msgstr ""
"Stegen kan vara gemensamma med alla projekt eller knytas till ett projekt. "
"Varje enskilt ärende kommer följa de olika stegen för att kunna stängas."
"Etapperna kan vara gemensamma med alla projekt eller knytas till ett visst "
"projekt. Varje enskild aktivitet kommer följa de olika etapperna för att "
"kunna fullföljas."
#. module: project
#: help:project.project,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
msgstr ""
msgstr "Ger ordningsföljden vid listning av projekt."
#. module: project
#: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:64
#, python-format
msgid "Task '%s' Closed"
msgstr ""
msgstr "Aktivitet '%s' är avslutad"
#. module: project
#: field:project.task,id:0
@ -1854,12 +1880,12 @@ msgstr "Burndowndiagram"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
msgid "Assigned Tasks"
msgstr ""
msgstr "Tilldelade aktiviteter"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
msgid "Overpassed Tasks"
msgstr ""
msgstr "Övertrasserade aktiviteter"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
@ -1881,7 +1907,7 @@ msgstr "Sekvens"
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
#: view:project.vs.hours:0
msgid "Remaining Hours Per Project"
msgstr ""
msgstr "Återstående tid per projekt"
#. module: project
#: help:project.project,warn_footer:0
@ -1935,6 +1961,8 @@ msgid ""
"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
"delegate this task"
msgstr ""
"Estimerad tid för dig att utvärdera genomfört arbete av användaren som fick "
"sig aktiviteten delegerad"
#. module: project
#: view:project.project:0 model:res.groups,name:project.group_project_manager
@ -1950,12 +1978,12 @@ msgstr "Registreringsdatum"
#: code:addons/project/project.py:890
#, python-format
msgid "The task '%s' is cancelled."
msgstr ""
msgstr "Aktiviteten '%s' är avbruten."
#. module: project
#: view:project.task:0 view:res.partner:0
msgid "For changing to open state"
msgstr ""
msgstr "För att byta till öppen status"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner view:project.project:0
@ -1968,13 +1996,13 @@ msgstr "Företag"
#: code:addons/project/project.py:804
#, python-format
msgid "Send Email after close task"
msgstr ""
msgstr "Skicka e-post vid avslutade aktiviteter"
#. module: project
#: view:project.project:0 field:project.project,type_ids:0
#: view:project.task.type:0
msgid "Tasks Stages"
msgstr "Uppgiftssteg"
msgstr "Aktivitetsetapper"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
@ -1984,9 +2012,9 @@ msgstr "Delegera din aktivitet till den andra användaren"
#. module: project
#: view:project.project:0 field:project.project,warn_footer:0
msgid "Mail Footer"
msgstr "Epost fot"
msgstr "Epost-fot"
#. module: project
#: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
msgid "In Progress Tasks"
msgstr ""
msgstr "Pågående aktiviteter"

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:33+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Berg <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "Pågående"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show only tasks having a deadline"
msgstr ""
msgstr "Visa endast uppgifter med tidsgräns"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
@ -34,32 +34,32 @@ msgstr "Återaktivera"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,timebox_id:0
msgid "Time-laps during which task has to be treated"
msgstr ""
msgstr "Tidsbox under vilket uppgiften måste behandlas"
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.timebox,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
msgstr ""
msgstr "Ger ordningsföljden när en lista över tidsboxar visas."
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
msgid "Travel"
msgstr ""
msgstr "Resa"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
msgstr ""
msgstr "Tömningsprocessen av tidsboxen framgångsrikt slutförd."
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Pending Tasks"
msgstr ""
msgstr "Vilande aktiviteter"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
msgstr "Framåt"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
@ -68,26 +68,29 @@ msgid ""
"defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
"week, this month, long term."
msgstr ""
"Tidsboxar definieras i \"Getting Things Done\"-metoden. En tidsbox "
"definierar ett tidsutrymme avsett för att kategorisera dina uppgifter: idag, "
"denna vecka, denna månad, på lång sikt."
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Idag"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
msgid "Long Term"
msgstr ""
msgstr "På lång sikt"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
msgid "Project Timebox Empty"
msgstr ""
msgstr "Töm projekttidsboxen"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Vilande"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0 field:project.gtd.timebox,name:0
@ -111,22 +114,22 @@ msgstr "Error !"
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree
#: view:project.task:0
msgid "My Tasks"
msgstr ""
msgstr "Mina uppgifter"
#. module: project_gtd
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
msgstr ""
msgstr "Fel ! Du kan inte skapa rekursiva uppgifter"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
msgid "This Week"
msgstr ""
msgstr "Denna vecka"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "A_vbryt"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
@ -137,27 +140,27 @@ msgstr "Empty Timebox"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Tasks having no timebox assigned yet"
msgstr ""
msgstr "Uppgiften saknar ännu tidsbox"
#. module: project_gtd
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr ""
msgstr "Fel ! Uppgiftens slutdatum måste komma efter startdatumet"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Ikon"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
msgid "Project Timebox Fill"
msgstr ""
msgstr "Projekt, tidsboxfyllnad"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
msgid "Task"
msgstr ""
msgstr "Uppgift"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
@ -167,7 +170,7 @@ msgstr "Add to Timebox"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.empty,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Namn"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
@ -178,12 +181,12 @@ msgstr "Contexts"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
msgid "Car"
msgstr ""
msgstr "Bil"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Context"
msgstr ""
msgstr "Visa kontext"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
@ -206,7 +209,7 @@ msgstr "Tidsboxar"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress and draft tasks"
msgstr ""
msgstr "Pågående och preleminära uppgifter"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
@ -224,12 +227,12 @@ msgstr "No timebox child of this one !"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "_Ok"
msgstr ""
msgstr "_Ok"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
msgid "Office"
msgstr ""
msgstr "Kontor"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.context,sequence:0 field:project.gtd.timebox,sequence:0
@ -239,17 +242,17 @@ msgstr "Sequence"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show the context field"
msgstr ""
msgstr "Visa kontextfältet"
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.context,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
msgstr ""
msgstr "Anger ordningsföljen vid listning av kontext"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Deadlines"
msgstr ""
msgstr "Visa tidsfrister"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
@ -264,7 +267,7 @@ msgstr "Tasks selection"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Inbox"
msgstr ""
msgstr "Inkorg"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
@ -274,12 +277,12 @@ msgstr "Get from Timebox"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,context_id:0
msgid "The context place where user has to treat task"
msgstr ""
msgstr "Kontextet användaren befinner sig när denne hanterar uppgiften"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Hemma"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
@ -288,13 +291,16 @@ msgid ""
"you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
"be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
msgstr ""
"Kontext är definierade av \"Getting Things Done\"-metoden. Det tillåter dig "
"kategorisera dina uppgifter med det sammanhang där de skall utföras: på "
"kontoret, hemma, när jag sitter i bilen, etc."
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "For reopening the tasks"
msgstr ""
msgstr "För återstart av uppgiften"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Bakåt"

View File

@ -0,0 +1,524 @@
# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases
msgid "Phases"
msgstr "Faser"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: field:project.phase,next_phase_ids:0
msgid "Next Phases"
msgstr "Nästa fas"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Project's Tasks"
msgstr "Projektets aktiviteter"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: view:project.user.allocation:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppera på..."
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,user_ids:0
msgid "Assigned Users"
msgstr "Ansluten användare"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,progress:0
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
#. module: project_long_term
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
msgstr "Fel! projektets startdatum måste föregå projekets slutdatum."
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "In Progress Phases"
msgstr "I aktiva faser"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Displaying settings"
msgstr "Visar inställningar"
#. module: project_long_term
#: field:project.compute.phases,target_project:0
msgid "Schedule"
msgstr "Schemalägg"
#. module: project_long_term
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
msgstr "Fel ! Du kan inte skapa rekursiva aktiviteter"
#. module: project_long_term
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
msgstr "Fel! Du kan inte eskalera till samma projekt"
#. module: project_long_term
#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:126
#, python-format
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation
msgid "Phase User Allocation"
msgstr "Fas användarfördelning"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Aktivitet"
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase
msgid ""
"A project can be split into the different phases. For each phase, you can "
"define your users allocation, describe different tasks and link your phase "
"to previous and next phases, add date constraints for the automated "
"scheduling. Use the long term planning in order to planify your available "
"users, convert your phases into a series of tasks when you start working on "
"the project."
msgstr ""
"Ett projekt kan delas in i flera olika faser. Varje fas kan du definiera "
"användares beläggning, beskriva olika aktivieteter och länka dina faser till "
"andra faser, datumregler för automatisk schemaläggning. Använd "
"långtidsplanering för detaljplanera dina användares beläggning, konvertera "
"dina faser till en serie av aktiviteter när projektarbetet verkligen kommer "
"igång."
#. module: project_long_term
#: selection:project.compute.phases,target_project:0
msgid "Compute a Single Project"
msgstr "Beräkna ett enskilt projekt"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: field:project.phase,previous_phase_ids:0
msgid "Previous Phases"
msgstr "Föregående fas"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,product_uom:0
msgid "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
msgstr "Enhet (mätenhet) är enheter för att beskriva varaktigheten"
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation
#: view:project.phase:0
#: view:project.user.allocation:0
msgid "Planning of Users"
msgstr "Personalplanering"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,date_end:0
msgid ""
" It's computed by the scheduler according to the start date and the duration."
msgstr ""
" Beräknas av schemaläggaren med hänsyn till startdatum och varaktighet."
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project
#: field:project.compute.phases,project_id:0
#: field:project.compute.tasks,project_id:0
#: view:project.phase:0
#: field:project.phase,project_id:0
#: view:project.task:0
#: view:project.user.allocation:0
#: field:project.user.allocation,project_id:0
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#. module: project_long_term
#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
#. module: project_long_term
#: selection:project.phase,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
#. module: project_long_term
#: help:project.user.allocation,date_end:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Slutdatum"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,constraint_date_end:0
msgid "Deadline"
msgstr "Tidsfrist"
#. module: project_long_term
#: selection:project.compute.phases,target_project:0
msgid "Compute All My Projects"
msgstr "Beräkna alla mina projekt"
#. module: project_long_term
#: view:project.compute.phases:0
#: view:project.compute.tasks:0
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
#. module: project_long_term
#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:141
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (kopia)"
#. module: project_long_term
#: view:project.user.allocation:0
msgid "Project User Allocation"
msgstr "Personalplanering i projekt"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: field:project.phase,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: project_long_term
#: view:project.compute.phases:0
#: view:project.compute.tasks:0
msgid "C_ompute"
msgstr "Beräkna"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: selection:project.phase,state:0
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,progress:0
msgid "Computed based on related tasks"
msgstr "Beräkning baserad på relaterade aktiviteter"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,product_uom:0
msgid "Duration UoM"
msgstr "Varaktighetsenhet"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,constraint_date_start:0
msgid "Minimum Start Date"
msgstr "Tidigaste startdatum"
#. module: project_long_term
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource
msgid "Resources"
msgstr "Resurser"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "My Projects"
msgstr "Mina projekt"
#. module: project_long_term
#: help:project.user.allocation,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Startdatum"
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list
msgid "Related Tasks"
msgstr "Relaterade aktiviteter"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "New Phases"
msgstr "Nya faser"
#. module: project_long_term
#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
#, python-format
msgid "Please specify a project to schedule."
msgstr "Vänlgen ange ett projekt att schemalägga."
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,constraint_date_start:0
msgid "force the phase to start after this date"
msgstr "Tvinga fasen att starta efter detta datum"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,task_ids:0
msgid "Project Tasks"
msgstr "Projektaktiviteter"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,date_start:0
msgid ""
"It's computed by the scheduler according the project date or the end date of "
"the previous phase."
msgstr ""
"Beräknas av schemaläggaren i enlighet med projektdatum eller slutdatum från "
"föregående fas."
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Month"
msgstr "Månad"
#. module: project_long_term
#: constraint:project.phase:0
msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date."
msgstr "Fasens startdatum måste föregå slutdatum."
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Start Month"
msgstr "Startmånad"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,date_start:0
#: field:project.user.allocation,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,constraint_date_end:0
msgid "force the phase to finish before this date"
msgstr "Tvinga fasen att slutföras före detta datum"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,user_ids:0
msgid ""
"The ressources on the project can be computed automatically by the scheduler"
msgstr "Projektresurserna kan automatiskt beräknas av schemaläggaren"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Draft"
msgstr "Preliminär"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Pending Phases"
msgstr "Vilande faser"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: selection:project.phase,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Vilande"
#. module: project_long_term
#: view:project.user.allocation:0
#: field:project.user.allocation,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Användare"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks
msgid "Project Compute Tasks"
msgstr "Beräkning av projektaktivieteter"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Constraints"
msgstr "Begränsningar"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases."
msgstr "Ger ordningsföljden vid listning av faser."
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase_list
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase_list
#: view:project.phase:0
#: field:project.project,phase_ids:0
msgid "Project Phases"
msgstr "Projektfaser"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: selection:project.phase,state:0
msgid "Done"
msgstr "Klar"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: selection:project.phase,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Pågående"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Remaining Hours"
msgstr "Återstående timmar"
#. module: project_long_term
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr "Fel ! Aktivitetens slutdatum måste komma efter startdatumet"
#. module: project_long_term
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar
msgid "Working Time"
msgstr "Arbetstid"
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase
#: view:project.compute.phases:0
msgid "Schedule Phases"
msgstr "Schemalägg faser"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Start Phase"
msgstr "Startfas"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Total Hours"
msgstr "Totalt antal timmar"
#. module: project_long_term
#: view:project.user.allocation:0
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#. module: project_long_term
#: view:project.user.allocation:0
msgid "Phase"
msgstr "Fas"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,state:0
msgid ""
"If the phase is created the state 'Draft'.\n"
" If the phase is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
" If review is needed the phase is in 'Pending' state. "
" \n"
" If the phase is over, the states is set to 'Done'."
msgstr ""
"Om fasen är ny är status 'Preliminär'.\n"
" Om fasen är startad övergår status till 'Pågående'.\n"
" Om granskning är nödvändig är status 'vilande'.\n"
" Om fasen är genomförd, sätts status till 'Klar'"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,date_end:0
#: field:project.user.allocation,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Slutdatum"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,name:0
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Tasks Details"
msgstr "Aktivitetsdetaljer"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "Varaktighet"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Project Users"
msgstr "Projektanvändare"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase
#: view:project.phase:0
#: view:project.task:0
#: field:project.task,phase_id:0
#: field:project.user.allocation,phase_id:0
msgid "Project Phase"
msgstr "Projektfas"
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases
msgid ""
"To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt "
"view.\n"
" "
msgstr ""
"För att schemalägga faserna för alla valda projekt. Efteråt visas en "
"ganttvy.\n"
" "
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
msgid "Project Compute Phases"
msgstr "Beräkna projektfaser"
#. module: project_long_term
#: constraint:project.phase:0
msgid "Loops in phases not allowed"
msgstr "Inte tillåtet med upprepningar i faser"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvens"
#. module: project_long_term
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves
msgid "Resource Leaves"
msgstr "Resursavgångar"
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
#: view:project.compute.tasks:0
msgid "Schedule Tasks"
msgstr "Schemalägg aktiviteter"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,duration:0
msgid "By default in days"
msgstr "Dagar som standard"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: field:project.phase,user_force_ids:0
msgid "Force Assigned Users"
msgstr "Tvinga anslutna användare"
#. module: project_long_term
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule
msgid "Scheduling"
msgstr "Schemaläggning"

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: project_mrp
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Orderreferensen måste vara unik per bolag!"
#. module: project_mrp
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0
@ -29,17 +29,17 @@ msgstr "For each product, on type service and on order"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0
msgid "Procurement Task"
msgstr ""
msgstr "Anskaffningsaktivitet"
#. module: project_mrp
#: model:ir.model,name:project_mrp.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Kundorder"
#. module: project_mrp
#: field:procurement.order,sale_line_id:0
msgid "Sale order line"
msgstr ""
msgstr "Orderrad"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "if product type is 'service' then it creates the task."
#. module: project_mrp
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr ""
msgstr "Fel ! Aktivitetens slutdatum måste komma efter startdatumet"
#. module: project_mrp
#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0
@ -64,17 +64,17 @@ msgstr "Sale Order Task"
#. module: project_mrp
#: model:ir.model,name:project_mrp.model_product_product
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produkt"
#. module: project_mrp
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
msgstr "Fel: felaktig EAN-kod"
#. module: project_mrp
#: field:product.product,project_id:0
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Projekt"
#. module: project_mrp
#: model:ir.model,name:project_mrp.model_procurement_order
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Order Task"
#. module: project_mrp
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
msgstr ""
msgstr "Fel ! Du kan inte skapa rekursiva aktiviteter."
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0
@ -114,6 +114,8 @@ msgstr "Create Task"
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0
msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce"
msgstr ""
"Om anskaffningsmetoden är Tillverka på order och försörjningsmetoden är "
"framställa"
#. module: project_mrp
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0
@ -123,4 +125,4 @@ msgstr "In case you sell services on sale order"
#. module: project_mrp
#: field:project.task,sale_line_id:0
msgid "Sale Order Line"
msgstr ""
msgstr "Orderrad"

View File

@ -7,26 +7,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: project_retro_planning
#: model:ir.model,name:project_retro_planning.model_project_project
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Projekt"
#. module: project_retro_planning
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
msgstr ""
msgstr "Fel! projektets startdatum måste föregå projekets slutdatum."
#. module: project_retro_planning
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
msgstr ""
msgstr "Fel! Du kan inte eskalera till samma projekt"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Héctor Rojas <hrojasb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: purchase
@ -78,6 +78,14 @@ msgid ""
"supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual "
"encoding."
msgstr ""
"Puede crear una petición de presupuesto cuando quiera obtener productos de "
"un proveedor pero la compra todavía no se haya confirmado. Utilice este menú "
"para revisar las peticiones de compra creadas automáticamente en base a sus "
"reglas de logística (stock mínimo, obtener bajo pedido, etc). Puede "
"convertir la petición en una compra, una vez que el pedido se haya "
"confirmado. Si utiliza la interfaz extendida (desde las Preferencias de "
"Usuario), puede elegir la forma de controlar sus facturas de proveedor: "
"basadas en pedido, basadas en recepciones o codificación manual."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -154,7 +162,7 @@ msgstr "Solicitud de presupuestos"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Based on Receptions"
msgstr ""
msgstr "Basado en recepciones"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
@ -246,7 +254,7 @@ msgstr "Día"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
msgstr ""
msgstr "Basado en el borrador de factura generado"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@ -330,8 +338,9 @@ msgid ""
"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
"sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
msgstr ""
"Un albarán genera una factura. Según el control de facturación en el pedido "
"de venta, la factura se basa en las cantidades enviadas u ordenadas."
"Un ingreso de productos genera una factura. Según el control de facturación "
"en el pedido de venta, la factura se basa en las cantidades enviadas u "
"ordenadas."
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
@ -503,7 +512,7 @@ msgstr "Confirmar"
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on receptions"
msgstr ""
msgstr "Basado en recepciones"
#. module: purchase
#: constraint:res.company:0
@ -522,9 +531,9 @@ msgid ""
"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
"quantities."
msgstr ""
"Un albarán genera una factura de proveedor. Según el control de facturación "
"del pedido de compra, la factura se basa en las cantidades recibidas o "
"pedidas."
"Un ingreso de productos genera una factura de proveedor. Según el control de "
"facturación del pedido de compra, la factura se basa en las cantidades "
"recibidas o pedidas."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
@ -595,7 +604,7 @@ msgstr "Precio total"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer
msgid "Create or Import Suppliers"
msgstr ""
msgstr "Crear o importar proveedores"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
@ -1016,7 +1025,7 @@ msgstr "Vista calendario"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Based on Purchase Order Lines"
msgstr ""
msgstr "Basadas en líneas de la orden de compra"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
@ -1152,6 +1161,9 @@ msgid ""
"can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import Data\" "
"wizard"
msgstr ""
"Crear o importar los proveedores y sus contactos de forma manual desde este "
"formulario o importar sus actuales partners desde hoja de cálculo en formato "
"CSV, a través del asistente \"Importar datos\""
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
@ -1181,7 +1193,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
msgstr ""
msgstr "Contactos"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
@ -1489,7 +1501,7 @@ msgstr "Esperando aceptación proveedor"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "Based on draft invoices"
msgstr ""
msgstr "Basadas en facturas en borrador"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -1923,7 +1935,7 @@ msgstr "Año"
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
msgstr ""
msgstr "Basadas en las líneas de órdenes de compra"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: sale

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 10:13+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Aviso !"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "VAT"
msgstr "IVA"
msgstr "NIF"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Liebana <carlosliebana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: sale_margin
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única por compañía!"
#. module: sale_margin
#: field:sale.order.line,purchase_price:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 17:35+0000\n"
"Last-Translator: mikel <mikel.martin@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Liebana <carlosliebana@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "Lotes seguimiento de fabricación"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Is a Back Order"
msgstr ""
msgstr "Es un albarán relacionado"
#. module: stock
#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Lote seguimiento"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Back Orders"
msgstr "Albaranes pendientes"
msgstr "Albaranes relacionados"
#. module: stock
#: view:product.product:0 view:product.template:0
@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Dirección de contacto :"
#. module: stock
#: field:stock.move,backorder_id:0
msgid "Back Order"
msgstr "Albarán pendiente"
msgstr "Albarán relacionado"
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,active:0 field:stock.location,active:0
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Dividir movimiento"
#. module: stock
#: field:stock.picking,backorder_id:0
msgid "Back Order of"
msgstr "Albarán pendiente de"
msgstr "Albarán relacionado de:"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
@ -4191,6 +4191,9 @@ msgid ""
"would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is "
"accepted by the uom."
msgstr ""
"El redondeo de la UdM inicial no permite enviar \"%s %s\" porque dejaría una "
"cantidad de \"%s %s\" para enviar y solo redondeos de \"%s %s\" son "
"aceptados por la UdM"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:213
@ -4198,6 +4201,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Production lot quantity %d of %s is larger than available quantity (%d) !"
msgstr ""
"La cantidad del lote de producción %d de %s es superior a la cantidad "
"disponible (%d) !"
#. module: stock
#: constraint:product.category:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 04:34+0000\n"
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Сөрөг урсгалыг Хөтлөх боломж"
#. module: stock
#: model:ir.actions.todo.category,name:stock.category_stock_management_config
msgid "Stock Management"
msgstr ""
msgstr "Агуулахын удирдлага"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
msgid "UoM Categories"
msgstr ""
msgstr "Хэмжих нэгжийн ангилал"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report

1549
addons/web/i18n/ca.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Paramjit Singh (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Paramjit Singh Sahota(OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:172
@ -53,17 +53,17 @@ msgstr "डेटाबेस का नाम अमान्य है"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:483
msgid "Backed"
msgstr ""
msgstr "समर्थित"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:484
msgid "Database backed up successfully"
msgstr ""
msgstr "आपका डेटाबेस सफलतापूर्वक समर्थित हो गया"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:527
msgid "Restored"
msgstr ""
msgstr "लौटी"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:527
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "के बारे में"
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:787
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:356
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "पसंद"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:790
@ -97,12 +97,12 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:293
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:1234
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "रद्द"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:791
msgid "Change password"
msgstr ""
msgstr "पासवर्ड बदलें"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:792
@ -112,31 +112,31 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1500
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1514
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "सहेज"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:811
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:226
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1729
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgstr "पासवर्ड बदलें"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:1096
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:1100
msgid "OpenERP - Unsupported/Community Version"
msgstr ""
msgstr "असमर्थित / समुदाय संस्करण - OpenERP"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:1131
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:1135
msgid "Client Error"
msgstr ""
msgstr "ग्राहक त्रुटि"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/data_export.js:6
msgid "Export Data"
msgstr ""
msgstr "निर्यात आंकड़ा"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/data_export.js:19
@ -149,12 +149,12 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:698
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:3067
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "बंद"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/data_export.js:20
msgid "Export To File"
msgstr ""
msgstr "फ़ाइल निर्यात"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/data_export.js:125
@ -174,17 +174,17 @@ msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/data_import.js:34
msgid "Import Data"
msgstr ""
msgstr "डाटा आयात करें"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/data_import.js:70
msgid "Import File"
msgstr ""
msgstr "फ़ाइल आयात करें"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/data_import.js:105
msgid "External ID"
msgstr ""
msgstr "बाहरी आईडी"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/formats.js:300
@ -192,50 +192,50 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/formats.js:322
#: addons/web/static/src/js/view_page.js:251
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "डाउनलोड"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/formats.js:305
#: addons/web/static/src/js/formats.js:327
#, python-format
msgid "Download \"%s\""
msgstr ""
msgstr "डाउनलोड \"%s\""
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:191
msgid "Filter disabled due to invalid syntax"
msgstr ""
msgstr "फ़िल्टर अमान्य वाक्यविन्यास के कारण अक्षम"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:237
msgid "Filter Entry"
msgstr ""
msgstr "फ़िल्टर एंट्री"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:242
#: addons/web/static/src/js/search.js:291
#: addons/web/static/src/js/search.js:296
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "ठीक है"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:286
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1292
#: addons/web/static/src/js/search.js:291
msgid "Add to Dashboard"
msgstr ""
msgstr "डैशबोर्ड पर जोड़ें"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:415
#: addons/web/static/src/js/search.js:420
msgid "Invalid Search"
msgstr ""
msgstr "अवैध खोज"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:415
#: addons/web/static/src/js/search.js:420
msgid "triggered from search view"
msgstr ""
msgstr "खोज दृष्टि से शुरू"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:503
@ -248,38 +248,38 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:839
#: addons/web/static/src/js/search.js:844
msgid "not a valid integer"
msgstr ""
msgstr "वैध नहीं पूर्णांक"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:853
#: addons/web/static/src/js/search.js:858
msgid "not a valid number"
msgstr ""
msgstr "एक वैध संख्या नहीं"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:931
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:968
#: addons/web/static/src/js/search.js:936
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "हाँ"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:932
#: addons/web/static/src/js/search.js:937
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "नही"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:1290
#: addons/web/static/src/js/search.js:1295
msgid "contains"
msgstr ""
msgstr "में हैं"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:1291
#: addons/web/static/src/js/search.js:1296
msgid "doesn't contain"
msgstr ""
msgstr "शामिल नहीं है"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:1292
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1349
#: addons/web/static/src/js/search.js:1370
msgid "is equal to"
msgstr ""
msgstr "के बराबर है"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:1293
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1350
#: addons/web/static/src/js/search.js:1371
msgid "is not equal to"
msgstr ""
msgstr "के बराबर नहीं है"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:1294
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1351
#: addons/web/static/src/js/search.js:1372
msgid "greater than"
msgstr ""
msgstr "से अधिक"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:1295
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1352
#: addons/web/static/src/js/search.js:1373
msgid "less than"
msgstr ""
msgstr "से कम"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:1296
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1353
#: addons/web/static/src/js/search.js:1374
msgid "greater or equal than"
msgstr ""
msgstr "अधिक से अधिक या बराबर की तुलना में"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:1297
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1354
#: addons/web/static/src/js/search.js:1375
msgid "less or equal than"
msgstr ""
msgstr "या कम से बराबर"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:1360
@ -371,31 +371,31 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1365
#: addons/web/static/src/js/search.js:1388
msgid "is"
msgstr ""
msgstr "है"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:1384
#: addons/web/static/src/js/search.js:1389
msgid "is not"
msgstr ""
msgstr "नहीं है"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:1396
#: addons/web/static/src/js/search.js:1401
msgid "is true"
msgstr ""
msgstr "सच है"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:1397
#: addons/web/static/src/js/search.js:1402
msgid "is false"
msgstr ""
msgstr "ग़लत है"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:20
#, python-format
msgid "Manage Views (%s)"
msgstr ""
msgstr "दर्शनों की संख्या (% s) प्रबंधित"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:46
@ -404,31 +404,31 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:327
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:756
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "बनाएँ"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:47
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:483
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:755
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "संपादित"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:48
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1647
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "हटाओ"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:71
#, python-format
msgid "Create a view (%s)"
msgstr ""
msgstr "एक दृश्य (% s) बनाएँ"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:168
msgid "Do you really want to remove this view?"
msgstr ""
msgstr "क्या आप वास्तव में इस दृश्य को दूर करना चाहते हैं?"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:364
@ -449,42 +449,42 @@ msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:381
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "पूर्वावलोकन"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:501
msgid "Do you really want to remove this node?"
msgstr ""
msgstr "क्या आप वास्तव में इस नोड को दूर करना चाहते हैं?"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:815
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:939
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "गुण"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:818
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:942
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "अद्यतन"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:16
msgid "Form"
msgstr ""
msgstr "फार्म"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:121
#: addons/web/static/src/js/views.js:803
msgid "Customize"
msgstr ""
msgstr "अनुकूलित करें"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:123
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:686
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:692
msgid "Set Default"
msgstr ""
msgstr "डिफ़ॉल्ट सेट करें"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:469
@ -492,18 +492,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Warning, the record has been modified, your changes will be discarded."
msgstr ""
"चेतावनी, रिकॉर्ड संशोधित किया गया है, अपने परिवर्तनों को खारिज कर दिया जाएगा."
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:693
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:699
msgid "Save default"
msgstr ""
msgstr "डिफ़ॉल्ट रूप में सहेजें"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:754
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:760
msgid "Attachments"
msgstr ""
msgstr "अनुलग्नक"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:792
@ -537,7 +538,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:1225
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:1231
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "पुष्टि करें"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:1921
@ -547,7 +548,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2590
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2760
msgid "Open: "
msgstr ""
msgstr "खोलने के लिए "
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2049
@ -573,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/views.js:675
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2113
msgid "Search: "
msgstr ""
msgstr "खोजें: "
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2101
@ -581,7 +582,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2113
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2562
msgid "Create: "
msgstr ""
msgstr "बनाएँ: "
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2661
@ -590,18 +591,18 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1646
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2680
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "जोड़ना"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2721
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2740
msgid "Add: "
msgstr ""
msgstr "जोड़ना: "
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:8
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "सूची"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:269

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 05:22+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:172
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Мод"
#: addons/web/static/src/js/views.js:565
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:480
msgid "Fields View Get"
msgstr ""
msgstr "Талбар Харагдац Авах"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/views.js:573
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Төрөл:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:948
msgid "Widget:"
msgstr ""
msgstr "Виджет:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:952

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 21:17+0000\n"
"Last-Translator: hex <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15149)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:172
@ -1558,4 +1558,4 @@ msgstr "OpenERP.com"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:366
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Grup"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 03:44+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Joshua Jan(SHINEIT) <popkar77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-08 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15376)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:172
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "您的 OpenERP 版本没有包含支持。支持与维护服务在此处
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:251
msgid "OpenERP Entreprise"
msgstr "模型”%s“的字段"
msgstr "模型“%s”的字段"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:256

View File

@ -0,0 +1,41 @@
# Catalan translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 17:47+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:11
msgid "Calendar"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:466
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:467
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:504
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:505
msgid "Navigator"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:5
#: addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:6
msgid "&nbsp;"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,111 @@
# Catalan translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 17:52+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
msgid "Edit Layout"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:109
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:316
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:6
msgid "Reset"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:8
msgid "Change Layout.."
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:10
msgid "Change Layout"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:27
msgid "&nbsp;"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:28
msgid "Create"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:39
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:62
msgid "progress:"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:67
msgid ""
"Click on the functionalites listed below to launch them and configure your "
"system"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:110
msgid "Welcome to OpenERP"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:118
msgid "Remember to bookmark"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:119
msgid "This url"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:121
msgid "Your login:"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 06:52+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "OpenERP-д тавтай морил"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:118
msgid "Remember to bookmark"
msgstr "Тэмдэглэх авахаа мартаваа"
msgstr "Тэмдэглэж авахаа мартаваа"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:119
msgid "This url"
msgstr "Энэ url"
msgstr "Энэ url нь"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:121

View File

@ -0,0 +1,79 @@
# Catalan translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 18:09+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11
msgid "Diagram"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:208
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:224
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:257
msgid "Activity"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:208
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:289
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:308
msgid "Transition"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:214
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:262
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:314
msgid "Create:"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:231
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:232
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:296
msgid "Open: "
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:5
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:6
msgid "New Node"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:165
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:195
msgid ""
"Deleting this node cannot be undone.\n"
"It will also delete all connected transitions.\n"
"\n"
"Are you sure ?"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:213
msgid ""
"Deleting this transition cannot be undone.\n"
"\n"
"Are you sure ?"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,28 @@
# Catalan translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 18:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_gantt/static/src/js/gantt.js:11
msgid "Gantt"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_gantt/static/src/xml/web_gantt.xml:10
msgid "Create"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Catalan translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 18:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_graph/static/src/js/graph.js:19
msgid "Graph"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,55 @@
# Catalan translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 18:12+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
msgid "Kanban"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:295
msgid "Undefined"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:470
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "Show more... ("
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,106 @@
# Catalan translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 18:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:17
msgid "OpenERP"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:22
msgid "Database:"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:30
msgid "Login:"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:32
msgid "Password:"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:34
msgid "Login"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:36
msgid "Bad username or password"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:42
msgid "Powered by openerp.com"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:49
msgid "Home"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:57
msgid "Favourite"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:58
msgid "Preference"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:123
msgid "Logout"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:132
msgid "There are no records to show."
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:183
msgid "Open this resource"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:223
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:226
msgid "Percent of tasks closed according to total of tasks to do..."
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:264
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:268
msgid "On"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:265
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:269
msgid "Off"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:294
msgid "Form View"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,118 @@
# Catalan translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 18:19+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/js/process.js:261
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/js/process.js:262
msgid "Save"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:6
msgid "Process View"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:19
msgid "Documentation"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:19
msgid "Read Documentation Online"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:25
msgid "Forum"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:25
msgid "Community Discussion"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:31
msgid "Books"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:31
msgid "Get the books"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:37
msgid "OpenERP Enterprise"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:37
msgid "Purchase OpenERP Enterprise"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:52
msgid "Process"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:56
msgid "Notes:"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:59
msgid "Last modified by:"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:59
msgid "N/A"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:62
msgid "Subflows:"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:75
msgid "Related:"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:88
msgid "Select Process"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:98
msgid "Select"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:109
msgid "Edit Process"
msgstr ""