[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2015-10-04 01:59:01 +02:00
parent a9c43bba82
commit 57b993ffad
200 changed files with 9293 additions and 6112 deletions

View File

@ -6,13 +6,14 @@
# Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Martin Trigaux, 2015
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 07:11+0000\n"
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1723,7 +1724,7 @@ msgstr "Formateo automático"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Autopost Created Moves"
msgstr "Movimientos creados por asentamiento automático"
msgstr "Asentar automáticamente asientos creados en este diario"
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-03 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -7092,7 +7092,7 @@ msgstr "Lettrage partiel"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form
msgid "Partial Reconcile Entries"
msgstr "Lettrage partiel d'écriture"
msgstr "Écritures du lettrage partiel"
#. module: account
#. openerp-web
@ -7959,7 +7959,7 @@ msgstr "Lettrer"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
msgid "Reconcile Entries"
msgstr "Lettrer les écritures"
msgstr "Écritures du lettrage"
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile_ref:0

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-09 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Manami Hashi <manami@roomsfor.hk>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr "バランスポイントを見つけるために組み合わせること
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:21
#, python-format
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3199

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/th/)\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 07:43+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@ -21,4 +22,4 @@ msgstr ""
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr "เปิดเมนู บัญชี"
msgstr "เปิดเมนูการบัญชี"

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 07:11+0000\n"
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -84,7 +85,7 @@ msgid ""
"</pre>\n"
"\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\nHola ${object.name},\n\n% macro account_table(values):\n<table cellspacing=\"1\" border=\"1\" cellpadding=\"4\">\n <tr>\n <th>Cliente</th>\n <th>Contrato</th>\n <th>Fechas</th>\n <th>Unidades prepago</th>\n <th>Contacto</th>\n </tr>\n % for partner, accounts in values:\n % for account in accounts:\n <tr>\n <td>${partner.name}</td>\n <td><a href=\"${ctx[\"base_url\"]}/#action=${ctx[\"action_id\"]}&id=${account.id}&view_type=form\">${account.name}</a></td>\n <td>${account.date_start} to ${account.date and account.date or '???'}</td>\n <td>\n % if account.quantity_max != 0.0:\n ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n % endif\n </td>\n <td>${account.partner_id.phone or ''}, ${account.partner_id.email or ''}</td>\n </tr>\n % endfor\n % endfor\n</table>\n% endmacro \n\n% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n <h2>Los siguientes contratos acaban de expirar: </h2>\n ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n% endif\n\n% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n <h2>Los siguientes contratos expirados siguen sin ser procesados: </h2>\n ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n% endif\n\n% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n <h2>Los siguientes contratos expirarán en menos de un mes: </h2>\n ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n% endif\n\n<p>\n Puede comprobar todos los contratos a ser renovados usando el menú:\n</p>\n<ul>\n <li>Ventas / Facturación / Contratos a renovar</li>\n</ul>\n<p>\n Gracias,\n</p>\n\n<pre>\n-- \nCorreo electrónico automático de Odoo\n</pre>\n\n "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
@ -128,7 +129,7 @@ msgid ""
" at a fix price on a contract.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPulse para crear un presupuesto que puede ser convertido en un pedido de venta.\n</p><p>\nUse los pedidos de venta para seguir el rastro de todo lo que debe ser facturado a un preci fijo en un contrato.\n</p>\n "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
@ -145,7 +146,7 @@ msgid ""
" pending contracts.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPulse para crear un nuevo contrato.\n</p><p>\nEncontrará aquí los contratos a ser renovados porque la fecha de \nfinalización ya está sobrepasada o el esfuerzo de trabajo sea mayor\nque el máximo autorizado.\n</p><p>\nOdoo establece automáticamente los contratos a renovar en un estado\npendiente. Después de la negociación, el comercial debe cerrarlos o \nrenovarlos.\n</p>\n "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
@ -157,24 +158,24 @@ msgid ""
" menu instead.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p>\nEncontrará aquí los partes de tiempo y las compras que se han hecho para los contratos que pueden ser re-facturadas al cliente. Si quiere registrar nuevas actividades a facturar, debería utilizar el menú de parte de horas en su lugar.\n</p>\n "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Account Analytic Lines"
msgstr ""
msgstr "Lineas de cuentas analíticas"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Account Manager"
msgstr ""
msgstr "Gestor contable"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
msgstr "Le permite marcar el campo plantilla como obligatorio al crear una cuenta analítica o contrato"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0
@ -190,113 +191,113 @@ msgid ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr ""
msgstr "Basado en los costes que tenía en el proyecto, lo que habría sido el ingreso si todos estos costes se hubieran facturado con el precio de venta normal proporcionado por la tarifa."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Cancelado"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Cancelled contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos cancelados"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Cerrado"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Closed contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos cerrados"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
msgid ""
"Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on "
"timesheets"
msgstr ""
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: horas esperadas en el parte - total de horas facturadas"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr ""
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado - Costes totales."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
msgstr ""
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado / Tiempo total"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr ""
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Precio máx. factura - Importe facturado."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Tiempo máximo - Tiempo total trabajado"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
msgstr ""
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Ingreso teórico - Costes totales"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr ""
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: (Margen real / Costes totales) * 100."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contract"
msgstr ""
msgstr "Contrato"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de contrato"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
msgstr ""
msgstr "Recordatorio de expiración de contrato de ${user.company_id.name}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts assigned to a customer."
msgstr ""
msgstr "Contratos asignados a un cliente."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts in progress (open, draft)"
msgstr ""
msgstr "Contratos en proceso (abiertos o borrador)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts not assigned"
msgstr ""
msgstr "Contratos no asignados"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
msgstr ""
msgstr "Contratos que no han sido asignados a un gerente de cuenta"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
msgid "Contracts to Renew"
msgstr ""
msgstr "Contratos a renovar"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0
@ -311,52 +312,52 @@ msgstr "Creado en"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Customer Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos de clientes"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
msgstr ""
msgstr "Fecha del último coste/trabajo"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr ""
msgstr "Fecha del último coste facturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0
msgid "Date of Next Invoice"
msgstr ""
msgstr "Fecha de la próxima factura"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr ""
msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta."
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Día(s)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End Month"
msgstr ""
msgstr "Mes final"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End date is in the next month"
msgstr ""
msgstr "La fecha final es en el próximo mes"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End date passed or prepaid unit consumed"
msgstr ""
msgstr "Fecha final pasada o unidad pre-pagada consumida"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681
@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "Error"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Estimación de horas a facturar"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
@ -375,47 +376,47 @@ msgid ""
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
msgstr "Ingresos restantes esperados para este contrato. Calculado como la suma de los subtotales restantes que, a su vez, se calculan como el máximo entre las cantidades '(Estimación - facturado)' y 'A facturar'"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Expected"
msgstr ""
msgstr "Previsto"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Expired or consumed"
msgstr ""
msgstr "Expirados o consumidos"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Expiring soon"
msgstr ""
msgstr "Expiran pronto"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
msgstr ""
msgstr "Precio fijo"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0
msgid "Generate recurring invoices automatically"
msgstr ""
msgstr "Generar automáticamente facturas recurrentes"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Agrupar por"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr ""
msgstr "Resumen de horas por usuario"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr ""
msgstr "Resumen de horas por mes"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,id:0
@ -429,59 +430,59 @@ msgstr "ID"
msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
msgstr "Si factura basado en la cuenta analítica, éste es el importe restante que puede facturar al cliente basado en los costes totales."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
msgstr ""
msgstr "Si factura desde costes, ésta es la fecha de lo último facturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
msgstr "Si factura a partir de los costes, ésta es la fecha del último trabajo o coste que se ha facturado."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "En proceso"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgstr "Líneas de factura"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Invoice automatically repeat at specified interval"
msgstr ""
msgstr "Repetición automática de una factura en el intervalo especificado"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Facturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr ""
msgstr "Importe facturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Time"
msgstr ""
msgstr "Tiempo facturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Facturación"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha última factura"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0
@ -496,101 +497,101 @@ msgstr "Última actualización en"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
msgstr ""
msgstr "Uso obligatorio de plantillas en contratos"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
msgstr ""
msgstr "Uso obligatorio de plantillas"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mes"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgstr "Mes(es)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
#, python-format
msgid "No Customer Defined!"
msgstr ""
msgstr "No hay ningún cliente definido"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "No order to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "No hay pedidos para facturar, cree"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "Nada que facturar, cree"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
msgstr ""
msgstr "Unidades de tiempo (horas/días) (desde diario de tipo 'general') que pueden ser facturadas si su factura está basada en cuentas analíticas"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
"have been invoiced."
msgstr ""
msgstr "Unidades de tiempo (horas/días) que pueden ser facturadas más las que ya han sido facturadas."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
msgstr ""
msgstr "Unidades de tiempo que pasó en la cuenta analítica (desde imputación de horas). Calcula cantidades de todos los diarios de tipo 'general'."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
msgstr ""
msgstr "En imputaciones de horas"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
msgid "Overdue Quantity"
msgstr ""
msgstr "Cantidad sobrepasada"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "Padre"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Empresa"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Pending contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos pendientes"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:682
#, python-format
msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Por favor, defina un diario para la compañía \"%s\"."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Tarifa"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Producto"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0
@ -600,32 +601,32 @@ msgstr "Cantidad"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr ""
msgstr "Margen real"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr ""
msgstr "Tasa de margen real (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr ""
msgstr "Recurrencia"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Recurring Invoices"
msgstr ""
msgstr "Facturas recurrentes"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Remaining"
msgstr ""
msgstr "Restante"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr ""
msgstr "Ingreso restante"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
@ -633,195 +634,195 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Remaining Time"
msgstr ""
msgstr "Tiempo restante"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr ""
msgstr "Repetir cada"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,recurring_interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/año)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Time (real)"
msgstr ""
msgstr "Beneficio por tiempo (real)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:550
#, python-format
msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s"
msgstr ""
msgstr "Líneas de pedido de venta a facturar de %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Pedidos de ventas"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Start Month"
msgstr ""
msgstr "Mes de inicio"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0
msgid "Sub Total"
msgstr ""
msgstr "Subtotal"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
msgstr ""
msgstr "Suma de presupuestos para este contrato"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr "Suma de las líneas de las hojas de servicios facturadas para este contrato"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Plantilla"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr ""
msgstr "Márgen teórico"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr ""
msgstr "Ingresos teóricos"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Tiempo y materiales a facturar"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Partes de tiempo"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:659
#, python-format
msgid "Timesheets to Invoice of %s"
msgstr ""
msgstr "Partes de horas a facturar de %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "To Invoice"
msgstr ""
msgstr "A facturar"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "To Renew"
msgstr ""
msgstr "Para renovar"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
msgid "Total Costs"
msgstr ""
msgstr "Costes totales"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
msgstr ""
msgstr "Estimación total"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Total facturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr ""
msgstr "Total restante"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr ""
msgstr "Tiempo total"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "Tiempo total trabajado"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr ""
msgstr "Importe total facturado al cliente para esta cuenta."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
msgstr ""
msgstr "Costes totales para esta cuenta. Incluye costes reales (desde facturas) y costes indirectos, como el tiempo empleado en hojas de servicio."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Total a facturar"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr ""
msgstr "Importe no facturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Time"
msgstr ""
msgstr "Tiempo sin facturar"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Precio unitario"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Unidad de medida"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Units Consumed"
msgstr ""
msgstr "Unidades consumidas"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Units Remaining"
msgstr ""
msgstr "Unidades restantes"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Usuario"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgstr "Semana(s)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -830,29 +831,29 @@ msgid ""
" pricelist of the contract which uses the price\n"
" defined on the product related (e.g timesheet \n"
" products are defined on each employee)."
msgstr ""
msgstr "Cuando refactura gastos, Odoo usa la tarifa de precios del contrato y los precios definidos en el producto relacionado (por ejemplo, los productos de los partes de hora definidos en cada empleado)."
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr "Año(s)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
#, python-format
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr ""
msgstr "Debe seleccionar primero un cliente para el contrato %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "or view"
msgstr ""
msgstr "o vista"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr ""
msgstr "el campo plantilla de las cuentas analíticas será obligatorio."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -860,21 +861,21 @@ msgid ""
"{'required': "
"[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), "
"('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}"
msgstr ""
msgstr "{'required': [('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), ('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_template_required
msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
msgstr "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', 'normal','template'])]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "⇒ Invoice"
msgstr ""
msgstr "⇒ Factura"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "⇒ create invoices"
msgstr ""
msgstr "⇒ crear facturas"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:40+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "วันสิ้นสุด"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "การบันทึก"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,sequence:0

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:40+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Account Name"
msgstr ""
msgstr "ชื่อบัญชี"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr ""
msgstr "สมุดรายวันวิเคราะห์"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "รายการวิเคราะห์"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "เอกสารสรุป รายการเดินบัญ
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
msgstr "รายการเคลื่อนไหวในบัญชี"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.line,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "เป็นเปอร์เซ็นต์"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Printing Date:"
msgstr ""
msgstr "วันที่พิมพ์:"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของผู้ใช้!"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:41+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 07:02+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "วิธีการคำนวณ"
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute"
msgstr ""
msgstr "คำนวน"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "การบันทึก"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form
msgid "months"
msgstr ""
msgstr "เดือน"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 07:12+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Izvod"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_form
msgid "Statement Line"
msgstr ""
msgstr "Redak izvoda"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "銀行明細行"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Bank Transaction"
msgstr ""
msgstr "銀行取引"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:account_bank_statement_extensions.view_statement_line_global_form

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * account_bank_statement_extensions
#
# Translators:
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr ""
msgstr "บัญชีธนาคาร"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
msgstr "รายการเคลื่อนไหวในบัญชี"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
msgid "CODA"
msgstr ""
msgstr "CODA"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line
@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "ยกเลิก"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line
msgid "Cancel Lines"
msgstr ""
msgstr "รายการยกเลิก"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
msgid "Child Codes"
msgstr ""
msgstr "รหัสลูก"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance
@ -127,7 +128,7 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line
msgid "Confirm Lines"
msgstr ""
msgstr "รายการยืนยัน"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line
@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "รหัส"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
msgid "ISO 20022"
msgstr ""
msgstr "ISO 20022"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายเมื่อ"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
msgid "Manual"
msgstr ""
msgstr "ด้วยตนเอง"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance
@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "บันทึกย่อ"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
msgid "OBI"
msgstr ""
msgstr "OBI"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: help:account.bank.statement.line.global,name:0
@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "จำนวนเงินรวม"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:account_bank_statement_extensions.view_statement_line_global_form
msgid "Transactions"
msgstr ""
msgstr "ธุรกรรม"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,type:0

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * account_budget
#
# Translators:
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:43+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -62,13 +63,13 @@ msgstr "บัญชี"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
msgid "Analysis from"
msgstr ""
msgstr "วิเคราะห์จาก"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Analysis from:"
msgstr ""
msgstr "วิเคราะห์จาก:"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "วิเคราะห์บัญชี"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
msgid "Analytic Budget"
msgstr ""
msgstr "งบประมาณวิเคราะห์"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
@ -97,12 +98,12 @@ msgstr "อนุมัติ"
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Budget"
msgstr ""
msgstr "งบประมาณ"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
msgstr ""
msgstr "รายการงบประมาณ"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
@ -118,13 +119,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
msgid "Budget Lines"
msgstr ""
msgstr "รายการงบประมาณ"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Budget:"
msgstr ""
msgstr "วิเคราะห์:"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form
@ -151,7 +152,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
msgid "Budgets"
msgstr ""
msgstr "งบประมาณ"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view
@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "ยกเลิก"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Cancel Budget"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิกงบประมาณ"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "สกุลเงิน"
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Currency:"
msgstr ""
msgstr "สกุลเงิน:"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "ฉบับร่าง"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "Draft Budgets"
msgstr ""
msgstr "ร่างงบประมาณ"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "วันสิ้นสุด"
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
#: field:account.budget.report,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr ""
msgstr "สิ้นสุดของงวดบัญชี"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:124
@ -316,19 +317,19 @@ msgstr "ชื่อ"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr ""
msgstr "วันที่ชำระ"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Perc(%)"
msgstr ""
msgstr "เปอร์เซ็นต์ (%)"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "เป็นเปอร์เซ็นต์"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form
@ -336,13 +337,13 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
#: view:website:account_budget.report_budget
msgid "Planned Amount"
msgstr ""
msgstr "จำนวนที่วางแผน"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Planned Amt"
msgstr ""
msgstr "จำนวนที่วางแผน"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
@ -372,27 +373,27 @@ msgstr "พิมพ์"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
msgid "Print Budgets"
msgstr ""
msgstr "พิมพ์งบประมาณ"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Print Summary"
msgstr ""
msgstr "พิมพ์สรุป"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_budget
msgid "Printed at:"
msgstr ""
msgstr "พิมพ์เมื่อ"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgstr "ตั้งให้เป็นฉบับร่าง"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "ผู้ใช้ที่รับผิดชอบ"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view
@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "วันที่เริ่ม"
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
#: field:account.budget.report,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr ""
msgstr "เริ่มต้นของงวดบัญชี"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0
@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "สถานะ"
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:124
#, python-format
msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
msgstr ""
msgstr "งบประมาณ \"%s\" ไม่มีบัญชี!"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form
@ -433,29 +434,29 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
#: view:website:account_budget.report_budget
msgid "Theoretical Amount"
msgstr ""
msgstr "จำนวนทางทฤษฎี"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Theoretical Amt"
msgstr ""
msgstr "จำนวนทางทฤษฎี"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
msgid "Theoritical Amount"
msgstr ""
msgstr "จำนวนทางทฤษฎี"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view
#: view:account.budget.crossvered.report:account_budget.account_budget_crossvered_report_view
msgid "This wizard is used to print budget"
msgstr ""
msgstr "วิซาร์ดที่ใช้พิมพ์งบประมาณ"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
msgstr ""
msgstr "วิซาร์ดที่ใช้พิมพ์สรุปของงบประมาณ"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search
@ -472,12 +473,12 @@ msgstr ""
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "ทั้งหมด:"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr ""
msgstr "ผู้ใช้ที่ตรวจสอบ"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-03 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-01 05:12+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
#. module: account_cancel
#: model:ir.model,name:account_cancel.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
msgstr "รายการเคลื่อนไหวในบัญชีธนาคาร"
#. module: account_cancel
#: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit
@ -48,4 +49,4 @@ msgstr ""
#. module: account_cancel
#: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_draft_form_inherit
msgid "Reset to New"
msgstr ""
msgstr "ตั้งให้เป็นฉบับใหม่"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-21 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-28 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Kidea"
msgstr "Kideak"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view

View File

@ -3,14 +3,15 @@
# * account_payment
#
# Translators:
# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,12 +34,12 @@ msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr ""
msgstr "Популаризирање на извод од уплаќање на сметка"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr ""
msgstr "Изврши уплата на сметка"
#. module: account_payment
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
@ -514,7 +515,7 @@ msgstr "Налози за плаќање"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr ""
msgstr "Извод од популаризирање на плаќање"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
@ -545,12 +546,12 @@ msgstr "Налог за плаќање"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr ""
msgstr "Популаризирај плаќање"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view
msgid "Populate Statement:"
msgstr ""
msgstr "Популаризирај извод:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
@ -668,14 +669,14 @@ msgstr "Информации за трансакцијата"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Used Account:"
msgstr ""
msgstr "Сметка користена:"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
msgstr "Користено како порака помеѓу клиентот нарачител и тековната компанија. Опишувајќи \"Што имате да му принесете на вашиот примател за оваа нарачка ?\""
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * account_sequence
#
# Translators:
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -67,18 +68,18 @@ msgstr "การเพิ่มเลข"
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Number"
msgstr ""
msgstr "หมายเลขภายใน"
#. module: account_sequence
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid "Internal Sequence"
msgstr ""
msgstr "ลำดับภายใน"
#. module: account_sequence
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Sequence Number"
msgstr ""
msgstr "ลำดับหมายเลขภายใน"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
@ -113,12 +114,12 @@ msgstr "หมายเลขต่อไป"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr ""
msgstr "หมายเลขต่อไปของลำดับนี้"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr ""
msgstr "การเติมหมายเลข"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,padding:0

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1115,12 +1115,12 @@ msgstr "Lineas del voucher"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
msgid "Voucher Payment"
msgstr ""
msgstr "Pago de Comprobante"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.account_cash_statement_graph
msgid "Voucher Statistics"
msgstr ""
msgstr "Estadísticas de Comprobante"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Estado"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
msgid "Vouchers Entries"
msgstr ""
msgstr "Entradas de Comprobantes"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,website_message_ids:0
@ -1151,13 +1151,13 @@ msgstr "Cancelación"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
msgid "Write-Off Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Análitico de Cuenta de Cancelación"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202
#, python-format
msgid "Wrong voucher line"
msgstr ""
msgstr "Línea de Comprobante Equivocada"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 21:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "Hace anónima la base de datos"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
msgid "Anonymize database"
msgstr ""
msgstr "Hacer anónima la base de datos"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Anonymized"
msgstr ""
msgstr "Anonimizado"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_form
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Campos hechos anónimos"
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Anonymized value is None. This cannot happens."
msgstr ""
msgstr "El valor anonimizado es \"ninguno\". Esto no debería pasar."
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:300
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your"
" database."
msgstr ""
msgstr "Antes de ejecutar el proceso de anonimización, debería realizar una copia de seguridad de su base de datos."
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:444
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, "
"one2many, reference."
msgstr ""
msgstr "No se pueden anonimizar campos de estos tipos: binarios, many2many, many2one, one2many, referencia."
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "Creado en"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form
msgid "Database Anonymization"
msgstr ""
msgstr "Hacer anónima la base de datos"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
msgid "Database anonymization"
msgstr ""
msgstr "Hacer anónima la base de datos"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "Realizado"
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "¡Error!"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Exception occured"
msgstr ""
msgstr "Se ha producido una anomalía"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Nombre del Archivo"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
msgid "File path"
msgstr ""
msgstr "Ruta de archivo"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,id:0
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Importar"
msgid ""
"It is not possible to reverse the anonymization process without supplying "
"the anonymization export file."
msgstr ""
msgstr "No es posible revertir el proceso de anonimización sin proveer el archivo exportado de anonimización."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,write_uid:0
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Consulta"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form
msgid "Reverse the Database Anonymization"
msgstr ""
msgstr "Revertir la anonimización la base de datos"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Resumen"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
msgid "Target Version"
msgstr ""
msgstr "Versión objetivo"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91
@ -282,7 +282,7 @@ msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to create, write or delete fields."
msgstr ""
msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. Debería intentar resolver este problema antes de crear, escribir o eliminar campos."
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:358
@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything else."
msgstr ""
msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. Debería intentar resolver este problema antes de hacer nada más."
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:391
@ -301,20 +301,20 @@ msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything."
msgstr ""
msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. Debería intentar resolver este problema antes de hacer nada."
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389
#, python-format
msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again."
msgstr ""
msgstr "La base de datos ya está anonimizada. No puede anonimizarla otra vez."
#. module: anonymization
#: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
msgid ""
"This is the file created by the anonymization process. It should have the "
"'.pickle' extention."
msgstr ""
msgstr "Éste es el archivo creado por el proceso de anonimización. Debería tener la extensión '.pickle'."
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
@ -326,22 +326,22 @@ msgstr "Inestable"
#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
#, python-format
msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!"
msgstr ""
msgstr "¡No puede tener dos campos con el mismo nombre en el mismo objeto!"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "anonymized -> clear"
msgstr ""
msgstr "Anónimo --> A la vista"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "clear -> anonymized"
msgstr ""
msgstr "A la vista -> anónimo"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "python"
msgstr ""
msgstr "python"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# NOKA Shigekazu <shigekazu.noka@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "プロジェクトやタスクを追跡,計画生成などすること
#. module: association
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
msgstr ""
msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * association
#
# Translators:
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 04:39+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,34 +21,34 @@ msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid "Wiki"
msgstr ""
msgstr "วิกิ"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Event Management"
msgstr ""
msgstr "จัดการเหตการณ์"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid "Getting Things Done"
msgstr ""
msgstr "ทำให้สิ่งต่างๆ เสร็จสิ้น"
#. module: association
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
msgid "This module is to create Profile for Associates"
msgstr ""
msgstr "โมดูลนี้เป็นการสร้างโปรไฟล์สำหรับสมาคม"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "ความคืบหน้าการกำหนดค่า"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid ""
"Here are specific applications related to the Association Profile you "
"selected."
msgstr ""
msgstr "นี่คือแอพพลิเคชั่นเฉพาะเจาะจงที่เกี่ยวข้องกับโปรไฟล์สมาคมที่คุณเลือก"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "คำนำหน้าชื่อ"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Helps you to manage and organize your events."
msgstr ""
msgstr "ช่วยคุณจัดการและจัดระเบียบกิจกรรมของคุณ"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
@ -69,42 +70,42 @@ msgstr "รูปภาพ"
msgid ""
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
msgstr "ติดตามและจัดการค่าใช้จ่ายพนักงาน และสามารถแจ้งหนี้ลูกค้าถ้าค่าใช้จ่ายเกี่ยวข้องกับโครงการ"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid ""
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
msgstr ""
msgstr "GTD เป็นวิธีการที่มีประสิทธิภาพจัดระเบียบตัวเองและงานของคุณ โมดูลนี้ทำงานด้วยหลักการ GTD กับการบริหารจัดการโครงการของ Odoo"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Resources Management"
msgstr ""
msgstr "การจัดการทรัพยากรณ์"
#. module: association
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
msgid "Association profile"
msgstr ""
msgstr "โปรไฟล์สมาคม"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid "Expenses Tracking"
msgstr ""
msgstr "การติดตามค่าใช้จ่าย"
#. module: association
#: model:ir.actions.act_window,name:association.action_config_install_module
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Association Application Configuration"
msgstr ""
msgstr "กำหนดค่าแอพพลิเคชั่นสมาคม"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid ""
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
"business knowledge and share it with and between your employees."
msgstr ""
msgstr "ช่วยให้คุณสามารถสร้างหน้าวิกิ และกลุ่มเพจเพื่อติดตามความรู้ทางธุรกิจและ แบ่งปันกับพนักงานของคุณ"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
@ -116,12 +117,12 @@ msgstr "ช่วยคุณในการจัดการโครงกา
#. module: association
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
msgstr ""
msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Events"
msgstr ""
msgstr "เหตการณ์"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * auth_openid
#
# Translators:
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 05:38+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,21 +24,21 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
#, python-format
msgid "Google"
msgstr ""
msgstr "Google"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
#, python-format
msgid "Google Apps"
msgstr ""
msgstr "Google Apps"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:18
#, python-format
msgid "Google Apps Domain"
msgstr ""
msgstr "โดเมน Google Apps"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
@ -52,17 +53,17 @@ msgstr "Launchpad"
#: view:res.users:auth_openid.view_users_form
#, python-format
msgid "OpenID"
msgstr ""
msgstr "OpenID"
#. module: auth_openid
#: field:res.users,openid_email:0
msgid "OpenID Email"
msgstr ""
msgstr "อีเมลล์ OpenID"
#. module: auth_openid
#: field:res.users,openid_key:0
msgid "OpenID Key"
msgstr ""
msgstr "กุญแจ OpenID"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
@ -70,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: field:res.users,openid_url:0
#, python-format
msgid "OpenID URL"
msgstr ""
msgstr "OpenID URL"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "รหัสผ่าน"
#. module: auth_openid
#: help:res.users,openid_email:0
msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL"
msgstr ""
msgstr "ใช้สำหรับแก้ความที่กำกวม ในกรณีที่ใช้ OpenID URL ร่วมกัน"
#. module: auth_openid
#. openerp-web

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-27 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/ca/)\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Añadir clave pública de acceso de Gengo"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
msgid "Add your comments here for translator...."
msgstr ""
msgstr "Añadir aquí los comentarios para el traductor..."
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_auto_approve:0

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 00:09+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26
#, python-format
msgid ".CSV"
msgstr ""
msgstr ".CSV"
#. module: base_import
#. openerp-web

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Creado en"
#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:91
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "¡Error!"
#. module: base_import_module
#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:90
@ -135,12 +135,12 @@ msgstr ""
#. module: base_import_module
#: selection:base.import.module,state:0
msgid "done"
msgstr ""
msgstr "Realizado"
#. module: base_import_module
#: selection:base.import.module,state:0
msgid "init"
msgstr ""
msgstr "Inicio"
#. module: base_import_module
#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * base_import_module
#
# Translators:
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:52+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "สร้างเมื่อ"
#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:91
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "ผิดพลาด!"
#. module: base_import_module
#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:90
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:82
#, python-format
msgid "File is not a zip file!"
msgstr ""
msgstr "ไฟล์ไม่ใช่ไฟล์ประเภท zip "
#. module: base_import_module
#: field:base.import.module,force:0
@ -79,17 +80,17 @@ msgstr "รหัส"
#: model:ir.model,name:base_import_module.model_base_import_module
#: model:ir.ui.menu,name:base_import_module.menu_view_base_module_import
msgid "Import Module"
msgstr ""
msgstr "นำเข้าโมดูล"
#. module: base_import_module
#: field:base.import.module,import_message:0
msgid "Import message"
msgstr ""
msgstr "นำเข้าจ้อความ"
#. module: base_import_module
#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import
msgid "Import module"
msgstr ""
msgstr "นำเข้าโมดูล"
#. module: base_import_module
#: field:base.import.module,write_uid:0
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "โมดูล"
#. module: base_import_module
#: field:base.import.module,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr ""
msgstr "ไฟล์ .ZIP ของโมดูล"
#. module: base_import_module
#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import
@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "เสร็จสิ้น"
#. module: base_import_module
#: selection:base.import.module,state:0
msgid "init"
msgstr ""
msgstr "init"
#. module: base_import_module
#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-22 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "繰り返し数"
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20
#, python-format
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#. module: calendar
#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-29 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1328,7 +1329,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,interval:0
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "หน่วย"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
@ -1422,7 +1423,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: field:calendar.contacts,active:0
msgid "active"
msgstr ""
msgstr "เปิดใช้ใช้งาน"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,color_partner_id:0

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 21:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-27 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/nl_BE/)\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nl_BE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * crm
#
# Translators:
# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:59+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.tracking.medium,id:0 field:crm.tracking.mixin,id:0
#: field:crm.tracking.source,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
@ -2917,7 +2918,7 @@ msgstr "Egitekoa"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Tresnak"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
@ -3125,7 +3126,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "edo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# * crm
#
# Translators:
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2015
# Christophe Dubuit <cdubuit@yahoo.com>, 2015
# Clo <clo@odoo.com>, 2015
# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2015
@ -19,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-07 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-03 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,meeting_count:0 field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
msgstr "Nb. réunions"
msgstr "Nbre. de réunions"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,nbr_cases:0 field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Date d'affectation"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_open:0
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgstr "Attribué"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
@ -409,7 +410,7 @@ msgstr "Analyse des pistes CRM"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
msgid "CRM Opportunity Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analyse des opportunités CRM"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "Devise"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
msgid "Current Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne actuelle"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:998 view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "Date du dernier message enregistré sur cet enregistrement"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0
msgid "Days to Assign"
msgstr ""
msgstr "Jours à attribuer"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_close:0
@ -880,7 +881,7 @@ msgstr "Fusionner d'autres contacts"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
msgid "Default Alias Name for Leads"
msgstr ""
msgstr "Nom par défaut pour les pistes"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
@ -890,13 +891,13 @@ msgstr "Par défaut à la nouvelle équipe commerciale"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
msgid "Delay To Close"
msgstr ""
msgstr "Délai avant clôture"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
#: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
msgid "Delay to Assign"
msgstr ""
msgstr "Délai à attribuer"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
@ -942,7 +943,7 @@ msgstr "Concevoir"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
msgid "Destination Contact"
msgstr ""
msgstr "Contact de destination"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@ -1072,12 +1073,12 @@ msgstr "Revenus attendus"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Expiration Closing"
msgstr ""
msgstr "Expiration de la clôture"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Expiration Closing Month"
msgstr ""
msgstr "Mois d'expiration de la clôture"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "Terminé"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Folded in Kanban View"
msgstr ""
msgstr "Intégré à la vue Kanban"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
msgid "Force assignation"
msgstr ""
msgstr "Forcer l'attribution"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:564
@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "Regrouper par"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
msgid "Group of Contacts"
msgstr ""
msgstr "Groupe de contacts"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr "Date du dernier message"
#: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
#: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
msgstr ""
msgstr "Dernière étape de mise à jour"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
@ -1528,7 +1529,7 @@ msgstr "Journalisation dun appel pour %(date)s. %(description)s"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
msgid "Long Term Revenue"
msgstr ""
msgstr "Revenu à long terme"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
@ -1549,7 +1550,7 @@ msgstr "Basse"
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
msgid "Mailing Partner"
msgstr ""
msgstr "Partenaires de Campagnes"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@ -1643,7 +1644,7 @@ msgstr "Fusionner"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically"
msgstr ""
msgstr "Fusionner automatiquement"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
@ -1658,7 +1659,7 @@ msgstr "Fusionner pistes/opportunités"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Selection"
msgstr ""
msgstr "Fusionner la sélection"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
@ -1679,12 +1680,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge with Manual Check"
msgstr ""
msgstr "Fusionner avec vérification manuelle"
#. module: crm
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
msgstr ""
msgstr "Fusionne avec les pistes/opportunités existantes de chaque partenaire"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
@ -1720,7 +1721,7 @@ msgstr "Opportunité fusionnée"
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
#, python-format
msgid "Merged with the following partners:"
msgstr ""
msgstr "Fusionnés avec les partenaires suivants"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.phonecall,message_ids:0
@ -1975,7 +1976,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
msgid "Opportunities Won Per Team"
msgstr ""
msgstr "Opportunités remportées par équipe"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
@ -2175,7 +2176,7 @@ msgstr "Analyse des appels téléphoniques"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
msgid "Phone Calls To Do"
msgstr ""
msgstr "Appels téléphoniques à passer"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
@ -2249,7 +2250,7 @@ msgstr "Date planifiée"
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue per Month"
msgstr ""
msgstr "Chiffre d'affaires prévu par mois"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:643
@ -2262,7 +2263,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner plus d'un element (piste ou opportunité) dans la
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Pre-Sale Services"
msgstr ""
msgstr "Services avant-vente"
#. module: crm
#: field:crm.lead,priority:0 field:crm.lead.report,priority:0
@ -2530,7 +2531,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
msgid "Search engine"
msgstr ""
msgstr "Moteur de Recherche"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
@ -2826,7 +2827,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
msgstr ""
msgstr "Il n'y a plus de contacts a fusionner pour cette requête"
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0
@ -2844,7 +2845,7 @@ msgstr "Ces personnes recevront un courriel"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
msgstr ""
msgstr "Ceci affiche le Menu 'Appels Plannifiés' sous 'Ventes/Appels Téléphoniques'"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,type:0
@ -2888,7 +2889,7 @@ msgstr "Ce pourcentage désigne la probabilité moyenne/par défaut que ce cas
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
msgstr "Cette étape est intégrée dans la vue kanban, tant qu'il n'y a pas délément dans celle-ci à afficher."
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@ -2983,7 +2984,7 @@ msgstr "Utilise les Règles Ventes - Achats"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
msgid "Use existing partner or create"
msgstr ""
msgstr "Utiliser un partenaire existant ou créer en un"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
@ -3025,7 +3026,7 @@ msgstr "Valeur"
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
msgid "Very High"
msgstr ""
msgstr "Très haut"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
@ -3078,7 +3079,7 @@ msgstr "Vous êtes déjà au plus haut niveau possible dans votre catégorie d'
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
#, python-format
msgid "You have to specify a filter for your selection"
msgstr ""
msgstr "Vous devez spécifier un filtre a cette sélection"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@ -3105,13 +3106,13 @@ msgstr "p. ex. appel d'offres"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:971
#, python-format
msgid "lead"
msgstr ""
msgstr "piste"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:91
#, python-format
msgid "leads"
msgstr ""
msgstr "pistes"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Datum dodjeljivanja"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_open:0
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgstr "Dodijeljeno"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
@ -379,12 +379,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
msgid "By Country"
msgstr ""
msgstr "Po državi"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
msgid "By Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Po prodajnom timu"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Analiza CRM potencijala"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
msgid "CRM Opportunity Analysis"
msgstr ""
msgstr "CRM Analiza Prilika"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Grupiraj po"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
msgid "Group of Contacts"
msgstr ""
msgstr "Grupe Kontakata"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Ako je kvadratić 'Isključiti iz masove e-pošte' upaljen, kontakt je o
#. module: crm
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
msgid "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
msgstr ""
msgstr "Ako nije provjereno, ostavlja prodavaču dodatne prilike"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,case_default:0
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Interne bilješke"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
msgid "Is Company"
msgstr ""
msgstr "Je Tvrtka"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Potencijal u partnera prilike"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Lead created"
msgstr ""
msgstr "Trag kreiran"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Potencijali"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:84
#, python-format
msgid "Leads / Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Tragovi / Prilike"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Obavezan izraz"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
msgid "Mark As Lost"
msgstr ""
msgstr "Označi kao izgubljen"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
@ -1634,12 +1634,12 @@ msgstr "Spoji"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically"
msgstr ""
msgstr "Spoji automatski"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically all process"
msgstr ""
msgstr "Spoji automatski sve procese"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
@ -1665,12 +1665,12 @@ msgstr "Spoji prilike"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge the following contacts"
msgstr ""
msgstr "Spoji slijedeće kontakte"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge with Manual Check"
msgstr ""
msgstr "Spoji ručnom provjerom"
#. module: crm
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "Spojene prilike"
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
#, python-format
msgid "Merged with the following partners:"
msgstr ""
msgstr "Spojeno sa slijedećim partnerima:"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.phonecall,message_ids:0
@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Prikaži samo prilike"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Skip these contacts"
msgstr ""
msgstr "Preskoči ove kontakte"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
msgstr ""
msgstr "Nema kontakata koje biste spojili sa ovim zahtjevom... "
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0
@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr ""
#: help:crm.lead,medium_id:0 help:crm.lead.report,medium_id:0
#: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr ""
msgstr "Ovo je način isporuke. Npr. razglednica, e-mail, oglas"
#. module: crm
#: help:crm.lead,source_id:0 help:crm.lead.report,source_id:0
@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "Za obaviti"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Alati"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
#: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
msgid "Total Revenue"
msgstr ""
msgstr "Ukupni prihod"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Koristi pravila prodaje/nabave"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
msgid "Use existing partner or create"
msgstr ""
msgstr "Upotrebi postojećeg partnera ili kreiraj"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Vi ste na vrhu hijerarhije prodajnog tima.\nStoga ne možete dalje eskal
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
#, python-format
msgid "You have to specify a filter for your selection"
msgstr ""
msgstr "Morate specificirati filter za odabir"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:58+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,meeting_count:0 field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
msgstr "ประชุม"
msgstr "# ประชุม"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,nbr_cases:0 field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
@ -378,7 +379,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
msgid "By Country"
msgstr ""
msgstr "ตามประเทศ"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "สรุปการโทร"
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
msgid "Calls"
msgstr "การคุยสาย"
msgstr "การโทร"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "วันที่สร้าง"
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Creation Month"
msgstr ""
msgstr "เดือนที่สร้าง"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
@ -839,7 +840,7 @@ msgstr "วันที่"
#. module: crm
#: help:crm.lead,message_last_post:0 help:crm.phonecall,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
msgstr "วันที่ของข้อความสุดท้ายที่ลงบันทึก"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0
@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
msgstr ""
msgstr "การกำหนดเส้นทาง HTTP"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_last_post:0 field:crm.phonecall,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
msgstr "วันที่ของข้อความสุดท้าย"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
@ -2059,7 +2060,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr ""
msgstr "บริษัทแม่"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter field:crm.lead,partner_id:0
@ -2918,7 +2919,7 @@ msgstr "สิ่งที่จะทำ"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "เครื่องมือ"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
@ -3041,7 +3042,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr ""
msgstr "วิซาร์ด"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 21:45+0000\n"
"Last-Translator: Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
" history of the conversation with the customer.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nCliquez pour créer une nouvelle demande. \n</p><p>\nLe Helpdesk et Support vous permettent de suivre vos interventions.\n</p><p>\nUtilisez le système de \"Problèmes\" Odoo pour gérer vos activités de support. Les \"Problèmes\" peuvent être liés à la passerelle mail: de nouveaux emails créent des problèmes, et chacun d'entre eux contient automatiquement l'historique de la conversation avec le client.\n</p>"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,active:0
@ -510,12 +510,12 @@ msgstr "Références"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Request Date by Month"
msgstr ""
msgstr "Date de demande par mois"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Request Month"
msgstr ""
msgstr "Mois de la demande"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
@ -582,7 +582,7 @@ msgid ""
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. \n"
"When the case is over, the status is set to 'Done'. \n"
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
msgstr ""
msgstr "Le statut est 'Brouillon' quand un cas est créé. Si le cas est en cours, le statut est 'Ouvert'. Quand un cas est terminé, le statut passe à 'Terminé'. Si le cas requiert une revue alors le statut passe à 'En attente'."
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * crm_mass_mailing
#
# Translators:
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:01+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-01 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,33 +31,33 @@ msgstr "ช่องทาง"
#. module: crm_mass_mailing
#: model:ir.model,name:crm_mass_mailing.model_mail_mass_mailing
msgid "Mass Mailing"
msgstr ""
msgstr "มวลจดหมาย"
#. module: crm_mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,source_id:0
msgid "Source"
msgstr "ที่มา"
msgstr "ต้นฉบับ"
#. module: crm_mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing,campaign_id:0
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
msgstr "นี่คือชื่อที่จะช่วยให้คุณสามารถติดตามความพยายามในแคมเปญที่แตกต่างกันของคุณ เช่น Fall_Drive, Christmas_Special"
#. module: crm_mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing,medium_id:0
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr ""
msgstr "นี่คือวิธีการส่งมอบ เช่น ไปรษณีย์ อีเมล หรือป้ายโฆษณา"
#. module: crm_mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing,source_id:0
msgid ""
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of"
" email list"
msgstr ""
msgstr "นี่คือที่มาของของลิงค์ เช่น Search Engine, โดเมนอื่น หรือชื่อของรายชื่ออีเมล"
#. module: crm_mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:crm_mass_mailing.view_tracking_mass_mailing_form
msgid "Tracking"
msgstr ""
msgstr "การติดตาม"

View File

@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-08 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 07:16+0000\n"
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -55,7 +56,7 @@ msgid ""
"PS: It looks like you do not have an account manager assigned to you, please contact us.\n"
"% endif\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n \n<p>Hola,</p>\n\n\n<p>Hemos sido contactados por los clientes potenciales que se encuentran en su región. Por lo tanto, las siguientes iniciativas han sido asignadas a ${ctx['partner_id'].name}:</p>\n\n<ol>\n% for lead in ctx['partner_leads']:\n <li><a href=\"${lead.lead_link}\">${lead.lead_id.name or 'Asunto no definido'}</a>, ${lead.lead_id.partner_name or lead.lead_id.contact_name or 'Nombre de contacto no definido'}, ${lead.lead_id.country_id and lead.lead_id.country_id.name or 'País no definido' }, ${lead.lead_id.email_from or 'Correo no definido'}, ${lead.lead_id.phone or ''} </li></br>\n% endfor\n</ol>\n\n% if ctx.get('partner_in_portal'):\n<p>Por favor conectese al <a href=\"${object.get_portal_url()}\">Portal de asociado</a> para obtener más detalles. En cada iniciativa hay dos botones en la esquina superior izquierda que debe pulsar después de haber contactado con la iniciativa: \"Me interesa\" y \"No me interesa\".</p>\n% else:\n<p>\n Usted aún no tiene acceso al portal de nuestra base de datos. Por favor contacte con \n ${ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.email and 'su administrador de cuentas %s (%s)' % (ctx['partner_id'].user_id.name,ctx['partner_id'].user_id.email) or 'nosotros'}.\n</p>\n% endif\n<p>La iniciativa se enviará a otro asociado si no se comunica con el contacto de la iniciativa antes de 20 días.</p>\n\n<p>Gracias,</p>\n\n<pre>\n${ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.signature | safe or ''}\n</pre>\n% if not ctx['partner_id'].user_id:\nPD: Parece que usted no tiene un administrador de cuentas asignado a usted, por favor póngase en contacto con nosotros.\n% endif\n "
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
@ -77,14 +78,14 @@ msgstr "<p>Estoy interesado en esta iniciativa.</p>"
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_channel_interested.py:53
#, python-format
msgid "<p>I am not interested by this lead. I %scontacted the lead.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>No estoy interesado en esta iniciativa. %s se ha contactado esta iniciativa.</p>"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_channel_interested.py:55
#, python-format
msgid ""
"<p>I am not interested by this lead. I have not contacted the lead.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>No estoy interesado en esta iniciativa. No he contactado con esta iniciativa.</p>"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,activation:0
@ -108,12 +109,12 @@ msgstr "Fecha de asignación"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
msgid "Assign Month"
msgstr ""
msgstr "Asignar mes"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.server,name:crm_partner_assign.action_assign_salesman_according_assigned_partner
msgid "Assign salesman of assigned partner"
msgstr ""
msgstr "Asignar comercial del cliente asignado"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,date_assign:0
@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
msgid "Categorization"
msgstr ""
msgstr "Categorización"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "Creado por"
#: field:res.partner.activation,create_date:0
#: field:res.partner.grade,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Creado el"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_partner_filter
@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "Fecha revisión"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Delay to Assign"
msgstr ""
msgstr "Demora para asignar"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
@ -285,42 +286,42 @@ msgstr "Tiempo restante para el cierre"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detalles"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.channel.interested,contacted:0
msgid "Did you contact the lead?"
msgstr ""
msgstr "¿Se ha contactado con el contacto de la iniciativa?"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
msgid "Do you have contacted the customer?"
msgstr ""
msgstr "¿Se ha contactado con el cliente?"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:102
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:105
#, python-format
msgid "Email Error"
msgstr ""
msgstr "Error de email"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form
msgid "Email Template"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de email"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:87
#, python-format
msgid "Email Template Error"
msgstr ""
msgstr "Error en la plantilla de email"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/crm_lead.py:34
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_channel_interested.py:44
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "¡Error!"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form
@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "Escalar"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_tree
msgid "Expected Revenues"
msgstr ""
msgstr "Ingresos esperados"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
@ -340,12 +341,12 @@ msgstr "Filtros extendidos..."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
msgid "Forward Leads To"
msgstr ""
msgstr "Reenviar iniciativas a"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,forward_type:0
msgid "Forward selected leads to"
msgstr ""
msgstr "Reenviar iniciativas seleccionadas a"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Reenviar a empresa"
#. module: crm_partner_assign
#: model:email.template,subject:crm_partner_assign.email_template_lead_forward_mail
msgid "Fwd: Lead: ${ctx['partner_id'].name}"
msgstr ""
msgstr "Fwd: Iniciativa: ${ctx['partner_id'].name}"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "Longitud Geo"
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form
msgid "Geolocation"
msgstr ""
msgstr "Geolocalización"
#. module: crm_partner_assign
#: help:res.partner,partner_weight:0 help:res.partner.grade,partner_weight:0
@ -405,13 +406,13 @@ msgstr "Nombre de nivel"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,partner_weight:0 field:res.partner.grade,partner_weight:0
msgid "Grade Weight"
msgstr ""
msgstr "Peso de nivel"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
#: view:crm.partner.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Agrupar por"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
@ -422,13 +423,13 @@ msgstr "Alta"
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_portal_form
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_portal_tree
msgid "I'm interested"
msgstr ""
msgstr "Me interesa"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_portal_form
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_portal_tree
msgid "I'm not interested"
msgstr ""
msgstr "No me interesa"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.assignation,id:0 field:crm.lead.channel.interested,id:0
@ -436,22 +437,22 @@ msgstr ""
#: field:crm.partner.report.assign,id:0 field:res.partner.activation,id:0
#: field:res.partner.grade,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,implemented_partner_ids:0
msgid "Implementation References"
msgstr ""
msgstr "Referencia de implementación"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,assigned_partner_id:0
msgid "Implemented by"
msgstr ""
msgstr "Implementado por"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.channel.interested,interested:0
msgid "Interested by this lead"
msgstr ""
msgstr "Interesado en al iniciativa"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "Periodo factura"
#: field:res.partner.activation,write_uid:0
#: field:res.partner.grade,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Última actualización por"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.assignation,write_date:0
@ -474,7 +475,7 @@ msgstr ""
#: field:res.partner.activation,write_date:0
#: field:res.partner.grade,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Última actualización el"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,date_assign:0
@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "Iniciativa"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.assignation,lead_link:0
msgid "Lead Single Links"
msgstr ""
msgstr "Enlaces de la iniciativa"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_graph
@ -506,12 +507,12 @@ msgstr "Asignar iniciativa"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_act
msgid "Lead Feedback"
msgstr ""
msgstr "Evaluación de la iniciativa"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.assignation,lead_location:0
msgid "Lead Location"
msgstr ""
msgstr "Ubicación de la iniciativa"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
@ -526,12 +527,12 @@ msgstr "Iniciativa / Oportunbidad"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_portal_leads
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.openerp_portal_menu_sales_leads_current
msgid "Leads"
msgstr ""
msgstr "Iniciativas"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.portal_leads
msgid "Leads & Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Iniciativas y Oportunidades"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "Probabilidad max."
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_partner_filter
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_partner_filter
msgid "My Assigned Partners"
msgstr ""
msgstr "Mis empresas asignadas"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.activation,name:0
@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "Número de días para abrir el caso"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
msgid "Once the lead is processed, it will be in your \"Opportunities\" menu."
msgstr ""
msgstr "Una vez que se procese la iniciativa, aparecerá en su menú de \"Oportunidades\"."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "Análisis de asignación de op."
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_portal_opportunities
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.openerp_portal_menu_sales_leads_current1
msgid "Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Oportunidades"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_graph
@ -656,12 +657,12 @@ msgstr "Nivel empresa"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.assignation,partner_location:0
msgid "Partner Location"
msgstr ""
msgstr "Ubicación de la empresa"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_portal_form
msgid "Partner Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de la empresa"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form
@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "Ingreso previsto"
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:92
#, python-format
msgid "Portal Group Error"
msgstr ""
msgstr "Error de grupo de portal"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
@ -736,7 +737,7 @@ msgstr "Enviar"
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form
msgid "Send Email"
msgstr ""
msgstr "Enviar correo electrónico"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
@ -765,29 +766,29 @@ msgstr "Asunto"
#: code:addons/crm_partner_assign/crm_lead.py:34
#, python-format
msgid "The CRM Channel Interested Action is missing"
msgstr ""
msgstr "Falta la acción de interesado del canal de CRM "
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:88
#, python-format
msgid "The Forward Email Template is not in the database"
msgstr ""
msgstr "La plantilla de redirección de email no existe en la base de datos"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:93
#, python-format
msgid "The Portal group cannot be found"
msgstr ""
msgstr "No se encuentra el grupo de portal"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.channel.interested,contacted:0
msgid "The lead has been contacted"
msgstr ""
msgstr "La iniciativa ha sido contactada"
#. module: crm_partner_assign
#: model:crm.case.stage,name:crm_partner_assign.stage_portal_lead_recycle
msgid "To Recycle"
msgstr ""
msgstr "Para reciclar"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
@ -813,38 +814,38 @@ msgstr "Usuario"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Very High"
msgstr ""
msgstr "Muy alta"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgstr "Muy baja"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.channel.interested,comment:0
msgid "What are the elements that have led to this decision?"
msgstr ""
msgstr "¿Cuáles son los elementos que le han llevado a esta decisión?"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
msgid "What is the next action? When? What is the expected revenue?"
msgstr ""
msgstr "¿Cuál es la siguiente acción? ¿Cuándo? ¿Cuáles son los ingresos esperados?"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
msgid "Why aren't you interested by this lead?"
msgstr ""
msgstr "¿Por qué no está interesado en esta iniciativa?"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_channel_interested.py:44
#, python-format
msgid "You must contact the lead before saying that you are interested"
msgstr ""
msgstr "Debe contactar con la iniciativa antes de expresar su interés."
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,forward_type:0
msgid "a single partner: manual selection of partner"
msgstr ""
msgstr "una única empresa: selección manual de la empresa"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
@ -857,4 +858,4 @@ msgstr "o"
msgid ""
"several partners: automatic assignation, using GPS coordinates and partner's"
" grades"
msgstr ""
msgstr "varias empresas: asignación automática, usando coordenadas GPS y grados de empresas"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:04+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr ""
msgstr "<="
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ""
msgstr ">="
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0 field:delivery.grid,active:0
@ -68,17 +69,17 @@ msgstr "เปิดใช้งาน"
#. module: delivery
#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form
msgid "Add in Quote"
msgstr ""
msgstr "เพิ่มในการเสนอราคา"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr ""
msgstr "การกำหนดราคาขั้นสูง"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr ""
msgstr "การกำหนดราคาขั้นสูงต่อปลายทาง"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "เงื่อนไข"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr ""
msgstr "ราคาต้นทุน"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
@ -161,12 +162,12 @@ msgstr "สร้างเมื่อ"
#: code:addons/delivery/delivery.py:162
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr ""
msgstr "ราคาเริ่มต้น"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr ""
msgstr "การจัดส่ง"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
@ -204,7 +205,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr ""
msgstr "สินค้าจัดส่ง"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "ปลายทาง"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr ""
msgstr "คงที่"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
@ -319,7 +320,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:sale.order.line,is_delivery:0
msgid "Is a Delivery"
msgstr ""
msgstr "เป็นการจัดส่ง"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,available:0
@ -379,7 +380,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr ""
msgstr "ราคาปรกติ"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "ผู้ปฏิบัติการ"
#: code:addons/delivery/sale.py:74
#, python-format
msgid "Order not in Draft State!"
msgstr ""
msgstr "คำสั่งไม่ได้อยู่ในสถานะร่าง!"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "ใบรายการรับ/จ่ายสินค้า"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "การรับสินค้าที่จะแจ้งหนี้"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0 selection:delivery.grid.line,type:0
@ -421,12 +422,12 @@ msgstr "ราคา"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr ""
msgstr "ประเภทราคา"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Pricing Information"
msgstr ""
msgstr "ข้อมูลการตั้งราคา"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
@ -437,7 +438,7 @@ msgstr "จำนวน"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr ""
msgstr "ราคาขาย"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
@ -488,12 +489,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/delivery/sale.py:74
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr ""
msgstr "คำสั่งที่จะเพิ่มรายการจัดส่งต้องอยู่ในสถานะร่าง"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr ""
msgstr "คู่ค้าที่ให้บริการจัดส่ง"
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
@ -508,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr ""
msgstr "บริษัทขนส่ง"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:237
@ -530,12 +531,12 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
msgstr ""
msgstr "หน่วยวัดสำหรับน้ำหนัก"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr ""
msgstr "ตัวแปล"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
@ -571,7 +572,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Will be invoiced to:"
msgstr ""
msgstr "จะแจ้งหนี้ไปยัง:"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * document
#
# Translators:
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -115,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
msgstr "ลูก"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,name:0
msgid "Content Type"
msgstr ""
msgstr "ประเภทเนื้อหา"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "รายงาน"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr ""
msgstr "ID ทรัพยากร"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-27 02:15+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "¡Cuidado!"
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr ""
msgstr "Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este campo permite establecer el campo objetivo del modelo de documento destino (sub-modelo)."
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0 help:email_template.preview,sub_object:0

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-28 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,id:0 field:email_template.preview,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * email_template
#
# Translators:
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-29 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,17 +33,17 @@ msgstr "เพิ่ม"
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr ""
msgstr "เพิ่มลายเซ็นต์"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_id:0 field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Applies to"
msgstr ""
msgstr "ใช้กับ"
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
@ -59,12 +60,12 @@ msgstr ""
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr ""
msgstr "ลบอัตโนมัติ"
#. module: email_template
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
msgid "Available for mass mailing"
msgstr ""
msgstr "สามารถใช้ส่งจดหมายจำนวนมาก"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0 field:email_template.preview,body_html:0
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_cc:0 field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr ""
msgstr "สำเนา"
#. module: email_template
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
@ -90,7 +91,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "Choose an example"
msgstr ""
msgstr "เลือกตัวอย่าง"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
@ -121,7 +122,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "เนื้อหา"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "ค่าปริยาย"
#: field:email.template,use_default_to:0
#: field:email_template.preview,use_default_to:0
msgid "Default recipients"
msgstr ""
msgstr "ผู้รับเริ่มต้น"
#. module: email_template
#: help:email.template,use_default_to:0
@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "อีเมล์"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Email Configuration"
msgstr ""
msgstr "กำหนดค่าอีเมล"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "แม่แบบอีเมล์"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr ""
msgstr "ตัวอย่างแม่แบบอีเมล"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "จาก"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
msgid "Group by..."
msgstr ""
msgstr "จ้ดกลุ่มตาม..."
#. module: email_template
#: field:email.template,id:0 field:email_template.preview,id:0
@ -292,7 +293,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr ""
msgstr "Opt-Out"
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
@ -326,12 +327,12 @@ msgstr ""
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Outgoing Mail Server"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Override author's email"
msgstr ""
msgstr "เขียนทับอีเมลผู้แต่ง"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
@ -371,12 +372,12 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
msgstr "ตัวอย่าง"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "Preview of"
msgstr ""
msgstr "ตัวอย่างของ"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,partner_ids:0
@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "ตอบกลับไปยัง"
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr ""
msgstr "ชื่อไฟล์รายงาน"
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0 help:email_template.preview,body_html:0
@ -422,17 +423,17 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SMTP"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr ""
msgstr "เอกสารตัวอย่าง"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
msgid "Save as a new template"
msgstr ""
msgstr "บันทึกเป็นแม่แบบใหม่"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
msgid "Save as new template"
msgstr ""
msgstr "บันทึกเป็นแม่แบบใหม่"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "ผู้จำหน่าย"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr ""
msgstr "ตัวอย่างแม่แบบ"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
@ -547,25 +548,25 @@ msgstr ""
#: field:email.template,email_to:0 field:email_template.preview,email_to:0
#: field:ir.actions.server,email_to:0
msgid "To (Emails)"
msgstr ""
msgstr "ถึง (อีเมล)"
#. module: email_template
#: field:email.template,partner_to:0 field:email_template.preview,partner_to:0
#: field:ir.actions.server,partner_to:0
msgid "To (Partners)"
msgstr ""
msgstr "ถึง (คู่ค้า)"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Use template"
msgstr ""
msgstr "ใช้แม่แบบ"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:355
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "แจ้งเตือน"
msgstr "คำเตือน"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:551

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-22 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-27 02:10+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:event.view_event_kanban
msgid "Only"
msgstr ""
msgstr "Sólo"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_0

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-27 02:10+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,deadline:0
msgid "Sales End"
msgstr ""
msgstr "Final de las ventas"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
#. module: event_sale
#: view:event.registration:event_sale.view_event_registration_ticket_search
msgid "Ticket Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de ticket"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form

View File

@ -4,12 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# NOKA Shigekazu <shigekazu.noka@gmail.com>, 2015
# Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "いま読み取る。"
msgid ""
"Here is what we got instead:\n"
" %s."
msgstr ""
msgstr "次のメッセージをご確認ください:\n%s"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,server:0
@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "受信するEメールが作成したレコードによって、カス
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr ""
msgstr "送信メール"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 20:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-27 02:11+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Reemplazo de batería"
#. module: fleet
#: selection:fleet.service.type,category:0
msgid "Both"
msgstr ""
msgstr "ambos"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
#: field:fleet.vehicle.model.brand,id:0 field:fleet.vehicle.odometer,id:0
#: field:fleet.vehicle.state,id:0 field:fleet.vehicle.tag,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_unread:0

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/es/)\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-27 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/hu/)\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"

View File

@ -3,14 +3,15 @@
# * google_calendar
#
# Translators:
# Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-07 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,22 +22,22 @@ msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "\"Authorized redirect URI\""
msgstr ""
msgstr "\"URI de redireccionamineto autorizada\""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'/google_account/authentication'"
msgstr ""
msgstr "'/google_account/authentication'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Calendar API'"
msgstr ""
msgstr "'API del calendario'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Configure consent screen'"
msgstr ""
msgstr "'Configure la pantalla de consentimiento\""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
@ -46,12 +47,12 @@ msgstr "'Crear ID del cliente'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Create Project'"
msgstr ""
msgstr "'Crear proyecto'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Create new Client ID'"
msgstr ""
msgstr "'Crear un nuevo ID de cliente'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "'Credenciales'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Enable API'"
msgstr ""
msgstr "'Habilitar API'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
@ -76,12 +77,12 @@ msgstr "(desde el menú APIs y autenticación) y pulse en el botón"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ") that you need to insert in the 2 fields below!"
msgstr ""
msgstr ") que necesita para insertar en 2 campos más abajo!"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ", then click on"
msgstr ""
msgstr ", luego pulse sobre "
#. module: google_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Credenciales de la API"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Activate the Calendar API by clicking on the blue button"
msgstr ""
msgstr "Active la API del Calendario pulsando el botón azul"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "ID del calendario"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Check that the Application type is set on"
msgstr ""
msgstr "Verifique que está marcada la opción de que el Tipo de aplicación es"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "En el menú de la izquierda, seleccione el submenú"
msgid ""
"In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth)"
" and click on"
msgstr ""
msgstr "En el menú a la izquierda, seleccione el submenú de APIs (del menú APIs y autenticación) y pulse en"
#. module: google_calendar
#: help:res.users,google_calendar_cal_id:0
@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Mostrar el tutorial para saber cómo obtener el 'ID del cliente' y la 'p
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Specify an email address and a product name, then save."
msgstr ""
msgstr "Especifique un email y un nombre de producto. Después guarde."
#. module: google_calendar
#. openerp-web
@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Usuarios"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "When it's done, the Calendar API overview will be available"
msgstr ""
msgstr "Cuando termine, estará disponible la visión general de la API del Calendario"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
@ -383,4 +384,4 @@ msgstr "y establezca como valor (su propio dominio seguido de"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "https://console.developers.google.com/"
msgstr ""
msgstr "https://console.developers.google.com/"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-07 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 00:58+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,27 +19,22 @@ msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "\"/google_account/authentication\""
msgid "\"Authorized redirect URI\""
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "\"Calendar API\""
msgid "'/google_account/authentication'"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "\"Consent Screen\""
msgid "'Calendar API'"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "\"Create Project\""
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "\"Redirect RI\""
msgid "'Configure consent screen'"
msgstr ""
#. module: google_calendar
@ -49,7 +44,12 @@ msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Create New Client ID'"
msgid "'Create Project'"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Create new Client ID'"
msgstr ""
#. module: google_calendar
@ -57,6 +57,11 @@ msgstr ""
msgid "'Credentials'"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Enable API'"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Web Application'"
@ -69,7 +74,12 @@ msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ") that you need to insert in the 2 fields below !"
msgid ") that you need to insert in the 2 fields below!"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ", then click on"
msgstr ""
#. module: google_calendar
@ -82,6 +92,11 @@ msgstr ""
msgid "API Credentials"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Activate the Calendar API by clicking on the blue button"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:55
@ -124,6 +139,11 @@ msgstr "گاهشمار"
msgid "Calendar ID"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Check that the Application type is set on"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Click on"
@ -166,11 +186,6 @@ msgstr ""
msgid "Event"
msgstr "رویداد"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Fill in the Name of application and check that the platform is well on"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
@ -221,7 +236,7 @@ msgstr ""
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth)"
" and activate"
" and click on"
msgstr ""
#. module: google_calendar
@ -266,6 +281,11 @@ msgstr ""
msgid "Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Specify an email address and a product name, then save."
msgstr ""
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
@ -291,11 +311,6 @@ msgid ""
"one used (%s)!"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "To finish, you just need to create a \"consent screen\" by clicking on"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
@ -325,7 +340,7 @@ msgstr "کاربران"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "When it's done, check that the button of"
msgid "When it's done, the Calendar API overview will be available"
msgstr ""
#. module: google_calendar
@ -347,13 +362,6 @@ msgstr ""
msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"You will need to accept again the \"Google APIs Terms of services\" and "
"\"Calendar API Terms of service\""
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "and"
@ -373,20 +381,5 @@ msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "by clicking on button \"OFF\"."
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "https://cloud.google.com/console"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "in the left menu."
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "is well in green and with text \"ON\""
msgid "https://console.developers.google.com/"
msgstr ""

View File

@ -4,13 +4,15 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
# surapas haemaprasertsuk <surapas@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "วันเกิด"
#. module: hr
#: help:hr.employee,message_last_post:0 help:hr.job,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
msgstr "วันที่ของข้อความสุดท้ายที่ลงบันทึก"
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "แผนก"
#. module: hr
#: field:res.users,display_employees_suggestions:0
msgid "Display Employees Suggestions"
msgstr ""
msgstr "แสดงพนักงานแนะนำ"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
@ -352,7 +354,7 @@ msgstr "หญิง"
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
#, python-format
msgid "Follow"
msgstr ""
msgstr "ติดตาม"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_follower_ids:0
@ -363,7 +365,7 @@ msgstr "ติดตาม"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Following"
msgstr ""
msgstr "กำลังติดตาม"
#. module: hr
#: field:hr.employee,gender:0
@ -383,7 +385,7 @@ msgstr "ตั้งค่า HR"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_hired_employee:0
msgid "Hired Employees"
msgstr ""
msgstr "พนักงานได้รับการว่าจ้าง"
#. module: hr
#: help:hr.employee,message_summary:0 help:hr.job,message_summary:0
@ -491,7 +493,7 @@ msgstr "งาน"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_last_post:0 field:hr.job,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
msgstr "วันที่ของข้อความสุดท้าย"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,write_uid:0 field:hr.department,write_uid:0
@ -637,7 +639,7 @@ msgstr ""
#: help:hr.job,no_of_hired_employee:0
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
msgstr ""
msgstr "จำนวนพนักงานที่ได้รับการจ้างสำหรับตำแหน่งงานนี้ ระหว่างกระบวนการสรรหา"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
@ -717,12 +719,12 @@ msgstr "สัญญาที่บันทึกกับพนักงาน
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment Closed"
msgstr ""
msgstr "ปิดการสรรหาพนักงาน"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment in Progress"
msgstr ""
msgstr "อยู่ในระหว่างการสรรหาพนักงาน"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
@ -767,7 +769,7 @@ msgstr "โสด"
#. module: hr
#: field:hr.employee,image_small:0
msgid "Small-sized photo"
msgstr ""
msgstr "ภาพขนาดเล็ก"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image_small:0
@ -833,7 +835,7 @@ msgstr "การจัดการความสามารถ"
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
msgstr ""
msgstr "ชื่อของตำแหน่งงานจะต้องไม่ซ้ำกันในแต่ละแผนกในบริษัท!"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image:0
@ -872,7 +874,7 @@ msgstr "ติดตั้งโมดูล module hr_expense."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
msgid "This installs the module hr_gamification."
msgstr ""
msgstr "ติดตั้งโมดูล hr_gamification"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
@ -933,7 +935,7 @@ msgstr "ผู้ใช้"
#: code:addons/hr/hr.py:273
#, python-format
msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!"
msgstr ""
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s! กรุณาช่วยเขา / เธอ ให้เริ่มต้นใช้งาน Odoo!"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
@ -973,7 +975,7 @@ msgstr "ต.ย. (รายวัน/รายชั่วโมง)"
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "new employee(s) expected"
msgstr ""
msgstr "จำนวนพนักงานใหม่ที่คาดหวัง"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/th/)\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-03 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@ -46,4 +46,4 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes
#: model:ir.ui.menu,name:hr_applicant_document.menu_crm_case_categ0_act_job02
msgid "Resumes and Letters"
msgstr ""
msgstr "ใบสมัคร และจดหมาย"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-27 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Joël Brosseau <joelbro@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "Date de début de la période d'essai"
#. module: hr_contract
#: field:base.action.rule,trg_date_resource_field_id:0
msgid "Use employee work schedule"
msgstr ""
msgstr "Utilisez l'horaire de travail de l'employé"
#. module: hr_contract
#: help:base.action.rule,trg_date_resource_field_id:0
msgid "Use the user's working schedule."
msgstr ""
msgstr "Utilisez l'horaire de travail de l'utilisateur."
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,visa_expire:0

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
#: field:hr_evaluation.evaluation,id:0 field:hr_evaluation.plan,id:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Hilabetea"
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_5_2
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Egoera"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:16+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0
msgid "# of Accounts"
msgstr ""
msgstr "# ของบัญชี"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,nbr:0
@ -31,12 +32,12 @@ msgstr "# ของรายการ"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,no_of_products:0
msgid "# of Products"
msgstr ""
msgstr "# ของสินค้า"
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "(Date and signature)."
msgstr ""
msgstr "(วันที่และลายมือชื่อ)"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "บัญชี"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
msgid "Accounting Data"
msgstr ""
msgstr "ข้อมูลทางบัญชี"
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "อนุมัติแล้ว"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
msgid "Approved Expenses"
msgstr ""
msgstr "ค่าใช้จ่ายที่อนุมัติ"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,price_average:0
@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "ราคาเฉลี่ย"
#. module: hr_expense
#: field:product.template,hr_expense_ok:0
msgid "Can be Expensed"
msgstr ""
msgstr "สามารถเป็นค่าใช้จ่าย"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "ยืนยัน"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
msgid "Confirm Expenses"
msgstr ""
msgstr "ยืนยันการใช้จ่าย"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
@ -155,12 +156,12 @@ msgstr "วันที่ยืนยัน"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "Confirmed Expenses"
msgstr ""
msgstr "การใช้จ่ายที่ยืนยันแล้ว"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
msgid "Create Month"
msgstr ""
msgstr "เดือนที่สร้าง"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,create_uid:0 field:hr.expense.line,create_uid:0
@ -212,7 +213,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
msgstr "วันที่ของข้อความสุดท้ายที่ลงบันทึก"
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "รายละเอียด"
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "Description:"
msgstr ""
msgstr "รายละเอียด:"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "เสร็จสมบูรณ์"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
msgid "Done Expenses"
msgstr ""
msgstr "ค่าใช้จ่ายที่เสร็จสิ้น"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
@ -283,12 +284,12 @@ msgstr "พนักงาน"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
msgstr ""
msgstr "ชื่อพนักงาน"
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "Employee:"
msgstr ""
msgstr "พนักงาน:"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167
@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "ผิดพลาด!"
#: field:hr.expense.line,expense_id:0
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
msgid "Expense"
msgstr ""
msgstr "ค่าใช้จ่าย"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:373
@ -317,17 +318,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
msgid "Expense Categories"
msgstr ""
msgstr "หมวดหมู่ค่าใช้จ่าย"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
msgid "Expense Date"
msgstr ""
msgstr "วันที่ใช้จ่าย"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
msgid "Expense Line"
msgstr ""
msgstr "รายการค่าใช้จ่าย"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
@ -339,12 +340,12 @@ msgstr "รายการการใช้จ่าย"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,name:0
msgid "Expense Note"
msgstr ""
msgstr "บัญทึกย่อค่าใช้จ่าย"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
msgid "Expense approved"
msgstr ""
msgstr "ค่าใช้จ่ายถูกอนุมัติ"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
@ -354,7 +355,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
msgid "Expense refused"
msgstr ""
msgstr "ค่าใช้จ่ายถูกปฏิเสธ"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
@ -365,7 +366,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
msgid "Expenses"
msgstr ""
msgstr "การใช้จ่าย"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_graph
@ -482,7 +483,7 @@ msgstr "รายการสมุดบัญชีรายวัน"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
msgstr "วันที่ของข้อความสุดท้าย"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,write_uid:0 field:hr.expense.line,write_uid:0
@ -589,7 +590,7 @@ msgstr "ผลิตภัณฑ์"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
msgstr ""
msgstr "ปริมาณสินค้า"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
@ -614,7 +615,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "Ref."
msgstr ""
msgstr "อ้างอิง"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,ref:0
@ -774,7 +775,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgstr "รอ"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
@ -806,12 +807,12 @@ msgstr "คำเตือน!"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "ข้อความเว็บไซต์"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "ประวัติการสื่อสารเว็บไซต์"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,state:0

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * hr_payroll
#
# Translators:
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -48,12 +49,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Accounting"
msgstr "บัญชี"
msgstr "การบัญชี"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Accounting Information"
msgstr "ข้อมูลทางการบัญชี"
msgstr "ข้อมูลทางบัญชี"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "เปิดใช้งาน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Add an internal note..."
msgstr ""
msgstr "เพิ่มบันทึกย่อภายใน"
#. module: hr_payroll
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Always True"
msgstr ""
msgstr "เป็นจริงเสมอ"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.input,amount:0 field:hr.payslip.line,amount:0
@ -88,13 +89,13 @@ msgstr ""
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Amount"
msgstr "จำนวนรวม"
msgstr "จำนวน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
#: field:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_select:0
msgid "Amount Type"
msgstr ""
msgstr "ประเภทจำนวน"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
msgid "Appears on Payslip"
msgstr ""
msgstr "ปรากฏบนสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_python:0
@ -119,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Authorized signature"
msgstr ""
msgstr "ผู้มีอำนาจลงนาม"
#. module: hr_payroll
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
@ -130,17 +131,17 @@ msgstr "บัญชีธนาคาร"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Bi-monthly"
msgstr ""
msgstr "รายสองเดือน"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Bi-weekly"
msgstr ""
msgstr "รายสัปดาห์"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
msgid "Calculations"
msgstr ""
msgstr "การคำนวน"
#. module: hr_payroll
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
@ -150,14 +151,14 @@ msgstr "ยกเลิก"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Cancel Payslip"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิกสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,category_id:0
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
#: field:hr.salary.rule,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
msgstr "หมวด"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
msgstr "ลูก"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "การคำนวณ"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Compute Sheet"
msgstr ""
msgstr "คำนวนแผ่น"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@ -276,7 +277,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
msgid "Create journal entries from payslips"
msgstr ""
msgstr "สร้างรายการรายวันจากสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,create_uid:0
@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "สร้างเมื่อ"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0
msgid "Credit Note"
msgstr ""
msgstr "ใบลดหนี้"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,date_from:0 field:hr.payslip.run,date_start:0
@ -314,12 +315,12 @@ msgstr ""
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Date From"
msgstr ""
msgstr "จากวันที่"
#. module: hr_payroll
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "Date From:"
msgstr ""
msgstr "จากวันที่:"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,date_to:0 field:hr.payslip.run,date_end:0
@ -327,12 +328,12 @@ msgstr ""
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Date To"
msgstr ""
msgstr "ถึงวันที่"
#. module: hr_payroll
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "Date To:"
msgstr ""
msgstr "ถึงวันที่:"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip,struct_id:0
@ -362,20 +363,20 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Details By Salary Rule Category"
msgstr ""
msgstr "รายละเอียดตามหมวดเกณฑ์เงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Details by Salary Rule Category"
msgstr ""
msgstr "รายละเอียดตามหมวดเกณฑ์เงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
#: selection:hr.payslip,state:0
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Done"
msgstr "เสร็จสมบูรณ์"
msgstr "เสร็จสิ้น"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
@ -393,7 +394,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
#: selection:hr.payslip.run,state:0
msgid "Draft"
msgstr "ฉบับร่าง"
msgstr "ร่าง"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
@ -403,13 +404,13 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Draft Slip"
msgstr ""
msgstr "ร่างสลิป"
#. module: hr_payroll
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Email"
msgstr "อีเมล"
msgstr "อีเมล"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0
@ -427,7 +428,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
msgid "Employee Payslips"
msgstr ""
msgstr "สลิปเงินเดือนพนักงาน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
@ -462,7 +463,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_fix:0
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
msgid "Fixed Amount"
msgstr ""
msgstr "จำนวนคงที่"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
@ -478,13 +479,13 @@ msgstr "ทั่วไป"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid "Generate"
msgstr ""
msgstr "สร้าง"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
msgid "Generate Payslips"
msgstr ""
msgstr "สร้างสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
@ -496,7 +497,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
msgid "Group By"
msgstr "จัดกลุ่มโดย"
msgstr "จัดกลุ่มตาม"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,id:0 field:hr.payroll.structure,id:0
@ -510,13 +511,13 @@ msgstr "จัดกลุ่มโดย"
#: field:report.hr_payroll.report_payslip,id:0
#: field:report.hr_payroll.report_payslipdetails,id:0
msgid "ID"
msgstr "รหัส"
msgstr "ID"
#. module: hr_payroll
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Identification No"
msgstr "หมายเลข บัตรประชาชน"
msgstr "หมายเลขประจำตัวประชาชน"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.run,credit_note:0
@ -541,19 +542,19 @@ msgstr ""
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Input Data"
msgstr ""
msgstr "ข้อมูลอินพุต"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,input_ids:0
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
#: field:hr.salary.rule,input_ids:0
msgid "Inputs"
msgstr ""
msgstr "อินพุต"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,note:0
msgid "Internal Note"
msgstr ""
msgstr "บันทึกย่อภายใน"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.salary.rule,quantity:0
@ -580,7 +581,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.salary.rule,write_uid:0 field:hr.salary.rule.category,write_uid:0
#: field:payslip.lines.contribution.register,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายโดย"
msgstr "อัพเดทโดย"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,write_date:0
@ -592,7 +593,7 @@ msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายโดย"
#: field:hr.salary.rule.category,write_date:0
#: field:payslip.lines.contribution.register,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายเมื่อ"
msgstr "อัพเดทเมื่อ"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgstr "รายเดือน"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,name:0 field:hr.payroll.structure,name:0
@ -662,18 +663,18 @@ msgstr "จำนวนวัน"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
msgid "Number of Hours"
msgstr ""
msgstr "จำนวนชั่วโมง"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Other Inputs"
msgstr ""
msgstr "อินพุตอื่น"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "แม่"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
@ -693,22 +694,22 @@ msgstr "คู่ค้า"
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Pay Slip"
msgstr ""
msgstr "สลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "PaySlip Batch"
msgstr ""
msgstr "ชุดสลิปจ่ายเงิน"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
msgid "PaySlip Details"
msgstr ""
msgstr "รายละเอียดสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
msgid "PaySlip Lines"
msgstr ""
msgstr "รายการสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_contribution_register
@ -728,7 +729,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "PaySlip Name"
msgstr ""
msgstr "ชื่อสลิปจ่ายเงิน"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
@ -740,56 +741,56 @@ msgstr "เงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
msgid "Payroll Structures"
msgstr ""
msgstr "โครงสร้างเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_report_payslip
msgid "Payslip"
msgstr ""
msgstr "สลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: constraint:hr.payslip:0
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
msgstr ""
msgstr "\"จากวันที่\" ต้องมาก่อน \"ถึงวันที่\" ในสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr ""
msgstr "ชุดสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: field:hr.payslip,payslip_count:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
msgid "Payslip Computation Details"
msgstr ""
msgstr "รายละเอียดการคำนวนสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
msgid "Payslip Input"
msgstr ""
msgstr "อินพุตสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,input_line_ids:0
msgid "Payslip Inputs"
msgstr ""
msgstr "อินพุตสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
msgid "Payslip Line"
msgstr ""
msgstr "รายการสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form field:hr.payslip,line_ids:0
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
msgid "Payslip Lines"
msgstr ""
msgstr "รายการสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
@ -799,13 +800,13 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,name:0
msgid "Payslip Name"
msgstr ""
msgstr "ชื่อสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
msgid "Payslip Worked Days"
msgstr ""
msgstr "วันทำงานในสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.employee:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
@ -816,7 +817,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
msgid "Payslips"
msgstr ""
msgstr "สลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
@ -824,12 +825,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
msgid "Payslips Batches"
msgstr ""
msgstr "ชุดสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid "Payslips by Employees"
msgstr ""
msgstr "สลิปเงินเดือนตามพนักงาน"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
@ -837,19 +838,19 @@ msgstr ""
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
msgid "Percentage (%)"
msgstr ""
msgstr "เป็นเปอร์เซ็นต์ (%)"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
msgid "Percentage based on"
msgstr ""
msgstr "คิดเป็นเปอร์เซ็นต์จาก"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
msgid "Period"
msgstr "ระยะเวลา"
msgstr "งวดบัญชี"
#. module: hr_payroll
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
@ -879,23 +880,23 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "จำนวน"
msgstr "ปริมาณ"
#. module: hr_payroll
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "Quantity/Rate"
msgstr ""
msgstr "ปริมาณ/อัตรา"
#. module: hr_payroll
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Quantity/rate"
msgstr ""
msgstr "ปริมาณ/อัตรา"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Quarterly"
msgstr ""
msgstr "รายไตรมาส"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
@ -912,19 +913,19 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,rate:0
msgid "Rate (%)"
msgstr ""
msgstr "อัตรา (%)"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Reference"
msgstr "ข้อมูลอ้างอิง"
msgstr "อ้างอิง"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Refund"
msgstr ""
msgstr "คืนเงิน"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:334
@ -936,7 +937,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:324
#, python-format
msgid "Refund: "
msgstr ""
msgstr "คืนเงิน:"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
@ -951,22 +952,22 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgstr "ปฏิเสธ"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
msgid "Rule"
msgstr ""
msgstr "เกณฑ์"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
msgid "Salary Categories"
msgstr ""
msgstr "หมวดเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Salary Computation"
msgstr ""
msgstr "การคำนวนเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree
@ -975,7 +976,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
msgid "Salary Rule Categories"
msgstr ""
msgstr "หมวดเกณฑ์เงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
@ -994,7 +995,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.rule.input,input_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
msgid "Salary Rule Input"
msgstr ""
msgstr "อินพุตเกณฑ์เงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
@ -1006,13 +1007,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
msgid "Salary Rules"
msgstr ""
msgstr "เกณฑ์เงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:658
#, python-format
msgid "Salary Slip of %s for %s"
msgstr ""
msgstr "สลิปเงินเดือน %s (%s)"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,struct_id:0
@ -1021,13 +1022,13 @@ msgstr ""
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
msgid "Salary Structure"
msgstr ""
msgstr "โครงสร้างเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
msgid "Salary Structures"
msgstr ""
msgstr "โครงสร้างเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
msgid "Search Payslip Lines"
msgstr ""
msgstr "ค้นหารายการสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
msgid "Search Salary Rule"
msgstr ""
msgstr "ค้นหาเกณฑ์เงินเดือน"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
@ -1069,13 +1070,13 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0
#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 field:hr.salary.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "กำหนดเลขที่เอกสาร"
msgstr "ลำดับ"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "กำหนดให้เป็นแบบร่าง"
msgstr "กำหนดให้เป็นฉบับร่าง"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr "สถานะ"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,struct_id:0
msgid "Structure"
msgstr ""
msgstr "โครงสร้าง"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.employee,total_wage:0
@ -1119,19 +1120,19 @@ msgstr ""
#: help:hr.payslip.input,contract_id:0
#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
msgid "The contract for which applied this input"
msgstr ""
msgstr "สัญญาว่าจ้างที่ใช้กับอินพุตนี้"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
msgstr ""
msgstr "จำนวนสูงสุดที่ใช้กับเกณฑ์นี้"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
msgstr ""
msgstr "จำนวนต่ำสุดที่ใช้กับเกณฑ์นี้"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_range:0
@ -1155,17 +1156,17 @@ msgstr ""
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Total"
msgstr "รวม"
msgstr "รวมทั้งหมด"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.employee,total_wage:0
msgid "Total Basic Salary"
msgstr ""
msgstr "เงินเดือนพื้นฐานทั้งหมด"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Total Working Days"
msgstr ""
msgstr "วันทำงานทั้งหมด"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0
@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgstr "รอ"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
@ -1193,22 +1194,22 @@ msgstr "คำเตือน!"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgstr "รายสองสัปดาห์"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Worked Day"
msgstr ""
msgstr "วันที่ทำงาน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Worked Days"
msgstr ""
msgstr "วันที่ทำงาน"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Worked Days & Inputs"
msgstr ""
msgstr "วันทำงานและอินพุต"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * hr_payroll_account
#
# Translators:
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,14 +27,14 @@ msgstr "บัญชี"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_id:0
msgid "Accounting Entry"
msgstr ""
msgstr "บัญทึกทางบัญชี"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:154
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:170
#, python-format
msgid "Adjustment Entry"
msgstr ""
msgstr "บันทึกปรับปรุง"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
@ -56,49 +57,49 @@ msgstr "สัญญา"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
msgid "Credit Account"
msgstr ""
msgstr "บัญชีเครดิต"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
msgid "Debit Account"
msgstr ""
msgstr "บัญชีเดบิต"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr ""
msgstr "บังคับใช้งวด"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
msgid "Generate payslips for all selected employees"
msgstr ""
msgstr "สร้างสลิปเงินเดือนสำหรับพนักงานทุกคน"
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.payslip,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
msgstr ""
msgstr "ว่างไว้เพื่อใช้งวดบัญชีของวันที่ตรวจสอบสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr ""
msgstr "สลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr ""
msgstr "ชุดสลิปเงินเดือน"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:97
#, python-format
msgid "Payslip of %s"
msgstr ""
msgstr "สลิปเงินเดือนของ %s"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,journal_id:0 field:hr.payslip,journal_id:0
#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
msgid "Salary Journal"
msgstr ""
msgstr "สมุดรายวันเงินเดือน"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
@ -109,10 +110,10 @@ msgstr "รหัสภาษี"
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:152
#, python-format
msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
msgstr ""
msgstr "สมุดรายวันรายจ่าย \"%s\" ไม่ได้กำหนดค่าบัญชีเครดิตที่เหมาะสม"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:168
#, python-format
msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
msgstr ""
msgstr "สมุดรายวันรายจ่าย \"%s\" ไม่ได้กำหนดค่าบัญชีเดบิตที่เหมาะสม"

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * hr_recruitment
#
# Translators:
# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7
msgid "61-70"
msgstr ""
msgstr "61-70"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8
@ -824,7 +825,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.recruitment.report,id:0 field:hr.recruitment.source,id:0
#: field:hr.recruitment.stage,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it

View File

@ -4,13 +4,15 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
# surapas haemaprasertsuk <surapas@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,12 +24,12 @@ msgstr ""
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
msgid "(Keep empty for current time)"
msgstr ""
msgstr "(ปล่อยให้เวลาปัจจุบันเป็นค่าว่าง)"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
msgid "(local time on the server side)"
msgstr ""
msgstr "(เวลาท้องถิ่นของเครื่องเซิร์ฟเวอร์)"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
@ -83,12 +85,12 @@ msgstr "วิเคราะห์บัญชี"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.employee,journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr ""
msgstr "สมุดรายวันวิเคราะห์"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "รายการวิเคราะห์"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "วันที่"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
msgid "Define your Analytic Structure"
msgstr ""
msgstr "กำหนดโครงสร้างการวิเคราะห์"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.timesheet.report,name:0
@ -213,7 +215,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,name:0 field:hr.sign.out.project,name:0
msgid "Employee's Name"
msgstr ""
msgstr "ชื่อพนักงาน"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
@ -422,7 +424,7 @@ msgstr "หยุดทำงาน"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr "เดือนนี้"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.timesheet.report,quantity:0
@ -511,7 +513,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของผู้ใช้!"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
@ -547,7 +549,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
msgid "month"
msgstr ""
msgstr "เดือน"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 21:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-27 02:11+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
#. module: im_chat
#: selection:im_chat.presence,status:0
msgid "Online"
msgstr ""
msgstr "En línea"
#. module: im_chat
#: selection:im_chat.conversation_state,state:0

View File

@ -4,13 +4,15 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# NOKA Shigekazu <shigekazu.noka@gmail.com>, 2015
# Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:26+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -440,7 +442,7 @@ msgstr "訂正"
#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:403
#, python-format
msgid "Delete operation not allowed."
msgstr ""
msgstr "削除はできません。"
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:269
@ -542,7 +544,7 @@ msgstr "集金後外国手形クレジットの送金"
msgid ""
"\n"
"Foreign bank accounts with BBAN structure are not supported."
msgstr ""
msgstr "\nBBAN構造の外国銀行口座はサポートされていません。"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_03
@ -895,12 +897,12 @@ msgstr "現金詳細に関する情報"
#. module: l10n_be_coda
#: view:coda.bank.statement.line:0
msgid "Bank Transaction"
msgstr ""
msgstr "銀行取引"
#. module: l10n_be_coda
#: view:coda.bank.account:0
msgid "CODA Bank Account"
msgstr ""
msgstr "CODA銀行口座"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_35
@ -2192,7 +2194,7 @@ msgstr "郵便箱の使用料"
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58
#, python-format
msgid "Wizard in incorrect state. Please hit the Cancel button."
msgstr ""
msgstr "ウィザードが正しくない状態です。キャンセルボタンを押して下さい。"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_13

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * l10n_eu_service
#
# Translators:
# Kris Krnacs, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Kris Krnacs\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,13 +21,13 @@ msgstr ""
#. module: l10n_eu_service
#: field:l10n_eu_service.wizard,done_country_ids:0
msgid "Already Supported"
msgstr ""
msgstr "Már támogatott"
#. module: l10n_eu_service
#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:128
#, python-format
msgid "Base - VAT for EU Services to %(country_name)s"
msgstr ""
msgstr "Alap - ÁFA az EU szolgáltatásokra itt %(country_name)s"
#. module: l10n_eu_service
#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view
@ -37,7 +38,7 @@ msgid ""
" Each fiscal position will automatically map your national VAT tax for\n"
" services to the corresponding VAT tax in the country your customer\n"
" belongs to."
msgstr ""
msgstr "Az alább kiválasztott lehetőségek alapján, ez a varázsló létrehoz\n egy költségvetési pozíciót az egyes EU országokra vetítve, melyekben szolgáltatásokat\n értékesít..\n Mindegyik költségvetési pozíció automatikusan kiosztja a nemzetközi ÁFA adóit a \n szolgáltatásokhoz az arra az országra vonatkozó megfelelő ÁFA adókat,\n melyhez az ügyfele tartozik. "
#. module: l10n_eu_service
#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view
@ -57,12 +58,12 @@ msgstr "Ország"
#. module: l10n_eu_service
#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view
msgid "Create Fiscal Positions and Taxes"
msgstr ""
msgstr "Költségvetési pozíciók és adók létrehozás"
#. module: l10n_eu_service
#: model:ir.model,name:l10n_eu_service.model_l10n_eu_service_wizard
msgid "Create fiscal positions for EU Service VAT"
msgstr ""
msgstr "Eu szolgáltatás ÁFA költségvetési pozíció létrehozás"
#. module: l10n_eu_service
#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,create_uid:0
@ -79,18 +80,18 @@ msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: l10n_eu_service
#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view
msgid "Current EU B2C Fiscal Position, if any"
msgstr ""
msgstr "Jelenlegi EU B2C költségvetési pozíció, ha létezik"
#. module: l10n_eu_service
#: field:l10n_eu_service.wizard,todo_country_ids:0
msgid "EU Customers From"
msgstr ""
msgstr "EU vásárlók űrlapjai"
#. module: l10n_eu_service
#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:110
#, python-format
msgid "EU MOSS VAT Chart - %(company)s"
msgstr ""
msgstr "EU MOSS ÁFA tábla- %(company)s"
#. module: l10n_eu_service
#: field:l10n_eu_service.wizard,fiscal_position_id:0
@ -107,12 +108,12 @@ msgstr "ID"
#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:161
#, python-format
msgid "Intra-EU B2C in %(country_name)s"
msgstr ""
msgstr "Intra-EU B2C itt %(country_name)s"
#. module: l10n_eu_service
#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view
msgid "Keep empty to use current Service VAT account"
msgstr ""
msgstr "Hagyja üresen a jelenlegi szolgáltatási ÁFA főkönyvi számla használatához"
#. module: l10n_eu_service
#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,write_uid:0
@ -132,7 +133,7 @@ msgid ""
"Optional account to use for collecting tax amounts when selling services in "
"each EU country selected below. If not set, the current collecting account "
"of your Service VAT will be used."
msgstr ""
msgstr "Kiegészítő főkönyvi számla a szolgáltatások alább kiválasztott EU országokban történő adó mennyiségek beszedéséhez. Ha nincs kiválasztva, a jelenlegi szolgáltatási ÁFA gyűjtő főkönyvi számlát használja."
#. module: l10n_eu_service
#: help:l10n_eu_service.wizard,fiscal_position_id:0
@ -140,54 +141,54 @@ msgid ""
"Optional fiscal position to use as template for general account mapping. "
"Should usually be your current Intra-EU B2B fiscal position. If not set, no "
"general account mapping will be configured for EU fiscal positions."
msgstr ""
msgstr "Kiegészítő költségvetési pozíció mint sablon az általános könyvelési számla kiosztáshoz. Általában a jelenlegi Intra-EU B2B költségvetési pozíció. Ha nincs kiválasztva, az általános főkönyvi számla kiosztást állítja be z EU költségvetési pozícióra."
#. module: l10n_eu_service
#: help:l10n_eu_service.wizard,tax_id:0
msgid ""
"Select your current VAT tax for services. This is the tax that will be "
"mapped to the corresponding VAT tax in each EU country selected below."
msgstr ""
msgstr "Válassza a jelenlegi ÁFA adót a szolgáltatásokra. Ez lesz az az adó, melyet az idevonatkozó alább kiválasztott egyes EU országokra kiosztott ÁFA adó hozzá lesz rendelve."
#. module: l10n_eu_service
#: field:l10n_eu_service.wizard,tax_id:0
msgid "Service VAT"
msgstr ""
msgstr "Szolgáltatás ÁFA"
#. module: l10n_eu_service
#: view:account.config.settings:l10n_eu_service.view_account_config_settings_inherit
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_eu_service.action_eu_service
#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view
msgid "Setup EU MOSS Taxes"
msgstr ""
msgstr "EU MOSS adók beállítása"
#. module: l10n_eu_service
#: field:l10n_eu_service.wizard,account_collected_id:0
msgid "Tax Collection Account"
msgstr ""
msgstr "Adó gyűjtő számla"
#. module: l10n_eu_service
#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:36
#, python-format
msgid ""
"The Europe country group cannot be found. Please update the base module."
msgstr ""
msgstr "A Európai ország csoport nem található. Kérem az alap modul frissítését."
#. module: l10n_eu_service
#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,rate:0
msgid "VAT Rate"
msgstr ""
msgstr "ÁFA érték:"
#. module: l10n_eu_service
#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:132
#, python-format
msgid "VAT for EU Services to %(country_name)s"
msgstr ""
msgstr "ÁFA az EU szolgáltatásokra itt %(country_name)s"
#. module: l10n_eu_service
#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view
msgid "You can use the wizard again later to add more countries."
msgstr ""
msgstr "Később használhatja ismét a varázslót több ország hozzáadásához."
#. module: l10n_eu_service
#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-22 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-01 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/fr/)\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-23 11:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/hr/)\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-23 11:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/pl/)\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * l10n_ve
#
# Translators:
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:31+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 06:32+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,12 +21,12 @@ msgstr ""
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgstr "ลูกหนี้"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_equity
msgid "Equity"
msgstr ""
msgstr "ส่วนของเจ้าของ"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_tax
@ -35,12 +36,12 @@ msgstr "ภาษี"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_cash
msgid "Cash"
msgstr ""
msgstr "เงินสด"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr ""
msgstr "เจ้าหนี้"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_asset
@ -50,12 +51,12 @@ msgstr "สินทรัพย์"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_income
msgid "Income"
msgstr ""
msgstr "รายได้"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr ""
msgstr "รายจ่าย"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_view

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 01:41+0000\n"
"Last-Translator: Manami Hashi <manami@roomsfor.hk>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "送信"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr ""
msgstr "送信メール"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,mail_server_id:0

View File

@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
# Prakobmai Sakhon <sakorn.pr@live.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-29 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Prakobmai Sakhon <sakorn.pr@live.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-03 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,27 +24,27 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/mail_thread.py:384
#, python-format
msgid "%s created"
msgstr ""
msgstr "%s สร้างแล้ว"
#. module: mail
#: code:addons/mail/res_users.py:98
#, python-format
msgid "%s has joined the %s network."
msgstr ""
msgstr "%s ได้เข้าร่วมเครือค่าย %s"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
#, python-format
msgid "&ograve"
msgstr ""
msgstr "&ograve"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156
#, python-format
msgid "(no email address)"
msgstr ""
msgstr "(ไม่มีอีเมล์)"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:44
@ -88,7 +89,7 @@ msgid ""
" follow.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n <b>เยี่ยมยอด!</b> คุณอ่านข้อความหมดแล้ว\n </p><p>\n <b>ขอความร่วมมือ</b> ภาษาไทยสำหรับ OpenERP นั้น ยังไม่สมบรูณ์และถูกต้อง \n <p> เลือกหมวด Translations เพื่อแนะนำการแปลได้ที่ </p>\n\n https://launchpad.net/openobject-addons : business application modules\n https://launchpad.net/openobject-server : the framework\n https://launchpad.net/openerp-web : web modules and frontend\n </p>\n "
msgstr "<p>\n <b>เยี่ยม!</b> กล่องขาเข้าของคุณว่างเปล่า\n </p><p>\n กล่องขาเข้าของคุณจะมีข้อความส่วนตัวและอีเมลที่ส่งถึงคุณอยู่\n รวมไปถึงข้อมูลที่เกี่ยวกับเอกสารที่คุณติดตามอยู่\n </p>\n "
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
@ -170,7 +171,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Add Followers"
msgstr ""
msgstr "เพิ่มผู้ติดตาม"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -190,7 +191,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:28
#, python-format
msgid "Add others"
msgstr ""
msgstr "เพิ่มอื่นๆ"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,partner_ids:0
@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "นามแฝง"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notify_email:0
msgid "All Messages"
msgstr ""
msgstr "ข้อความทั้งหมด"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
@ -290,18 +291,18 @@ msgstr "ที่เก็บถาวร"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:74
#, python-format
msgid "Attach a File"
msgstr ""
msgstr "แนบไฟล์"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Attach a file"
msgstr ""
msgstr "แนบไฟล์"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form field:mail.message,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "แนบไฟล์"
msgstr "ไฟล์ที่แนบมา"
#. module: mail
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.compose.message,author_id:0 view:mail.mail:mail.view_mail_search
#: field:mail.message,author_id:0
msgid "Author"
msgstr "ผู้สร้าง"
msgstr "ผู้เขียน"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,author_id:0 help:mail.message,author_id:0
@ -335,7 +336,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.mail,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr ""
msgstr "ลบอัตโนมัติ"
#. module: mail
#: field:mail.group,group_ids:0
@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "ยกเลิก"
#. module: mail
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
msgid "Cancel Email"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิกอีเมล์"
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
@ -395,7 +396,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.mail,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr ""
msgstr "สำเนา"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,child_ids:0 field:mail.message,child_ids:0
@ -415,27 +416,27 @@ msgstr "ความคิดเห็น"
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr ""
msgstr "เขียนอีเมล"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,composition_mode:0
msgid "Composition mode"
msgstr ""
msgstr "โหมดการเขียน"
#. module: mail
#: field:mail.notification,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr "ที่อยู่ติดต่อ"
msgstr "ผู้ติดต่อ"
#. module: mail
#: view:mail.message:mail.view_message_search
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "เนื้อหา"
#. module: mail
#: field:ir.attachment,file_type:0
msgid "Content Type"
msgstr ""
msgstr "ประเภทเนื้อหา"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,body:0 field:mail.message,body:0
@ -461,7 +462,7 @@ msgstr "สร้างเมื่อ"
#. module: mail
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
msgid "Creation Month"
msgstr ""
msgstr "เดือนที่สร้าง"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,starred:0 help:mail.message,starred:0
@ -488,7 +489,7 @@ msgstr "วันที่"
#: help:mail.group,message_last_post:0 help:mail.thread,message_last_post:0
#: help:res.partner,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
msgstr "วันที่ของข้อความสุดท้ายที่ลงบันทึก"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,default:0
@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "ลบสิ่งที่แนบมานี้"
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
msgid "Delivery Failed"
msgstr ""
msgstr "การส่งผิดพลาด"
#. module: mail
#: field:mail.group,description:0
@ -530,22 +531,22 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
msgid "Discussion Group"
msgstr ""
msgstr "กลุ่มสนทนา"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
msgid "Discussion group"
msgstr ""
msgstr "กลุ่มสนทนา"
#. module: mail
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
msgid "Discussions"
msgstr ""
msgstr "การสนทนา"
#. module: mail
#: field:res.users,display_groups_suggestions:0
msgid "Display Groups Suggestions"
msgstr ""
msgstr "แสดง"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -557,14 +558,14 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
msgid "Document Followers"
msgstr ""
msgstr "ผู้ติดตามเอกสาร"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253
#, python-format
msgid "Done"
msgstr "เสร็จสมบูรณ์"
msgstr "เสร็จสิ้น"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -584,7 +585,7 @@ msgstr ""
#: selection:mail.compose.message,type:0 view:mail.mail:mail.view_mail_search
#: selection:mail.message,type:0
msgid "Email"
msgstr "อีเมล"
msgstr "อีเมล"
#. module: mail
#: view:mail.group:mail.view_group_form
@ -646,7 +647,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
msgid "Emails"
msgstr "อีเมล"
msgstr "อีเมล"
#. module: mail
#: code:addons/mail/update.py:91
@ -668,7 +669,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Everyone"
msgstr ""
msgstr "ทุกคน"
#. module: mail
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
@ -698,7 +699,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
#, python-format
msgid "Follow"
msgstr ""
msgstr "ติดตาม"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -716,14 +717,14 @@ msgstr "ติดตาม"
#. module: mail
#: view:mail.followers:mail.view_mail_subscription_form
msgid "Followers Form"
msgstr ""
msgstr "แบบฟอร์มผู้ติดตาม"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
#, python-format
msgid "Followers of"
msgstr ""
msgstr "ผู้ติดตามของ"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
@ -740,14 +741,14 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Followers only"
msgstr ""
msgstr "ผู้ติดตามเท่านั้น"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14
#, python-format
msgid "Following"
msgstr ""
msgstr "กำลังติดตาม"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
@ -775,7 +776,7 @@ msgstr "จัดกลุ่มโดย"
#. module: mail
#: view:mail.group:mail.view_group_form
msgid "Group Form"
msgstr ""
msgstr "แบบฟอร์มกลุ่ม"
#. module: mail
#: view:mail.group:mail.view_group_form view:mail.group:mail.view_group_tree
@ -790,12 +791,12 @@ msgstr "กลุ่มต่าง ๆ"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
msgid "HR Policies"
msgstr ""
msgstr "นโยบาย HR"
#. module: mail
#: view:mail.message:mail.view_message_search
msgid "Has attachments"
msgstr ""
msgstr "มีไฟล์แนบมา"
#. module: mail
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form field:mail.mail,headers:0
@ -827,7 +828,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.notification,id:0 field:mail.thread,id:0
#: field:mail.wizard.invite,id:0 field:publisher_warranty.contract,id:0
msgid "ID"
msgstr "รหัส"
msgstr "ID"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
@ -912,7 +913,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.mail,notification:0
msgid "Is Notification"
msgstr ""
msgstr "เป็นการแจ้งเตือน"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_is_follower:0
@ -927,19 +928,19 @@ msgstr "เป็นผู้ติดตาม"
#: view:mail.group:mail.view_group_kanban
#, python-format
msgid "Join Group"
msgstr ""
msgstr "เข้าร่วมกลุ่ม"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
msgid "Join a group"
msgstr ""
msgstr "เข้าร่วมกลุ่ม"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_last_post:0 field:mail.thread,message_last_post:0
#: field:res.partner,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
msgstr "วันที่ของข้อความสุดท้าย"
#. module: mail
#: field:mail.alias,write_uid:0 field:mail.compose.message,write_uid:0
@ -987,7 +988,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/mail_mail.py:340
#, python-format
msgid "Mail Delivery Failed"
msgstr ""
msgstr "การส่งอีเมลล้มเหลว"
#. module: mail
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
@ -1009,7 +1010,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257
#, python-format
msgid "Mark as Todo"
msgstr ""
msgstr "ตั้งเป็นสิงที่ต้องทำ"
#. module: mail
#: field:mail.group,image_medium:0
@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "ข้อความ"
#. module: mail
#: view:mail.message:mail.view_message_search
msgid "Messages Search"
msgstr ""
msgstr "ค้นหาข้อความ"
#. module: mail
#: help:mail.group,message_ids:0 help:mail.thread,message_ids:0
@ -1120,7 +1121,7 @@ msgstr "ข้อความและประวัติการสื่อ
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
msgid "Messaging"
msgstr "Messaging"
msgstr "ข้อความ"
#. module: mail
#: view:res.users:mail.view_users_form_mail
@ -1154,19 +1155,19 @@ msgstr "เดือน"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255
#, python-format
msgid "Move to Inbox"
msgstr ""
msgstr "ย้ายไปกล่องขาเข้า"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130
#, python-format
msgid "My Followers"
msgstr ""
msgstr "ผู้ติดตามของฉัน"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
msgid "My Groups"
msgstr ""
msgstr "กลุ่มของฉัน"
#. module: mail
#: field:mail.group,name:0
@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: selection:res.partner,notify_email:0
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "ไม่"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:172
@ -1194,14 +1195,14 @@ msgstr "ใหม่"
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:205
#, python-format
msgid "No followers"
msgstr ""
msgstr "ไม่มีผู้ติดตาม"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:217
#, python-format
msgid "No messages."
msgstr ""
msgstr "ไม่มีข้อความ"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0
@ -1228,12 +1229,12 @@ msgstr "การแจ้งให้ทราบ"
#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
#: field:mail.message,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
msgstr ""
msgstr "คู่ค้าที่แจ้งเตือน"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,notify:0
msgid "Notify followers"
msgstr ""
msgstr "แจ้งเตือนผู้ติดตาม"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,notify:0
@ -1245,7 +1246,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:207
#, python-format
msgid "One follower"
msgstr ""
msgstr "ผู้ติดตามหนึ่งคน"
#. module: mail
#: view:mail.group:mail.view_group_form
@ -1292,7 +1293,7 @@ msgstr "ผู้จัด"
#. module: mail
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgstr "ขาออก"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr "เจ้าของ"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "แม่"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,parent_id:0 field:mail.message,parent_id:0
@ -1590,7 +1591,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "ส่ง"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_followers.py:155
@ -1660,7 +1661,7 @@ msgstr "ชื่อเรื่อง"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Subject..."
msgstr ""
msgstr "ชื่อเรื่อง..."
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subtype_id:0 field:mail.followers,subtype_ids:0
@ -1776,12 +1777,12 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.mail,email_to:0
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "ถึง"
#. module: mail
#: field:mail.mail,recipient_ids:0
msgid "To (Partners)"
msgstr ""
msgstr "ถึง (คู่ค้า)"
#. module: mail
#: view:mail.message:mail.view_message_search
@ -1804,13 +1805,13 @@ msgstr "สิ่งที่จะทำ"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
#, python-format
msgid "To:"
msgstr ""
msgstr "ถึง:"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
msgid "To: me"
msgstr ""
msgstr "ถึง: ฉัน"
#. module: mail
#: view:mail.group:mail.view_group_form
@ -1954,31 +1955,31 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
"other modules."
msgstr ""
msgstr "คุณไม่สามารถลบกลุ่มได้. มีการเรียกใช้งานจากโมดูลอื่น"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:171
#, python-format
msgid "You have %d unread messages"
msgstr ""
msgstr "คุณมี %d ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:171
#, python-format
msgid "You have one unread message"
msgstr ""
msgstr "คุณมีหนึ่งข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_mail.py:160
#, python-format
msgid "about"
msgstr ""
msgstr "เกี่ยวกับ"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_mail.py:160
#, python-format
msgid "access"
msgstr ""
msgstr "เข้าถึง"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1986,7 +1987,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
#, python-format
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "และ"
#. module: mail
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
@ -1997,7 +1998,7 @@ msgstr "โดย"
#: code:addons/mail/mail_thread.py:115
#, python-format
msgid "document"
msgstr ""
msgstr "เอกสาร"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -2044,7 +2045,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain
msgid "mycompany.odoo.com"
msgstr ""
msgstr "mycompany.odoo.com"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -2073,7 +2074,7 @@ msgstr "หรือ"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:146
#, python-format
msgid "others..."
msgstr ""
msgstr "อื่นๆ"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -2087,7 +2088,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
#, python-format
msgid "show"
msgstr ""
msgstr "โชว์"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -2140,10 +2141,10 @@ msgstr "เอกสารที่ปรับปรุง"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:111
#, python-format
msgid "uploading"
msgstr ""
msgstr "กำลังอัพโหลด"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_mail.py:162
#, python-format
msgid "your messages"
msgstr ""
msgstr "ข้อความของคุณ"

View File

@ -4,13 +4,15 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
# Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "ยกเลิก"
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
#: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration
msgid "Configure Marketing"
msgstr ""
msgstr "การตั้งค่าการตลาด"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,create_uid:0
@ -47,7 +49,7 @@ msgstr "สร้างเมื่อ"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,id:0
msgid "ID"
msgstr "รหัส"
msgstr "ID"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,write_uid:0
@ -72,25 +74,25 @@ msgstr "การตลาด"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration
msgid "Marketing Campaigns"
msgstr ""
msgstr "แคมเปญการตลาด"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
msgid "Marketing campaigns"
msgstr ""
msgstr "แคมเปญการตลาด"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration
#: field:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr ""
msgstr "การส่งจดหมายจำนวนมาก"
#. module: marketing
#: help:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0
msgid ""
"Provide a way to perform mass mailings.\n"
"-This installs the module mass_mailing."
msgstr ""
msgstr "ให้ช่องทางในการส่งจำหมายจำนวนมาก\n- นี่จะเป็นการติดตั้งโมดูล mass_mailing"
#. module: marketing
#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
@ -102,12 +104,12 @@ msgstr ""
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่าต่างๆ"
msgstr "ตั้งค่า"
#. module: marketing
#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้งาน"
msgstr "ผู้ใช้"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration

View File

@ -3,12 +3,13 @@
# * marketing_campaign
#
# Translators:
# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-09 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -747,7 +748,7 @@ msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0
msgid "Partners"
msgstr "Kidea"
msgstr "Kideak"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-22 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-27 02:11+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.mass_mailing.list,name:0
#, python-format
msgid "Mailing List"
msgstr ""
msgstr "Lista de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
msgstr "Listas de correo"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "オプション"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr ""
msgstr "送信メール"
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-03 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,17 +23,17 @@ msgstr ""
#: code:addons/mrp/stock.py:262
#, python-format
msgid " Manufacture"
msgstr ""
msgstr "การผลิต"
#. module: mrp
#: field:product.template,bom_count:0
msgid "# Bill of Material"
msgstr ""
msgstr "# บิลวัตถุดิบ"
#. module: mrp
#: field:product.product,mo_count:0 field:product.template,mo_count:0
msgid "# Manufacturing Orders"
msgstr ""
msgstr "คำสั่งผลิต"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:323
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "%s (สำเนา)"
#: code:addons/mrp/mrp.py:977
#, python-format
msgid "%s produced"
msgstr ""
msgstr "ผลิตแล้ว %s"
#. module: mrp
#: help:mrp.product.produce,mode:0
@ -237,7 +238,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount in hours"
msgstr ""
msgstr "จำนวนเป็นชั่วโมง"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
@ -247,7 +248,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr ""
msgstr "สมุดรายวันวิเคราะห์"
#. module: mrp
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
@ -311,19 +312,19 @@ msgstr ""
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Bill Of Material"
msgstr ""
msgstr "บิลวัตถุดิบ"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
#: field:mrp.production,bom_id:0
msgid "Bill of Material"
msgstr ""
msgstr "บิลวัตถุดิบ"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
msgid "Bill of Material Components"
msgstr ""
msgstr "บิลชิ้นส่วนวัตถุดิบ"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
@ -335,12 +336,12 @@ msgstr ""
#: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
#: field:product.template,bom_ids:0
msgid "Bill of Materials"
msgstr ""
msgstr "บิลวัตถุดิบ"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
msgid "Bill of Materials Structure"
msgstr ""
msgstr "โครงสร้างบิลวัตถุดิบ"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,bom_id:0
@ -352,7 +353,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:procurement.order,bom_id:0
msgid "BoM"
msgstr ""
msgstr "BoM"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:289
@ -458,12 +459,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
msgid "Change Quantity of Products"
msgstr ""
msgstr "เปลี่ยนปริมาณของสินค้า"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Check Availability"
msgstr ""
msgstr "ตรวจสอบการมีอยู่"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,code:0
@ -512,7 +513,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "ตั้งค่า"
msgstr "การตั้งค่า"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
@ -642,7 +643,7 @@ msgstr ""
#: help:mrp.bom,message_last_post:0 help:mrp.production,message_last_post:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
msgstr "วันที่ของข้อความสุดท้ายที่ลงบันทึก"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
@ -653,7 +654,7 @@ msgstr ""
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "หน่วยวัดเริ่มต้น"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
@ -682,7 +683,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Destination Location"
msgstr ""
msgstr "ตำแหน่งปลายทาง"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
@ -786,7 +787,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
msgid "Group By"
msgstr "จัดกลุ่มโดย"
msgstr "จัดกลุ่มตาม"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
@ -870,7 +871,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,position:0
msgid "Internal Reference"
msgstr ""
msgstr "อ้างอิงภายใน"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:289 code:addons/mrp/mrp.py:315
@ -898,7 +899,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.bom,message_last_post:0 field:mrp.production,message_last_post:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
msgstr "วันที่ของข้อความสุดท้าย"
#. module: mrp
#: field:change.production.qty,write_uid:0 field:mrp.bom,write_uid:0
@ -933,7 +934,7 @@ msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายเมื่อ"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Late"
msgstr ""
msgstr "ล่าช้า"
#. module: mrp
#: field:stock.move.consume,location_id:0
@ -954,7 +955,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.product.produce,lot_id:0 field:mrp.product.produce.line,lot_id:0
#: field:stock.move.consume,restrict_lot_id:0
msgid "Lot"
msgstr ""
msgstr "ล็อต"
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
@ -1009,7 +1010,7 @@ msgstr ""
#: field:product.template,produce_delay:0
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr ""
msgstr "เวลานำการผลิต"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
@ -1018,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
#: field:procurement.order,production_id:0
msgid "Manufacturing Order"
msgstr ""
msgstr "คำสั่งผลิต"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/procurement.py:131
@ -1143,7 +1144,7 @@ msgstr "ปกติ"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr ""
msgstr "ไม่เร่งด่วน"
#. module: mrp
#: help:mrp.property,composition:0
@ -1166,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 field:report.workcenter.load,hour:0
msgid "Number of Hours"
msgstr ""
msgstr "จำนวนชั่วโมง"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Partner Ref:"
msgstr ""
msgstr "อ้างอิงคู่ค้า"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Per week"
msgstr ""
msgstr "ต่อสัปดาห์"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom.line,type:0
@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Printing date:"
msgstr ""
msgstr "วันที่พิมพ์:"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,priority:0
@ -1286,12 +1287,12 @@ msgstr "ระดับความสำคัญ"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "จัดซื้อ"
msgstr "การจัดซื้อ"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
msgstr ""
msgstr "เกณฑ์การจัดซื้อ"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
@ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
#: field:stock.move.consume,product_id:0 view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Product"
msgstr "ผลิตภัณฑ์"
msgstr "สินค้า"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
@ -1352,14 +1353,14 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:change.production.qty,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr ""
msgstr "ปริมาณสินค้า"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_qty:0 field:mrp.bom.line,product_qty:0
#: field:mrp.production,product_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
msgstr ""
msgstr "ปริมาณสินค้า"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_rounding:0 field:mrp.bom.line,product_rounding:0
@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "รูปแบบสินค้า"
#: field:mrp.bom.line,product_uos:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
msgid "Product UOS"
msgstr ""
msgstr "หน่วยการขายสินค้า"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom.line,product_uos:0
@ -1400,7 +1401,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
#: field:stock.move.consume,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "หน่วยวัดสินค้า"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos:0
@ -1425,13 +1426,13 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Production"
msgstr ""
msgstr "การผลิต"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
#: field:mrp.routing,location_id:0
msgid "Production Location"
msgstr ""
msgstr "ตำแหน่งการผลิต"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order
@ -1586,7 +1587,7 @@ msgstr "พร้อม"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Ready to Produce"
msgstr ""
msgstr "พร้อมผลิต"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view field:mrp.bom,code:0
@ -1685,7 +1686,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr ""
msgstr "วันที่ถูกกำหนด"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
@ -1764,7 +1765,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Sequence"
msgstr "กำหนดเลขที่เอกสาร"
msgstr "ลำดับ"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
@ -1781,17 +1782,17 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr ""
msgstr "ต้นฉบับ"
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Source Document:"
msgstr ""
msgstr "ต้นฉบับ:"
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Source Location"
msgstr ""
msgstr "ตำแหน่งต้นทาง"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
@ -1862,7 +1863,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
"product form."
msgstr ""
msgstr "หน่วยวัดสินค้าที่คุณเลือกอยู่คนละหมวดหมู่กับที่อยู่ในแบบฟอร์มสินค้า"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
@ -1959,18 +1960,18 @@ msgstr ""
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
#: field:mrp.production,cycle_total:0
msgid "Total Cycles"
msgstr ""
msgstr "วงจรทั้งหมด"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
#: field:mrp.production,hour_total:0
msgid "Total Hours"
msgstr ""
msgstr "ชั่วโมงทั้งหมด"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
msgid "Total Qty"
msgstr ""
msgstr "ปริมาณรวม"
#. module: mrp
#: field:product.template,track_production:0
@ -1987,7 +1988,7 @@ msgstr ""
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
msgstr "ประเภท"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
@ -1997,7 +1998,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Unit of Measure"
msgstr "หน่วยของการวัด"
msgstr "หน่วยวัด"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_uom:0 help:mrp.bom.line,product_uom:0
@ -2025,7 +2026,7 @@ msgstr "เร่งด่วน"
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้งาน"
msgstr "ผู้ใช้"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_start:0 field:mrp.bom.line,date_start:0
@ -2072,7 +2073,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr ""
msgstr "ด่วนมาก"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
@ -2097,14 +2098,14 @@ msgstr "คำเตือน!"
#: field:mrp.production,website_message_ids:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "ข้อความจากเว็บไซต์"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,website_message_ids:0
#: help:mrp.production,website_message_ids:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "ประวัติการสื่อสารเว็บไซต์"
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,date:0
@ -2266,7 +2267,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mrp/stock.py:42
#, python-format
msgid "You must assign a serial number for the product %s"
msgstr ""
msgstr "คุณต้องกำหนดเลขซีเรียลสำหรับสินค้า %s"
#. module: mrp
#: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * mrp_byproduct
#
# Translators:
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,27 +21,27 @@ msgstr ""
#. module: mrp_byproduct
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_bom
msgid "Bill of Material"
msgstr ""
msgstr "บิลวัตถุดิบ"
#. module: mrp_byproduct
#: field:mrp.subproduct,bom_id:0
msgid "BoM"
msgstr ""
msgstr "BoM"
#. module: mrp_byproduct
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct
msgid "Byproduct"
msgstr ""
msgstr "ผลพลอยได้"
#. module: mrp_byproduct
#: view:mrp.bom:mrp_byproduct.mrp_subproduct_view field:mrp.bom,sub_products:0
msgid "Byproducts"
msgstr ""
msgstr "ผลพลอยได้"
#. module: mrp_byproduct
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty
msgid "Change Quantity of Products"
msgstr ""
msgstr "เปลี่ยนปริมาณของสินค้า"
#. module: mrp_byproduct
#: field:mrp.subproduct,create_uid:0
@ -67,7 +68,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_byproduct
#: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0
msgid "Fixed"
msgstr ""
msgstr "คงที่"
#. module: mrp_byproduct
#: field:mrp.subproduct,id:0
@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายเมื่อ"
#. module: mrp_byproduct
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
msgstr ""
msgstr "คำสั่งผลิต"
#. module: mrp_byproduct
#: field:mrp.subproduct,product_id:0
@ -97,17 +98,17 @@ msgstr "ผลิตภัณฑ์"
#. module: mrp_byproduct
#: field:mrp.subproduct,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr ""
msgstr "ปริมาณสินค้า"
#. module: mrp_byproduct
#: field:mrp.subproduct,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "หน่วยวัดสินค้า"
#. module: mrp_byproduct
#: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0
msgid "Quantity Type"
msgstr ""
msgstr "ประเภทปริมาณ"
#. module: mrp_byproduct
#: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63
@ -115,12 +116,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
"product form."
msgstr ""
msgstr "หน่วยวัดสินค้าที่คุณเลือกอยู่คนละหมวดหมู่กับที่อยู่ในแบบฟอร์มสินค้า"
#. module: mrp_byproduct
#: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0
msgid "Variable"
msgstr ""
msgstr "ตัวแปล"
#. module: mrp_byproduct
#: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * mrp_operations
#
# Translators:
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:41+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "ยกเลิกคำสั่งซื้อ"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "ถูกยกเลิก"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
@ -133,12 +134,12 @@ msgstr "สร้างเมื่อ"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "ปัจจุบัน"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production
msgid "Current Production"
msgstr ""
msgstr "การผลิตปัจจุบัน"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,date:0
@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "วันที่"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,delay:0
msgid "Delay"
msgstr ""
msgstr "ล่าช้า"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "ผิดพลาด!"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Finish Order"
msgstr ""
msgstr "สิ้นสุดคำสั่ง"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
@ -199,7 +200,7 @@ msgstr ""
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "สิ้นสุดแล้ว"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "รหัส"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "In Production"
msgstr ""
msgstr "ในการผลิต"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
@ -280,12 +281,12 @@ msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายเมื่อ"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Late"
msgstr ""
msgstr "ล่าช้า"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
msgstr ""
msgstr "คำสั่งผลิต"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
@ -296,23 +297,23 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Month Planned"
msgstr ""
msgstr "เดือนที่วางแผนไว้"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
#, python-format
msgid "No operation to cancel."
msgstr ""
msgstr "ไม่มีการดำเนินการให้ยกเลิก"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
msgid "Operation Codes"
msgstr ""
msgstr "รหัสการดำเนินการ"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation.code,name:0
msgid "Operation Name"
msgstr ""
msgstr "ชื่อการดำเนินการ"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441
@ -345,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_calendar
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_gantt
msgid "Operations"
msgstr ""
msgstr "การดำเนินการ"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation,order_date:0
@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "วันที่สั่งซื้อ"
#: selection:mrp.workorder,state:0
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "หยุดชั่วคราว"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "ผลิตภัณฑ์"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr ""
msgstr "ปริมาณสินค้า"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
@ -405,12 +406,12 @@ msgstr ""
#: field:mrp.workorder,production_id:0
#: field:mrp_operations.operation,production_id:0
msgid "Production"
msgstr ""
msgstr "การผลิต"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.mrp_production_operation_tree_view
msgid "Production Operation"
msgstr ""
msgstr "การดำเนินการผลิต"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_form_view
@ -421,7 +422,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Production Status"
msgstr ""
msgstr "สถานะการผลิต"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
@ -441,12 +442,12 @@ msgstr "ปริมาณ"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced
msgid "Quantity Produced"
msgstr ""
msgstr "ปริมาณที่ผลิต"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Ready to Produce"
msgstr ""
msgstr "พร้อมผลิต"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
@ -454,7 +455,7 @@ msgstr ""
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "ทำงานต่อ"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
@ -464,7 +465,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr ""
msgstr "วันที่ถูกกำหนด"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
@ -491,7 +492,7 @@ msgstr ""
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Set Draft"
msgstr ""
msgstr "ตั้งให้เป็นฉบับร่าง"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "กำหนดให้เป็นแบบร่าง"
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
#, python-format
msgid "Sorry!"
msgstr ""
msgstr "ขออภัย!"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
@ -529,12 +530,12 @@ msgstr "เริ่มทำงาน"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
msgid "Start/Stop Barcode"
msgstr ""
msgstr "บาร์โค้ด เริ่ม/หยุด"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Started"
msgstr ""
msgstr "เริ่มแล้ว"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
@ -558,12 +559,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,total_cycles:0
msgid "Total Cycles"
msgstr ""
msgstr "วงจรทั้งหมด"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,total_hours:0
msgid "Total Hours"
msgstr ""
msgstr "ชั่วโมงทั้งหมด"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * mrp_repair
#
# Translators:
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:42+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-03 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "(Add)"
msgstr ""
msgstr "(เพิ่ม)"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
@ -62,7 +63,7 @@ msgid ""
" customer or not.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n คลิกเพื่อสร้างคำสั่งซ่อม\n </p><p>\n ในคำสั่งซ่อม คุณสามารถให้รายละเอียด การนำออก การเพิ่ม หรือการเปลี่ยนชิ้นส่วน และบันทึกเวลาที่ให้ในแต่ละปฏิบัติการ\n </p><p>\n คำสั่งซ่อมใช้วันรับประกันบน Serial Number เพื่อให้ทราบว่าการซ่อมควรวางบิลลูกค้าหรือไม่\n </p>\n "
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
@ -78,22 +79,22 @@ msgstr "เพิ่ม"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Add internal notes..."
msgstr ""
msgstr "เพิ่มบันทึกย่อภายใน"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Add quotation notes..."
msgstr ""
msgstr "เพิ่มบันทึกย่อใบเสนอราคา"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "After Repair"
msgstr ""
msgstr "ก่อนซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Before Repair"
msgstr ""
msgstr "หลังซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
@ -105,13 +106,13 @@ msgstr "ยกเลิก"
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Cancel Repair"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิกการซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
msgid "Cancel Repair Order"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิกคำสั่งซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "ถูกยกเลิก"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
msgstr ""
msgstr "เลือกคู่ค้าที่จะแจ้งหนี้และจัดส่ง"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "บริษัท"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Confirm Repair"
msgstr ""
msgstr "ยืนยันการซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
@ -153,12 +154,12 @@ msgstr ""
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
msgid "Create Invoice"
msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้"
msgstr "สร้างใบวางบิล"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้"
msgstr "สร้างใบวางบิล"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,create_uid:0 field:mrp.repair.cancel,create_uid:0
@ -177,22 +178,22 @@ msgstr "สร้างเมื่อ"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_id:0
msgid "Current Location"
msgstr ""
msgstr "สถานที่ปัจจุบัน"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
msgstr "วันที่ของข้อความสุดท้ายที่ลงบันทึก"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgstr "ที่อยู่จัดส่ง"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
msgid "Delivery Location"
msgstr ""
msgstr "สถานที่จัดส่ง"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,name:0 field:mrp.repair.line,name:0
@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "รายละเอียด"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr ""
msgstr "สถานที่ปลายทาง"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
@ -213,17 +214,17 @@ msgstr "คุณต้องการสร้างใบแจ้งหนี
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Done"
msgstr "เสร็จสมบูรณ์"
msgstr "เสร็จสิ้น"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "ฉบับร่าง"
msgstr "ร่าง"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "End Repair"
msgstr ""
msgstr "สิ้นสุดการซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339
@ -242,22 +243,22 @@ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
msgid "Fees"
msgstr ""
msgstr "ค่าธรรมเนียม"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Fees Line(s)"
msgstr ""
msgstr "รายการค่าบริการ"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "ติดตาม"
msgstr "ผู้ติดตาม"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Group By"
msgstr "จัดกลุ่มโดย"
msgstr "จัดกลุ่มตาม"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
@ -289,14 +290,14 @@ msgstr "ประวัติ"
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "ยึดติดสรุปตัวแชท (จำนวนของข้อความ., …) สรุปนี้จะถูกจัดในรูปแบบ html โดยตรงเพื่อที่จะถูกใส่ในมุมมองคัมบัง"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,id:0 field:mrp.repair.cancel,id:0
#: field:mrp.repair.fee,id:0 field:mrp.repair.line,id:0
#: field:mrp.repair.make_invoice,id:0
msgid "ID"
msgstr "รหัส"
msgstr "ID"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_unread:0
@ -306,22 +307,22 @@ msgstr "ถ้าการตรวจสอบข้อความใหม่
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "บันทึกภายใน"
msgstr "บันทึกย่อภายใน"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move"
msgstr ""
msgstr "การเคลื่อนย้ายสินค้าคงคลัง"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "ใบกำกับสินค้า/ใบแจ้งหนี้"
msgstr "วางบิล"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Invoice Corrected"
msgstr ""
msgstr "แจ้งหนี้ถูกต้อง"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
@ -337,34 +338,34 @@ msgstr "รายการในใบแจ้งหนี้"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Invoice Method"
msgstr ""
msgstr "วิธีแจ้งหนี้"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Invoice address:"
msgstr ""
msgstr "ที่อยู่การแจ้งหนี้"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Invoice and shipping address:"
msgstr ""
msgstr "ที่อยู่การจัดส่งและการแจ้งหนี้"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
#: field:mrp.repair,invoiced:0 field:mrp.repair.fee,invoiced:0
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "แจ้งหนี้แล้ว"
msgstr "วางบิลแล้ว"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Invoicing"
msgstr "การแจ้งหนี้"
msgstr "การวางบิล"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
msgid "Invoicing Address"
msgstr ""
msgstr "ที่อยู่สำหรับแจ้งหนี้"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "เป็นผู้ติดตาม"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
msgstr "วันที่ของข้อความสุดท้าย"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,write_uid:0 field:mrp.repair.cancel,write_uid:0
@ -393,17 +394,17 @@ msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายเมื่อ"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,lot_id:0
msgid "Lot"
msgstr ""
msgstr "ล็อต"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Lot Number"
msgstr ""
msgstr "หมายเลขล็อต"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
msgid "Make Invoice"
msgstr ""
msgstr "ทำใบแจ้งหนี้"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_ids:0
@ -423,12 +424,12 @@ msgstr "ย้าย"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,move_id:0
msgid "Move created by the repair order"
msgstr ""
msgstr "การเคลื่อนย้ายที่เกิดจากคำสั่งซื้อนี้"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "No Invoice"
msgstr ""
msgstr "ไม่แจ้งหนี้"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:528
@ -453,7 +454,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325
#, python-format
msgid "No partner!"
msgstr ""
msgstr "ไม่มีคู่ค้า!"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389
@ -475,17 +476,17 @@ msgstr "บันทึกย่อ"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Operation Line(s)"
msgstr ""
msgstr "รายการดำเนินการ"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,operations:0
msgid "Operation Lines"
msgstr ""
msgstr "รายการดำเนินการ"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Operations"
msgstr ""
msgstr "ปฏิบัติการ"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
@ -511,44 +512,44 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Printing Date:"
msgstr ""
msgstr "วันที่พิมพ์:"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0 field:mrp.repair.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "ผลิตภัณฑ์"
msgstr "สินค้า"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Product Information"
msgstr ""
msgstr "ข้อมูลสินค้า"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
msgstr ""
msgstr "ปริมาณสินค้า"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_uom:0 field:mrp.repair.fee,product_uom:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "หน่วยการวัดสินค้า"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_id:0
msgid "Product to Repair"
msgstr ""
msgstr "สินค้าที่ซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Product to Repair:"
msgstr ""
msgstr "สินค้าที่ซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,lot_id:0
msgid "Products repaired are all belonging to this lot"
msgstr ""
msgstr "สินค้าที่ซ่อมเป็นของล็อตนี้ทั้งหมด"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
@ -556,12 +557,12 @@ msgstr ""
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Quantity"
msgstr "จำนวน"
msgstr "ปริมาณ"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "ใบเสนอราคา"
msgstr "เสนอราคา"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order
@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "ใบเสนอราคา / สั่งซื้อ"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
msgid "Quotation Notes"
msgstr ""
msgstr "บันทึกย่อใบเสนอราคา"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
@ -581,22 +582,22 @@ msgstr "ใบเสนอราคา"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Ready To Repair"
msgstr ""
msgstr "พร้อมซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Ready to Repair"
msgstr ""
msgstr "พร้อมซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Reair Orders"
msgstr ""
msgstr "คำสั่งซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้ใหม่"
msgstr "สร้างใบวางบิลอีกครั้ง"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
@ -607,78 +608,78 @@ msgstr "เอาออก"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
msgid "Repair Fees Line"
msgstr ""
msgstr "รายการค่าบริการซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Repair Line"
msgstr ""
msgstr "รายการซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Repair Order"
msgstr ""
msgstr "คำสั่งซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Repair Order N°:"
msgstr ""
msgstr "คำสั่งซ่อม:"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 field:mrp.repair.line,repair_id:0
msgid "Repair Order Reference"
msgstr ""
msgstr "อ้างอิงคำสั่งซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
msgid "Repair Orders"
msgstr ""
msgstr "คำสั่งซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Repair Quotation N°:"
msgstr ""
msgstr "ใบเสนอราคาซ่อม:"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,name:0
msgid "Repair Reference"
msgstr ""
msgstr "อ้างอิงการซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302
#, python-format
msgid "Repair order is already invoiced."
msgstr ""
msgstr "คำสั่งซ่อมถูกแจ้งหนี้แล้ว"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Repair order is not invoiced."
msgstr ""
msgstr "คำสั่งซ่อมไม่ถูกแจ้งหนี้"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,repaired:0 selection:mrp.repair,state:0
msgid "Repaired"
msgstr ""
msgstr "ซ่อมแล้ว"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,lot_id:0
msgid "Repaired Lot"
msgstr ""
msgstr "ล็อตที่ซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_tree
msgid "Repairs order"
msgstr ""
msgstr "คำสั่งซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Search Reair Orders"
msgstr ""
msgstr "ค้นหาคำสั่งซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
@ -686,18 +687,18 @@ msgid ""
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
"you don't want to generate invoice for this repair order."
msgstr ""
msgstr "เลือก \"ก่อนซ่อม\" จะอนุญาติให้คุณออกใบแจ้งหนี้ก่อนการซ่อม\n\"หลังซ่อม\" จะอนุญาติให้คุณออกใบแจ้งหนี้หลังการซ่อมเสร็จสิ้น\n\"ไม่แจ้งหนี้\" หมายความว่าคุณไม่ต้องการออกใบแจ้งหนี้คำสั่งซ่อมนี้"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289
#, python-format
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
msgstr ""
msgstr "ต้องใช้เลขซีเรียลสำหรับรายการดำเนินงานกับสินค้า \"%s\""
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "กำหนดให้เป็นแบบร่าง"
msgstr "กำหนดให้เป็นฉบับร่าง"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
@ -707,12 +708,12 @@ msgstr "ที่อยู่ในการจัดส่ง"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr ""
msgstr "สถานที่ต้นทาง"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Start Repair"
msgstr ""
msgstr "เริ่มซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
@ -775,49 +776,49 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 field:mrp.repair.line,to_invoice:0
msgid "To Invoice"
msgstr ""
msgstr "จะแจ้งหนี้"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr ""
msgstr "จะถูกแจ้งหนี้"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_total:0
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Total"
msgstr "รวม"
msgstr "ทั้งหมด"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Total Without Taxes"
msgstr ""
msgstr "รวม"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Total amount"
msgstr "รวมเป็นจำนวนเงิน"
msgstr "จำนวนทั้งหมด"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,type:0
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
msgstr "ประเภท"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Under Repair"
msgstr ""
msgstr "กำลังซ่อม"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 field:mrp.repair.line,price_unit:0
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Unit Price"
msgstr "ราคาต่อหน่วย"
msgstr "หน่วยละ"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Unit of Measure"
msgstr "หน่วยของการวัด"
msgstr "หน่วยวัด"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_unread:0
@ -827,12 +828,12 @@ msgstr "ข้อความที่ไม่ได้อ่าน"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Base"
msgstr "จำนวนไม่รวมภาษี"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Untaxed amount"
msgstr ""
msgstr "จำนวนไม่รวมภาษี"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
@ -857,17 +858,17 @@ msgstr "คำเตือน!"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid "Warranty Expiration"
msgstr ""
msgstr "วันหมดอายุการรับประกัน"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "ข้อความเว็บไซต์"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "ประวัติการสื่อสารเว็บไซต์"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-28 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/hr/)\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-22 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 23:39+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Pague en línea de forma segura"
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "Payment Acquirer"
msgstr ""
msgstr "Método de pago"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr ""
msgstr "Transacción de pago"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.transaction:payment.transaction_form
msgid "Send a message to the group"
msgstr ""
msgstr "Enviar un mensaje al grupo"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0

View File

@ -0,0 +1,60 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * payment_adyen
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: payment_adyen
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_adyen.payment_acquirer_adyen
msgid ""
"<p>You will be redirected to the Adyen website after clicking on the payment"
" button.</p>"
msgstr ""
#. module: payment_adyen
#: field:payment.transaction,adyen_psp_reference:0
msgid "Adyen PSP Reference"
msgstr ""
#. module: payment_adyen
#: view:payment.transaction:payment_adyen.transaction_form_adyen
msgid "Adyen TX Details"
msgstr ""
#. module: payment_adyen
#: field:payment.acquirer,adyen_merchant_account:0
msgid "Merchant Account"
msgstr ""
#. module: payment_adyen
#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_acquirer
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Método de pago"
#. module: payment_adyen
#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Transacción de pago"
#. module: payment_adyen
#: field:payment.acquirer,adyen_skin_code:0
msgid "Skin Code"
msgstr ""
#. module: payment_adyen
#: field:payment.acquirer,adyen_skin_hmac_key:0
msgid "Skin HMAC Key"
msgstr ""

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 03:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-28 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/mk/)\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"

View File

@ -0,0 +1,55 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * payment_buckaroo
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: payment_buckaroo
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_buckaroo.payment_acquirer_buckaroo
msgid ""
"<p>You will be redirected to the Buckaroo website after clicking on the "
"payment button.</p>"
msgstr ""
#. module: payment_buckaroo
#: view:payment.transaction:payment_buckaroo.transaction_form_buckaroo
msgid "Buckaroo TX Details"
msgstr ""
#. module: payment_buckaroo
#: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_acquirer
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Método de pago"
#. module: payment_buckaroo
#: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Transacción de pago"
#. module: payment_buckaroo
#: field:payment.acquirer,brq_secretkey:0
msgid "SecretKey"
msgstr ""
#. module: payment_buckaroo
#: field:payment.transaction,buckaroo_txnid:0
msgid "Transaction ID"
msgstr ""
#. module: payment_buckaroo
#: field:payment.acquirer,brq_websitekey:0
msgid "WebsiteKey"
msgstr ""

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 03:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-28 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/mk/)\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"

View File

@ -0,0 +1,91 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * payment_ogone
#
# Translators:
# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: payment_ogone
#: field:payment.transaction,ogone_3ds:0
msgid "3DS Activated"
msgstr "3DS activado"
#. module: payment_ogone
#: field:payment.transaction,ogone_3ds_html:0
msgid "3DS HTML"
msgstr "3DS HTML"
#. module: payment_ogone
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_ogone.payment_acquirer_ogone
msgid ""
"<p>You will be redirected to the Ogone website after clicking on the payment"
" button.</p>"
msgstr "<p>Serás redirigido a la página web de Ogone después de hacer clic en el botón de pago.</p>javascript:;"
#. module: payment_ogone
#: field:payment.acquirer,ogone_userid:0
msgid "API User ID"
msgstr "ID de usuario de la API"
#. module: payment_ogone
#: field:payment.acquirer,ogone_password:0
msgid "API User Password"
msgstr "Contraseña del usuario de la API"
#. module: payment_ogone
#: field:payment.transaction,ogone_complus:0
msgid "Complus"
msgstr "Complus"
#. module: payment_ogone
#: view:payment.transaction:payment_ogone.transaction_form_ogone
msgid "Ogone TX Details"
msgstr "Detalles Ogone TX"
#. module: payment_ogone
#: field:payment.acquirer,ogone_pspid:0
msgid "PSPID"
msgstr "PSPID"
#. module: payment_ogone
#: field:payment.transaction,ogone_payid:0
msgid "PayID"
msgstr "PayID"
#. module: payment_ogone
#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_acquirer
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Método de pago"
#. module: payment_ogone
#: help:payment.transaction,ogone_payid:0
msgid "Payment ID, generated by Ogone"
msgstr "ID del pago, generado por Ogone"
#. module: payment_ogone
#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Transacción de pago"
#. module: payment_ogone
#: field:payment.acquirer,ogone_shakey_in:0
msgid "SHA Key IN"
msgstr "Clave de entrada SHA"
#. module: payment_ogone
#: field:payment.acquirer,ogone_shakey_out:0
msgid "SHA Key OUT"
msgstr "Clave de salida SHA"

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 03:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-28 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/mk/)\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 21:59+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "Configurar los métodos de pago"
#. module: payment_paypal
#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_acquirer
msgid "Payment Acquirer"
msgstr ""
msgstr "Método de pago"
#. module: payment_paypal
#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr ""
msgstr "Transacción de pago"
#. module: payment_paypal
#: field:payment.acquirer,paypal_email_account:0

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-13 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-05 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-01 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -46,3 +46,9 @@ msgstr "طريقة السداد الإلكتروني"
#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "معاملة السداد"
#. module: payment_transfer
#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:19
#, python-format
msgid "Wire Transfer"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-05 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-01 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -45,3 +45,9 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr ""
#. module: payment_transfer
#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:19
#, python-format
msgid "Wire Transfer"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-05 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-01 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/bs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -45,3 +45,9 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr ""
#. module: payment_transfer
#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:19
#, python-format
msgid "Wire Transfer"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-05 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-01 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -45,3 +45,9 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr ""
#. module: payment_transfer
#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:19
#, python-format
msgid "Wire Transfer"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-05 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-01 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -45,3 +45,9 @@ msgstr "Příjemce platby"
#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr ""
#. module: payment_transfer
#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:19
#, python-format
msgid "Wire Transfer"
msgstr ""

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-30 20:29+0000\n"
"Last-Translator: jonas jensen <j.jensen@tcomp.dk>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-05 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-01 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -46,3 +46,9 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Betalings transaktion"
#. module: payment_transfer
#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:19
#, python-format
msgid "Wire Transfer"
msgstr ""

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-05 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-01 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/de/)\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@ -46,3 +46,9 @@ msgstr "Zahlungsanbieter"
#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Zahlungstransaktion"
#. module: payment_transfer
#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:19
#, python-format
msgid "Wire Transfer"
msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More