Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130403150332-0q7u1so0j76xbo3n bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130403150338-iksqy6aim64hko1m
This commit is contained in:
parent
07822d2b9f
commit
665cd6c6ea
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 21:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sofce Dimitrijeva <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: ESKON-INZENERING\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-30 06:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Необјавени ставки на дневникот"
|
|||
#: view:account.chart.template:0
|
||||
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
|
||||
msgid "Payable Account"
|
||||
msgstr "Сметка Плаќања"
|
||||
msgstr "Сметка Обврски"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,account_paid_id:0
|
||||
|
@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Управување со имот"
|
|||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Payable Accounts"
|
||||
msgstr "Сметка Обврски"
|
||||
msgstr "Сметки Обврски"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "Барај аналитички ставки"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:res.partner,property_account_payable:0
|
||||
msgid "Account Payable"
|
||||
msgstr "Сметка Плаќања"
|
||||
msgstr "Сметка Обврски"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
|
||||
|
@ -6514,7 +6514,7 @@ msgstr "внесови"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:res.partner,debit:0
|
||||
msgid "Total Payable"
|
||||
msgstr "Вкупно побарувања"
|
||||
msgstr "Вкупно обврски"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
|
||||
|
@ -6560,7 +6560,7 @@ msgstr "Слободна референца"
|
|||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable and Payable Accounts"
|
||||
msgstr "Сметки побарувања и плаќања"
|
||||
msgstr "Сметки побарувања и обврски"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
|
||||
|
@ -8390,7 +8390,7 @@ msgid ""
|
|||
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
|
||||
"the limit date for the payment of this line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова поле се користи за внесови на дневник плаќање и побарување. Можете да "
|
||||
"Ова поле се користи за внесови на дневник обврски и побарување. Можете да "
|
||||
"ставите граничен датум за плаќање на оваа ставка."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -9448,7 +9448,7 @@ msgid ""
|
|||
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
|
||||
"in the company currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Преостанат износ на побарувања или плаќања од внесот во дневникот изразен во "
|
||||
"Преостанат износ на побарувања или обврски од внесот во дневникот изразен во "
|
||||
"валута на компанијата."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -10681,7 +10681,7 @@ msgid ""
|
|||
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
||||
"for the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оваа сметка ќе се употреби наместо стандардната како сметка на плаќања за "
|
||||
"Оваа сметка ќе се употреби наместо стандардната како сметка обврски за "
|
||||
"тековен партнер"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -11315,9 +11315,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"'Внатрешен тип' се користи за карактеристики достапни за различните типови "
|
||||
"на сметки: преглед не може да има ставки на дневник, консолидација се сметки "
|
||||
"кои имаат потсметки за консолидации на повеќе компании, плаќања/побарувања "
|
||||
"се сметки родител (за пресметки на задолжување/побарување), затворени за "
|
||||
"сметките за амортизација."
|
||||
"кои имаат потсметки за консолидации на повеќе компании, обврски/побарувања "
|
||||
"се сметки родител (за пресметки на кредит/дебит), затворени за сметките за "
|
||||
"амортизација."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.balance.report,display_account:0
|
||||
|
@ -11496,7 +11496,7 @@ msgstr ""
|
|||
"OpenERP\n"
|
||||
" ќе ви предложи автоматизирање на Данокот поврзан со оваа "
|
||||
"сметка и\n"
|
||||
" соодветната \"Сметка плаќања\".\n"
|
||||
" соодветната \"Сметка обврски\".\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -11763,7 +11763,7 @@ msgid ""
|
|||
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
|
||||
"in its currency (maybe different of the company currency)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Преостанатиот износ на побарување или плаќање за внесот во дневникот "
|
||||
"Преостанатиот износ на побарување или обврска за внесот во дневникот "
|
||||
"изразено во неговата валута (може да биде различна од валутата на "
|
||||
"компанијата)."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Тулгагдаагүй гүйлгээнүүд"
|
|||
#: report:account.general.ledger:0
|
||||
#: report:account.general.ledger_landscape:0
|
||||
msgid "Counterpart"
|
||||
msgstr "Эсрэг тал"
|
||||
msgstr "Харьцах данс"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscal.position:0
|
||||
|
@ -1984,7 +1984,7 @@ msgid ""
|
|||
"The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
|
||||
"state option checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ноорог төлөвийг алгасахыг сонгохгүйгээр журнал нь төвлөрсөн эсрэгтэй талтай "
|
||||
"Ноорог төлөвийг алгасахыг сонгохгүйгээр журнал нь төвлөрсөн харьцах данстай "
|
||||
"байж болохгүй."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3291,7 +3291,7 @@ msgid ""
|
|||
"balance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эхлэлийн балансыг тохируулахын тулд Нээлтийн журнал танд хэрэгтэй бөгөөд "
|
||||
"төвлөрүүлсэн эсрэг талыг тэмдэглэсэн байх хэрэгтэй."
|
||||
"төвлөрүүлсэн харьцах дансыг тэмдэглэсэн байх хэрэгтэй."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
|
||||
|
@ -3965,7 +3965,7 @@ msgid ""
|
|||
"menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Төвлөрсөн журнал дээр нэхэмжлэл үүсгэх боломжгүй. Тохиргооны менюгээс "
|
||||
"журналын төвлөрсөн эсрэг тал тэмдэглэгээг арилгана уу."
|
||||
"журналын төвлөрсөн харьцах данс тэмдэглэгээг арилгана уу."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
|
||||
|
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Энд хэрэглэдэг шилдэг туршлага нь жилийн нээлтийн журналийн үүсгэж бүх "
|
||||
"нээлтийн бичилтүүдийг нэгтгэх хэрэгтэй. Гэхдээ үүнийг үүсгэхдээ дебит/кредит "
|
||||
"дансны анхны утгуудыг нь тодорхойлох хэрэгтэй. Гэхдээ эдгээр дансаа 'байдал' "
|
||||
"гэсэн төрөлтэй эсрэг тал нь төвлөрсөн байхаар үүсгэх хэрэгтэй."
|
||||
"гэсэн төрөлтэй харьцах данс нь төвлөрсөн байхаар үүсгэх хэрэгтэй."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.installer:0
|
||||
|
@ -7660,7 +7660,7 @@ msgid ""
|
|||
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
|
||||
"the amounts correspond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Төлөгдсөн гэж үзэж байгаа нэхэмжлэлүүдийн бичилтүүдийн эсрэг талтайгаа "
|
||||
"Төлөгдсөн гэж үзэж байгаа нэхэмжлэлүүдийн бичилтүүд нь харьцсан данстайгаа "
|
||||
"тулгагдсан байх ёстой. Энэ нь ихэнхдээ төлбөртэй тулгагддаг. Автомат "
|
||||
"тулгаглтын хувьд OpenERP нь өөрөө дансдуудад тулгаж болох бичилтүүдийг "
|
||||
"хайдаг. Энэ харилцагч бүр харгалзах бичилтүүдийг олдог."
|
||||
|
@ -8143,8 +8143,8 @@ msgid ""
|
|||
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
|
||||
"year closing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Энэ сонголтыг тэмдэглэснээр журналын бичилт бүрд шинэ эсрэг талыг "
|
||||
"үүсгэлгүйгээр бүх бичилт нэг ерөнхий эсрэг талыг хэрэглэнэ. Санхүүгийн "
|
||||
"Энэ сонголтыг тэмдэглэснээр журналын бичилт бүрд шинэ харьцах дансыг "
|
||||
"үүсгэлгүйгээр бүх бичилт нэг ерөнхий харьцах дансыг хэрэглэнэ. Санхүүгийн "
|
||||
"жилийг хаахад энэ нь хэрэглэгддэг."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -9205,7 +9205,7 @@ msgstr "Төгсгөлийн баланс"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,centralisation:0
|
||||
msgid "Centralized Counterpart"
|
||||
msgstr "Төвлөрсөн эсрэг тал"
|
||||
msgstr "Төвлөрсөн харьцах данс"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,blocked:0
|
||||
|
@ -11508,8 +11508,8 @@ msgstr ""
|
|||
" Энэ харагдац нь нягтлангууд OpenERP-д бичилтийг хурдан "
|
||||
"бүртгэхэд хэрэглэгдэж болно. Хэрэв нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсвэл "
|
||||
"зардлын дансны мөрийг бүртгэх байдлаар эхлэж болно. OpenERP нь автоматаар "
|
||||
"энэ дансанд холбогдох татварыг санал болгож эсрэг талын \"Өглөгийн Данс\"-г "
|
||||
"санал болгоно.\n"
|
||||
"энэ дансанд холбогдох татварыг санал болгож харьцах дансаар \"Өглөгийн "
|
||||
"Данс\"-г санал болгоно.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 12:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 11:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-01 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Rek. type"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
msgid "Bank and Checks"
|
||||
msgstr "Bank en Cheques."
|
||||
msgstr "Bank en Cheques"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account.template,note:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Syraxes <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "Purchases"
|
||||
msgstr "Achizitii"
|
||||
msgstr "Achiziții"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.model,lines_id:0
|
||||
|
@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Codul va fi afisat in rapoarte."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
msgid "Taxes used in Purchases"
|
||||
msgstr "Taxe utilizate in Achizitii."
|
||||
msgstr "Taxe utilizate în Achiziții."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 20:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
||||
|
@ -10294,7 +10294,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
msgid "There is nothing due with this customer."
|
||||
msgstr "Bu müşteri için hiç vadesi gelen yok."
|
||||
msgstr "Bu müşteri için hiç vadesi gelen ödeme yok."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,account_paid_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
|
||||
msgid "Counterparty Number"
|
||||
msgstr "Эсрэг талын дугаар"
|
||||
msgstr "Харьцах дансны дугаар"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,241 @@
|
|||
# Hungarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
|
||||
"test, that can be a list or\n"
|
||||
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
|
||||
"succesful. Otherwise it will\n"
|
||||
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
|
||||
"`column_order` to choose in\n"
|
||||
"what order you want to print `result`'s content.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
|
||||
"code:\n"
|
||||
" * cr: cursor to the database\n"
|
||||
" * uid: ID of the current user\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
|
||||
"indentation (if needed).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example: \n"
|
||||
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
|
||||
" FROM account_move_line \n"
|
||||
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
|
||||
"= 'view')\n"
|
||||
" '''\n"
|
||||
" cr.execute(sql)\n"
|
||||
" result = cr.dictfetchall()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
|
||||
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
|
||||
"Payable and Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: field:accounting.assert.test,name:0
|
||||
msgid "Test Name"
|
||||
msgstr "Teszt név"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: report:account.test.assert.print:0
|
||||
msgid "Accouting tests on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
|
||||
msgid "Test 1: General balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
|
||||
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
|
||||
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
msgid "Tests"
|
||||
msgstr "Tesztek"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: field:accounting.assert.test,desc:0
|
||||
msgid "Test Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
|
||||
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
|
||||
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
|
||||
msgid "Accounting Tests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The test was passed successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: field:accounting.assert.test,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
|
||||
msgid "Test 6 : Invoices status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
|
||||
msgid "accounting.assert.test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
|
||||
msgid ""
|
||||
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
|
||||
msgid "Python code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
|
||||
"statement lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
|
||||
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
|
||||
msgid "Test 3: Movement lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
|
||||
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
|
||||
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
|
||||
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
|
||||
"balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
msgid "Python Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to create Accounting Test.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
|
||||
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
|
||||
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
|
||||
msgid "Test 7: « View » account type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
msgid "Code Help"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 18:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
|
@ -85,8 +85,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
|
||||
"Payable and Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verificati daca factura reconciliata pentru Vanzari/Achizitii a reconciliat "
|
||||
"inregistrarile pentru Conturile de Plati si de Incasari"
|
||||
"Verificați dacă factura reconciliată pentru Vânzări/Achiziții a reconciliat "
|
||||
"înregistrarile pentru Conturile de Plăți și de Încasări"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-01 18:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Herczeg Péter <hp@erp-cloud.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 12:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-02 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Számla kifizetése"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biztos, hogy vissza akarja vonni ezt a nyugtát?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -138,11 +138,13 @@ msgid ""
|
|||
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
|
||||
"lines!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem tudja a naplót megváltoztatni mivel a kivonatok egyes sorait már "
|
||||
"nyugtázta!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
|
||||
msgid "Status changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Állapot megváltoztatva"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -166,6 +168,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson vásárlási nyugta beviteléhez. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ha a vásárlási nyugta igazolva lett, rögzítheti a \n"
|
||||
" vásárlási nyugtához kapcsolódó beszállítói kifizetést.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -197,7 +206,7 @@ msgstr "Rendben"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
|
||||
msgid "Full Reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teljes nyugtázás"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,date_due:0
|
||||
|
@ -221,7 +230,7 @@ msgstr "Üzenetek"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
||||
msgid "Purchase Receipts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vásárlások nyugtái"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
|
||||
|
@ -248,7 +257,7 @@ msgstr "Fizetési lehetőségek"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "e.g. 003/10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pl. 003/10"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -282,11 +291,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson értékesítési nyugta létrehozásához.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ha az értékesítési nyugta igazolva lett, rögzítheti az \n"
|
||||
" értékesítéshez tartozó vevői befizetést.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
|
||||
|
@ -327,6 +343,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
|
||||
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -359,7 +377,7 @@ msgstr "Számlák importálása"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "e.g. Invoice SAJ/0042"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pl. Számla SAJ/0042"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1112
|
||||
|
@ -431,7 +449,7 @@ msgstr "Tartozik"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1547
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to change journal !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naplót nem lehet megváltoztatni !"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -603,7 +621,7 @@ msgstr "Ellenőrizendő"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1194
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "módosítás"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1014
|
||||
|
@ -754,6 +772,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
|
||||
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jelölje be, ha bizonytalan a napló tétel kontírozásában. Ennek hatására "
|
||||
"könyvelő szekértő által 'ellenőrizendő'-ként jelölődik meg."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -764,7 +784,7 @@ msgstr "Október"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:976
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kérem a sorozat aktiválását a kiválasztott naplóra !"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -774,7 +794,7 @@ msgstr "Június"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
|
||||
msgid "Payment Rate Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési arány pénzneme"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,paid:0
|
||||
|
@ -785,12 +805,12 @@ msgstr "Rendezett"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
|
||||
msgid "Sales Receipts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értékesítési nyugták"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez egy követő"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,analytic_id:0
|
||||
|
@ -860,12 +880,12 @@ msgstr "Nyugták"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vállalatok"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összegzés"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,active:0
|
||||
|
@ -876,26 +896,26 @@ msgstr "Aktív"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:982
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define a sequence on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kérem egy sorozet meghatározását a naplón."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
|
||||
msgid "Customer Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vevői befizetések"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Sales Receipts Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értékesítési nyugták elemzései"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Group by Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Számla dátuma szerinti csoportosítás"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -985,7 +1005,7 @@ msgstr "Mégsem"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
|
||||
msgid "Open Invoicing Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Számlázási menü megnyitása"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,state:0
|
||||
|
@ -1021,7 +1041,7 @@ msgstr "Fizetés"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Currency Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pénznem lehetőségek"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,payment_option:0
|
||||
|
@ -1097,7 +1117,7 @@ msgstr "Eredeti összeg"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Purchase Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vásárlási nyugták"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,payment_rate:0
|
||||
|
@ -1169,7 +1189,7 @@ msgstr "Április"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,tax_id:0
|
||||
msgid "Only for tax excluded from price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csak az árakból kihagyott adók"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,type:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 15:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Ваучераар хайх"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
|
||||
msgid "Counterpart Account"
|
||||
msgstr "Эсрэг Данс"
|
||||
msgstr "Харьцах Данс"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,account_id:0
|
||||
|
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Буруу Үйлдэл!"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,comment:0
|
||||
msgid "Counterpart Comment"
|
||||
msgstr "Эсрэг талын тэмдэглэл"
|
||||
msgstr "Харьцах дансны тайлбар"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 12:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Szerződés: "
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
|
||||
msgid "Contract pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerződés függőben"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -71,6 +71,14 @@ msgid ""
|
|||
"the\n"
|
||||
" customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha egyszer a szerződés határideje át lett\n"
|
||||
" lépve vagy a maximum szolgáltatási "
|
||||
"egységek száma\n"
|
||||
" (pl. támogatási szerződés) el lett\n"
|
||||
" érve, a számlázási ügyintéző e-"
|
||||
"mailben\n"
|
||||
" értesítve lesz a szerződés "
|
||||
"megújításáról."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
@ -138,7 +146,7 @@ msgstr "Leírás"
|
|||
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quick account creation disallowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyors könyvelés létrehozása letiltva."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
|
@ -167,11 +175,13 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
|
||||
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
|
@ -179,6 +189,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
|
||||
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beállítja az időbeosztás szerinti a szerződésre ráfordítható hosszabb időt. "
|
||||
"(például, órák száma egy korlátozottan támogatott szerződéshez.)"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
||||
|
@ -191,6 +203,12 @@ msgid ""
|
|||
"consolidation purposes of several companies charts with different "
|
||||
"currencies, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha beállított egy vállalatot, a kiválasztott pénznemnek azonosnak kell "
|
||||
"lennie a pénznemével. \n"
|
||||
"A vállalathoz tartozókat leválaszthatja, ezzel megváltoztatható a pénznem, "
|
||||
"de csak az elemző számlák 'nézet' típusán. Ez nagyon hasznos lehet "
|
||||
"különböző vállalatok különböző pénznemében értékel grafikonjainak "
|
||||
"megerősítéshez, például."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
||||
|
@ -254,7 +272,7 @@ msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem hozhat létre elemző sort a számla nézeten."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -326,12 +344,12 @@ msgstr "Egyenleg"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teljes név"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "To Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megújításhoz"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
|
@ -347,23 +365,23 @@ msgstr "Záró dátum"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hivatkozás"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
|
||||
msgid "Contract closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerződés lezárva"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||
msgid "Analytic Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitikus/elemző könyvvitel"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
||||
|
@ -381,28 +399,28 @@ msgstr "Gyűjtőkód"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pénznem"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
|
||||
msgid "Contract opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerződés megynitva"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Figyelmeztetés"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Type of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bankszámla típusa"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kezdő dátum"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
|
@ -215,9 +215,9 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n"
|
||||
"You can configure it under Settings/General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk om een e-mail te versturen: geen uitgaande e-mail "
|
||||
"server ingesteld,\n"
|
||||
"Het is mogelijk deze in te stellen bij: Instellingen > Algemene"
|
||||
"Het is niet mogelijk om een e-mail te versturen: Er is nog geen uitgaande e-"
|
||||
"mail server ingesteld,\n"
|
||||
"Het is mogelijk deze in te stellen bij: Instellingen > Algemeen"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 18:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
|
@ -29,13 +29,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Clic pentru a adauga o persoana de contact in agenda "
|
||||
"dumneavoastra.\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Faceți clic pentru a adăuga o persoană de contact în agenda "
|
||||
"dumneavoastră.\n"
|
||||
" </ P>\n"
|
||||
" OpenERP va ajuta sa urmariti cu usurinta toate activitatile "
|
||||
" OpenERP vă ajută să urmăriți cu ușurință toate activitățile "
|
||||
"legate de\n"
|
||||
" un client, discutii, istoria oportunitati de afaceri,\n"
|
||||
" un client, discuții, istoria oportunități de afaceri,\n"
|
||||
" documente, etc.\n"
|
||||
" </ P>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 18:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Lunar"
|
|||
#: code:addons/fleet/fleet.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Necunoscut(a)"
|
||||
msgstr "Necunoscut(ă)"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Diesel"
|
|||
#: code:addons/fleet/fleet.py:421
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "Numarul de Inmatriculare: de la '%s' la '%s'"
|
||||
msgstr "Numărul de înmatriculare: de la '%s' la '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Inlocuire Rotoare"
|
|||
#: view:fleet.vehicle.cost:0
|
||||
#: view:fleet.vehicle.model:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupeaza dupa..."
|
||||
msgstr "Grupează după..."
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Nu"
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: help:fleet.vehicle,power:0
|
||||
msgid "Power in kW of the vehicle"
|
||||
msgstr "Puterea in kW a vehiculului"
|
||||
msgstr "Puterea în kW a vehiculului"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Inlocuirea Furtunului Servodirectiei"
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||||
msgid "Odometer details"
|
||||
msgstr "Detalii Contor de Kilometraj"
|
||||
msgstr "Detalii Kilometraj"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Data Facturii"
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
|
||||
msgid "Refueling Details"
|
||||
msgstr "Detalii Realimentare"
|
||||
msgstr "Detalii alimentare"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: code:addons/fleet/fleet.py:669
|
||||
|
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
|
||||
msgid "Terms and Conditions"
|
||||
msgstr "Termeni si Conditii"
|
||||
msgstr "Termeni și condiții"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Vehiculul la care se refera acest registru"
|
|||
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
|
||||
#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Cantitatea"
|
||||
msgstr "Valoarea"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: field:fleet.vehicle,message_unread:0
|
||||
|
@ -370,12 +370,12 @@ msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
|
|||
#: code:addons/fleet/fleet.py:414
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "Sofer: de la '%s' la '%s'"
|
||||
msgstr "Șofer: de la '%s' la '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "si"
|
||||
msgstr "și"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Transmisia Utilizata de vehicul"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Renew Contract"
|
||||
msgstr "Reinnoiti Contractul"
|
||||
msgstr "Reînnoiți Contractul"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||||
|
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "arata registrele contorului de kilometraj pentru acest vehicul"
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
|
||||
msgid "Unit of the odometer "
|
||||
msgstr "Unitatea contorului de kilometraj "
|
||||
msgstr "Unitatea pentru kilometraj "
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
|
||||
|
@ -451,18 +451,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Faceti click pentru a crea un contract nou. \n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Faceți clic pentru a crea un contract nou. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Va gestionati toate contractele (leasing, asigurari, etc.) "
|
||||
"cu\n"
|
||||
" serviciile, costurile lor asociate. OpenERP va va avertiza "
|
||||
" Gestionați toate contractele (leasing, asigurări, etc.) cu\n"
|
||||
" serviciile, costurile lor asociate. OpenERP vă va avertiza "
|
||||
"automat\n"
|
||||
" atunci cand unele contracte trebuie reinnoite.\n"
|
||||
" atunci când unele contracte trebuie reînnoite.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Fiecare contract (de exemplu: leasing) poate include diverse "
|
||||
"servicii\n"
|
||||
" (reparatii, asigurari, intretinere periodica).\n"
|
||||
" (reparații, asigurări, întreținere periodică).\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -486,13 +485,13 @@ msgstr "Costuri Contracte"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
|
||||
msgid "Vehicles Services Logs"
|
||||
msgstr "Registre Servicii Vehicule"
|
||||
msgstr "Servicii Vehicule"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
|
||||
msgid "Vehicles Fuel Logs"
|
||||
msgstr "Registre Combustibil Vehicule"
|
||||
msgstr "Alimentări Vehicule"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
|
||||
|
@ -520,19 +519,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Faceti click pentru a crea un cost nou.\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Faceți clic pentru a crea un cost nou.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP va ajuta sa gestionati costurile pentru diverse\n"
|
||||
" OpenERP vă ajută să gestionați costurile pentru diverse\n"
|
||||
" vehicule. Costurile sunt create automat din servicii,\n"
|
||||
" contracte (fixe sau recurente) si registre de combustibil.\n"
|
||||
" contracte (fixe sau recurente) și din alimentări.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||||
msgid "show the fuel logs for this vehicle"
|
||||
msgstr "afiseaza registrele de combustibil pentru acest vehicul"
|
||||
msgstr "afișează alimntările pentru acest vehicul"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
|
||||
|
@ -542,12 +541,12 @@ msgstr "Contractor"
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: field:fleet.vehicle,license_plate:0
|
||||
msgid "License Plate"
|
||||
msgstr "Placuta de Inmatriculare"
|
||||
msgstr "Placuță de înmatriculare"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
|
||||
msgid "To Close"
|
||||
msgstr "Pentru inchidere"
|
||||
msgstr "Pentru închidere"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
||||
|
@ -707,12 +706,12 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Dati click pentru a crea un status al vehiculului.\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Dați clic pentru a crea un status al vehiculului.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Puteti personaliza statusul disponibil pentru a urmari "
|
||||
"evolutia\n"
|
||||
" fiecarui vehicul. De exemplu: Activ, In reparatie, Vandut.\n"
|
||||
" Puteți personaliza statutul disponibil pentru a urmări "
|
||||
"evoluția\n"
|
||||
" fiecărui vehicul. De exemplu: Activ, În reparație, Vândut.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -721,7 +720,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
|
||||
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
|
||||
msgid "Fuel Logs"
|
||||
msgstr "Registre Combustibil"
|
||||
msgstr "Alimentări carburant"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: code:addons/fleet/fleet.py:409
|
||||
|
@ -776,8 +775,8 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Faceti click pentru a crea o marca noua.\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Faceți clic pentru a crea o marcă nouă.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -891,13 +890,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Dati click pentru a crea un registru nou de combustibil. \n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Dați clic pentru a crea o nouă alimentare de carburant. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Aici puteti sa adaugati inregistrari ale realimentarilor "
|
||||
"pentru toate vehiculele. De asemenea, puteti sa\n"
|
||||
" filtrati registrele unui anumit vehicule folosind campul de "
|
||||
"cautare.\n"
|
||||
" Aici puteți să adaugați înregistrări ale alimentarilor "
|
||||
"pentru toate vehiculele. De asemenea, puteți să\n"
|
||||
" filtrați alimentările unui anumit vehicule folosind câmpul "
|
||||
"de căutare.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -1230,10 +1229,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Dati click pentru a crea un model nou.\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Dați click pentru a crea un model nou.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Puteti defini mai multe modele (de exemplu A3, A4) pentru "
|
||||
" Puteți defini mai multe modele (de exemplu A3, A4) pentru "
|
||||
"fiecare marca (Audi).\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
@ -1255,17 +1254,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Dati click pentru a crea un vehicul nou. \n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Dați clic pentru a crea un vehicul nou. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Veti putea sa va gestionati parcul auto tinand evidenta\n"
|
||||
" contractelor, a serviciilor, a costurilor fixe si recurente, "
|
||||
"a contoarelor de kilometraj si\n"
|
||||
" registrelor de combustibil asociate fiecarui vehicul.\n"
|
||||
" Veți putea să va gestionați parcul auto ținând evidența\n"
|
||||
" contractelor, a serviciilor, a costurilor fixe și recurente, "
|
||||
"a contoarelor de kilometraj și\n"
|
||||
" a alimentărilor asociate fiecărui vehicul.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP va va avertiza atunci cand aveti servicii sau "
|
||||
"contractele trebuie\n"
|
||||
" reinnoite.\n"
|
||||
" OpenERP vă va avertiza atunci când aveți servicii sau "
|
||||
"contractele ce trebuie\n"
|
||||
" reînnoite.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -1496,7 +1495,7 @@ msgstr "Saptamanal(a)"
|
|||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||||
#: view:fleet.vehicle.odometer:0
|
||||
msgid "Odometer Logs"
|
||||
msgstr "Registre Contor de Kilometraj"
|
||||
msgstr "Registre Kilometraj"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
|
||||
|
@ -1891,14 +1890,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinu_creeaza\">\n"
|
||||
" Dati clic pentru a crea o noua inregistrare a serviciului. \n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Dați clic pentru a crea o nouă înregistrare a serviciului. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP va ajuta sa tineti evidenta tuturor serviciilor "
|
||||
" OpenERP vă ajută să țineți evidența tuturor serviciilor "
|
||||
"efectuate\n"
|
||||
" la vehiculul dumneavoastra. Serviciile pot fi de mai multe "
|
||||
"tipuri: reparatii\n"
|
||||
" ocazionale, intretinere fixa, etc.\n"
|
||||
" la vehiculul dumneavoastră. Serviciile pot fi de mai multe "
|
||||
"tipuri: reparații\n"
|
||||
" ocazionale, întreținere fixă, etc.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -1985,10 +1984,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Dati clic pentru a crea un tip nou de serviciu.\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Dați clic pentru a crea un tip nou de serviciu.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Fiecare serviciu poate fi utilizt in contracte, fie "
|
||||
" Fiecare serviciu poate fi utilizat în contracte, fie "
|
||||
"independent fie ambele.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 09:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 14:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
|
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Winst urenstaat"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
|
||||
msgid "Force Product"
|
||||
msgstr "Forceer roduct"
|
||||
msgstr "Forceer product"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Motiv"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||||
msgid "Compute Procurements"
|
||||
msgstr "Calculati Aprovizionarile"
|
||||
msgstr "Calculați Aprovizionăarile"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,message:0
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Ultima eroare"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
||||
msgid "Minimum Quantity"
|
||||
msgstr "Cantitatea Minima"
|
||||
msgstr "Cantitatea Minimă"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:mrp.property,composition:0
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Mesaje"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Cancel Procurement"
|
||||
msgstr "Anulati Aprovizionarea"
|
||||
msgstr "Anulați Aprovizionarea"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Parametri Programare"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr "Miscare stoc"
|
||||
msgstr "Mișcare stoc"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pregatit(a)"
|
||||
msgstr "Pregătit(ă)"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
|
||||
|
@ -275,12 +275,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Confirmat(a)"
|
||||
msgstr "Confirmat(ă)"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Incearcati din nou"
|
||||
msgstr "Reîncearcă"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Cantitate-4"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Sales & Purchases"
|
||||
msgstr "Vanzari & Achizitii"
|
||||
msgstr "Vânzări & Achiziții"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 11:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 11:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:55+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Başlangıç"
|
|||
#: help:product.product,total_cost:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Supplier Invoices "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tedarikçi Faturaları Fatura fiyat ve miktar çarpım toplamı "
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.margin,to_date:0
|
||||
|
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "Bitiş"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,total_margin:0
|
||||
msgid "Turnover - Standard price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciro - Standart fiyat"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,total_margin_rate:0
|
||||
msgid "Total Margin Rate(%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toplam Marj Oranı (%)"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: selection:product.margin,invoice_state:0
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ort. Birim Fiyat"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,sale_num_invoiced:0
|
||||
msgid "# Invoiced in Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# Satışda Faturalandı"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Tedarikçi faturalarıdaki miktarların toplamı"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,date_to:0
|
||||
msgid "Margin Date To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oran Tarihi Başı"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Toplam Maliyet"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,normal_cost:0
|
||||
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tedarikçi Faturalar Maliyeti fiyat ve miktar çarpımı toplamı"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,expected_margin:0
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Tahmini Kâr * 100 / Tahmini Satış"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,sale_avg_price:0
|
||||
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ort. Müşteri Faturalar Fiyat."
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,purchase_avg_price:0
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Normal Maliyet - Toplam Maliyet"
|
|||
#: help:product.product,sale_expected:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Müşteri Faturaları Satış Katalog fiyat ve miktar çarpımı toplamı"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,total_margin:0
|
||||
|
@ -188,13 +188,13 @@ msgstr "Toplam Kâr"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,date_from:0
|
||||
msgid "Margin Date From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oran Tarihi Sonu"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,turnover:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fatura fiyat çarpımı toplamı ve Müşteri Faturaları miktarı"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,normal_cost:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 10:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
|
@ -70,6 +70,9 @@ msgid ""
|
|||
"view.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamamının veya belirli bir projenin evreleri planlamak için. Daha sonra bir "
|
||||
"gantt görünümünü açma.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,task_ids:0
|
||||
|
@ -178,23 +181,25 @@ msgstr "Minimum Başlangıç Tarihi"
|
|||
#: help:project.phase,product_uom:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ölçü Birimi (Ölçü Birimi) Süre için ölçü birimidir"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,user_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The resources on the project can be computed automatically by the scheduler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proje hakkında kaynak zamanlayıcı tarafından otomatik olarak hesaplanabilir."
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Cancel Phase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evre İptal"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:account.analytic.account,use_phases:0
|
||||
msgid "Check this field if you plan to use phase-based scheduling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer evre-tabanlı zamanlama kullanmayı planlıyorsanız, bu alanı kontrol edin"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,state:0
|
||||
|
@ -311,6 +316,8 @@ msgstr "Açık Evreler"
|
|||
msgid ""
|
||||
" It's computed by the scheduler according to the start date and the duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Bu başlangıç tarihi ve süresine göre zamanlayıcı tarafından hesaplanan "
|
||||
"edilir."
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: constraint:project.phase:0
|
||||
|
@ -363,7 +370,7 @@ msgstr "Zamanlama"
|
|||
#. module: project_long_term
|
||||
#: constraint:project.phase:0
|
||||
msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evre başlangıç tarihi evre bitiş tarihi daha düşük olmalıdır."
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: selection:project.phase,state:0
|
||||
|
@ -400,7 +407,7 @@ msgstr "Durumu"
|
|||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evreleri bir listesini görüntülerken sıralamasını verir."
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 16:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 06:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
||||
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
|
||||
msgstr "Inkoop kostenplaaatsen"
|
||||
msgstr "Kostenplaatsen voor inkopen"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
|
||||
|
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Offertes en inkopen"
|
|||
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
||||
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
||||
msgid "Analytic accounting for purchases"
|
||||
msgstr "Inkoop kostenplaaatsen"
|
||||
msgstr "Kostenplaatsen voor inkopen"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 18:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "setari.config.cont"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Monthly Purchases by Category"
|
||||
msgstr "Achizitii Lunare dupa Categorie"
|
||||
msgstr "Achiziții Lunare după Categorie"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.config.settings,module_warning:0
|
||||
|
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
|
||||
msgid "Default Purchase Pricelist"
|
||||
msgstr "Lista de preturi implicita de achizitii"
|
||||
msgstr "Listă prețuri implicită de achiziții"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Zi"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Cancel Order"
|
||||
msgstr "Anulati Comanda"
|
||||
msgstr "Anulați Comanda"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Produse intrate"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referinta"
|
||||
msgstr "Referință"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
|
||||
|
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:purchase.report:0
|
||||
#: field:purchase.report,price_average:0
|
||||
msgid "Average Price"
|
||||
msgstr "Pret mediu"
|
||||
msgstr "Preț mediu"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Uneate Comenzile de aprovizionare"
|
|||
#: view:purchase.report:0
|
||||
#: field:purchase.report,price_total:0
|
||||
msgid "Total Price"
|
||||
msgstr "Pret total"
|
||||
msgstr "Preț total"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Pret total"
|
|||
#: report:purchase.quotation:0
|
||||
#: field:purchase.report,expected_date:0
|
||||
msgid "Expected Date"
|
||||
msgstr "Data prevazuta"
|
||||
msgstr "Data prevazută"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Adresa de expediere:"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Confirm Order"
|
||||
msgstr "Confirma Comanda"
|
||||
msgstr "Confirmă Comanda"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Alerte dupa produse sau furnizor"
|
|||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
#: field:purchase.order.line,order_id:0
|
||||
msgid "Order Reference"
|
||||
msgstr "Referinta comanda"
|
||||
msgstr "Referință comandă"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.config.settings:0
|
||||
|
@ -451,10 +451,10 @@ msgid ""
|
|||
"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
|
||||
"invoice is based on received or on ordered quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O comanda de aprovizionare genereaza o factura de la furnizor de indata ce "
|
||||
"este confirmata de catre cumparator. In functie de Controlul facturarii "
|
||||
"comenzii de aprovizionare, factura se bazeaza pe cantitatile primite sau pe "
|
||||
"cele comandate."
|
||||
"O comandă de achiziție generează o factură de la furnizor de îndată ce este "
|
||||
"confirmată de către cumpărător. În funcție de Controlul facturării comenzii "
|
||||
"de achiziție, factura se bazează pe cantitățile primite sau pe cele "
|
||||
"comandate."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Iunie"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
|
||||
msgid "Purchases Orders"
|
||||
msgstr "Comenzi de aprovizionare"
|
||||
msgstr "Comenzi de achiziții"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
||||
|
@ -507,18 +507,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Clic pentru a crea o factura ciorna.\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a crea o factură ciornă.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Utilizati acest meniu pentru a controla facturile care vor fi "
|
||||
" Utilizați acest meniu pentru a controla facturile care vor fi "
|
||||
"primite de la furnizorul\n"
|
||||
" dumneavoastra. OpenERP genereaza facturi ciorna din comenzile "
|
||||
"dumneavoastra de\n"
|
||||
" achizitie sau din receptii, in functie de setarile "
|
||||
"dumneavoastra.\n"
|
||||
" dumneavoastră. OpenERP generează facturi ciornă din comenzile "
|
||||
"dumneavoastră de\n"
|
||||
" achiziție sau din recepții, în funcție de setările "
|
||||
"dumneavoastră.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Odata ce primiti o factura a furnizorului, o puteti potrivi cu\n"
|
||||
" factura ciorna si sa o validati.\n"
|
||||
" Odată ce primiți o factura a furnizorului, o puteți potrivi cu\n"
|
||||
" factura ciorna și sa o validați.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "O lista de preluare este generata pentru a urmari produsele primite."
|
|||
#: view:purchase.order:0
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Cotatii (oferte)"
|
||||
msgstr "Cotații (oferte)"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
||||
|
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "va fi creat pentru a subcontracta activitatea"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Purchases"
|
||||
msgstr "Achizitii"
|
||||
msgstr "Achiziții"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
|
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "o comanda de achizitie ciorna"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
||||
msgid "RFQs and Purchases"
|
||||
msgstr "RFQ si Achizitii"
|
||||
msgstr "Cotații și Achiziții"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
||||
|
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Comenzile de achizitie care se afla in stare de exceptie"
|
|||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
|
||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
|
||||
msgid "Request for Quotations."
|
||||
msgstr "Cerere de cotatii."
|
||||
msgstr "Cerere de cotații."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
|
||||
#: view:purchase.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure Purchases"
|
||||
msgstr "Configureaza Achizitiile"
|
||||
msgstr "Configurează Achizițiile"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -1956,8 +1956,8 @@ msgid ""
|
|||
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
|
||||
"the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta lista de preturi va fi folosita in locul celei implicite pentru "
|
||||
"achizitiile de la partenerul actual"
|
||||
"Această listă de prețuri va fi folosită în locul celei implicite pentru "
|
||||
"achizițiile de la partenerul actual"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||
|
@ -30,4 +30,4 @@ msgstr "Linia Comenzii de Achizitie"
|
|||
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Comanda de achizitie"
|
||||
msgstr "Comandă de achiziție"
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Satmarean <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Request a Quotation"
|
||||
msgstr "Cere o cotatie (oferta)"
|
||||
msgstr "Cere o cotație (ofertă)"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Responsabil"
|
|||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Cancel Requisition"
|
||||
msgstr "Anulati Cererea"
|
||||
msgstr "Anulați Cererea"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -89,13 +89,13 @@ msgstr "Trimite Furnizorilor"
|
|||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupeaza dupa..."
|
||||
msgstr "Grupează după..."
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
||||
msgid "Purchase Done"
|
||||
msgstr "Achizitie Efectuata"
|
||||
msgstr "Achiziție Efectuată"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,44 +8,44 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: report:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Cancelled Invoice"
|
||||
msgstr "Factura Anulata"
|
||||
msgstr "Factură anulată"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: report:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Total (inclu. taxes):"
|
||||
msgstr "Total taxe incluse):"
|
||||
msgstr "Total (inclusiv taxe):"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: report:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Disc. (%)"
|
||||
msgstr "Disc. (%) (reducere)"
|
||||
msgstr "Disc. (%)"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: report:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Supplier Invoice"
|
||||
msgstr "Factura furnizor"
|
||||
msgstr "Factură furnizor"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: report:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr "Pret unitar"
|
||||
msgstr "Preț unitar"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: selection:report.intrastat,type:0
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importa"
|
||||
msgstr "Importă"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: report:account.invoice.intrastat:0
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Document"
|
|||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: report:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "PRO-FORMA"
|
||||
msgstr "PRO-FORMA"
|
||||
msgstr "Proformă"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: report:account.invoice.intrastat:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 16:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 06:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
|
||||
msgid "Analytic Accounting for Sales"
|
||||
msgstr "Kostenplaatsen voor verkoop"
|
||||
msgstr "Kostenplaatsen voor verkopen"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -194,17 +194,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
|
||||
msgid "Analytic Accounting for Sales"
|
||||
msgstr "Contabilitate Analitica pentru Vanzari"
|
||||
msgstr "Contabilitate Analitică pentru Vânzări"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
|
||||
msgid "Confirm Quotation"
|
||||
msgstr "Confirmare Cotatie"
|
||||
msgstr "Confirmare Cotație"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Sales Dashboard"
|
||||
msgstr "Tablou de bord Vanzari"
|
||||
msgstr "Tablou de bord Vânzări"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
|
||||
|
@ -221,14 +221,14 @@ msgstr "Liniile Comenzii de Facturat"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,date_confirm:0
|
||||
msgid "Confirmation Date"
|
||||
msgstr "Data confirmarii"
|
||||
msgstr "Data confirmării"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupeaza dupa..."
|
||||
msgstr "Grupează după..."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
|
||||
|
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Magazin"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
|
||||
msgid "Sales in Exception"
|
||||
msgstr "Vanzari in Stare de exceptie"
|
||||
msgstr "Vânzări în Stare de excepție"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,partner_invoice_id:0
|
||||
|
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Anuleaza"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Quotations and Sales"
|
||||
msgstr "Cotatii si Vanzari"
|
||||
msgstr "Cotații și Vânzări"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,invoiced:0
|
||||
|
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Suma care va fi facturata in avans."
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
|
||||
msgid "Sales Make Invoice"
|
||||
msgstr "Vanzarile genereaza factura"
|
||||
msgstr "Vânzările generează factură"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:308
|
||||
|
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Comanda"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza vanzarilor"
|
||||
msgstr "Analiza vânzărilor"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,message_is_follower:0
|
||||
|
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Data"
|
|||
#: view:sale.report:0
|
||||
#: field:sale.report,user_id:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr "Agent de vanzari"
|
||||
msgstr "Agent de vânzări"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,month:0
|
||||
|
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
|
||||
#: view:sale.shop:0
|
||||
msgid "Sales Shop"
|
||||
msgstr "Magazin Vanzari"
|
||||
msgstr "Magazin Vânzări"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
|
||||
|
@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Secvenţă"
|
|||
#: view:sale.order:0
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Vanzari"
|
||||
msgstr "Vânzări"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:309
|
||||
|
@ -2065,20 +2065,20 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Clic pentru a crea o oferta, primul pas al unei noi "
|
||||
"vanzari.\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a crea o ofertă, primul pas al unei noi "
|
||||
"vânzări.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP va va ajuta sa gestionati eficient fluxul de vanzare "
|
||||
" OpenERP vă va ajuta să gestionați eficient fluxul de vânzare "
|
||||
"complet:\n"
|
||||
" de la oferta la comanda de vanzare,\n"
|
||||
" livrarea, facturarea si recuperarea platii.\n"
|
||||
" de la ofertă la comanda de vânzare,\n"
|
||||
" livrarea, facturarea și recuperarea plății.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Caracteristica sociala va ajuta sa organizati discutiile din "
|
||||
" Caracteristica socială vă ajută sa organizați discuțiile din "
|
||||
"fiecare comanda\n"
|
||||
" de vanzare, si le permite clientilor dumneavoastra sa tina "
|
||||
"evidenta evolutiei\n"
|
||||
" comenzii de vanzare.\n"
|
||||
" de vânzare, și le permite clienților dumneavoastră să țină "
|
||||
"evidenta evoluției\n"
|
||||
" comenzii de vânzare.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Linii comanda de vanzare"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,pricelist_id:0
|
||||
msgid "Pricelist for current sales order."
|
||||
msgstr "Lista de preturi pentru comanda curenta de vanzari."
|
||||
msgstr "Lista de prețuri pentru comanda curentă de vânzări."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 10:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: wsubuntu <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -51,9 +51,9 @@ msgid ""
|
|||
"product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бодит хугацаанд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд эх байрлалд үнэлгээний "
|
||||
"дансыг тусгайлан заагаагүй бол ирж байгаа барааны хөдөлгөөний журналын эсрэг "
|
||||
"тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Энэ нь энэ ангилалын бүх барааны "
|
||||
"анхны утга болно. Мөн бараа тус бүр дээр тохируулагдаж бас болно."
|
||||
"дансыг тусгайлан заагаагүй бол ирж байгаа барааны хөдөлгөөний журналын "
|
||||
"харьцах данс нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Энэ нь энэ ангилалын бүх "
|
||||
"барааны анхны утга болно. Мөн бараа тус бүр дээр тохируулагдаж бас болно."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking.out:0
|
||||
|
@ -1298,15 +1298,15 @@ msgstr ""
|
|||
"* Захиалагчийн Байрлал: Захиалагч рүү илгээж байгаа барааны очих байрлалыг "
|
||||
"илтгэх хийсвэр байрлал\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"* Тооллого: Тооллогоор барааны үлдэгдлийг зөв болгоход эсрэг талын байрлал "
|
||||
"болж хэрэглэгдэх хийсвэр байрлал (Тооллого)\n"
|
||||
"* Тооллого: Тооллогоор барааны үлдэгдлийг зөв болгоход харьцах байрлал болж "
|
||||
"хэрэглэгдэх хийсвэр байрлал (Тооллого)\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"* Татан авалт: Татан авалтын үйлдэлд Үйлдвэрлэх эсвэл Худалдан авах нь "
|
||||
"тодорхой болох хүртэл түр хэрэглэгддэг хийсвэр байрлал. Татан авалтын "
|
||||
"товлогч ажиллаж дуусахад энэ байрлал нь хоосон болсон байх ёстой.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"* Үйлдвэрлэл: Үйлдвэрлэлийн түүхий эдийг хангах, үйлдвэрлэсэн барааг бий "
|
||||
"болгоход эсрэг талд нь хэрэглэгддэг хийсвэр байрлал\n"
|
||||
"болгоход харьцах байрлалд нь хэрэглэгддэг хийсвэр байрлал\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Зөвхөн мэдээллийн зорилгоор бүсчлэлий
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Counter-Part Locations Properties"
|
||||
msgstr "Эсрэг Талын Байрлалуудийн Үзүүлэлтүүд"
|
||||
msgstr "Харьцах Байрлалуудийн Үзүүлэлтүүд"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location:0
|
||||
|
@ -2050,9 +2050,9 @@ msgid ""
|
|||
"the product, the one from the product category is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шууд бодит хугацаанд тооллогын үнэлгээг хийж байгаа бол гарч байгаа барааны "
|
||||
"хөдөлгөөний журналын бичилтийн эсрэг тал бүгд энэ дансанд бичигдэнэ. Гэхдээ "
|
||||
"хүрэх байрлал дээр үнэлгээний данс тохируулагдсан тэр дансанд бичигдэнэ. "
|
||||
"Бараанд тохируулагдаагүй бол барааны ангилалынх хэрэглэгдэнэ."
|
||||
"хөдөлгөөний журналын бичилтийн харьцах тал бүгд энэ дансанд бичигдэнэ. "
|
||||
"Гэхдээ хүрэх байрлал дээр үнэлгээний данс тохируулагдсан тэр дансанд "
|
||||
"бичигдэнэ. Бараанд тохируулагдаагүй бол барааны ангилалынх хэрэглэгдэнэ."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
|
@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr ""
|
|||
"дагууд журналын бичилтийг хийнэ. Тооллогын хазайлтын данс барааны ангилал "
|
||||
"дээр тохируулагдсан байдаг бөгөөд идэвхтэй тооллогын өртөг үнэ, барааны "
|
||||
"оролт болон гаралтын данс нь орж байгаа, гарч байгаа барааны хөдөлгөөний "
|
||||
"журналын бичилтийн эсрэг талд бичигдэнэ."
|
||||
"журналын бичилтийн харьцах талд бичигдэнэ."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
|
||||
|
@ -4062,8 +4062,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Бодит хугацаанд шууд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд хүрэх байрлалд "
|
||||
"үнэлгээний дансыг тусгайлан заагаагүй бол гарж байгаа барааны хөдөлгөөний "
|
||||
"журналын эсрэг тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Энэ нь энэ ангилалын "
|
||||
"бүх барааны анхны утга болно. Мөн бараа тус бүр дээр тохируулагдаж бас болно."
|
||||
"журналын харьцах тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Энэ нь энэ "
|
||||
"ангилалын бүх барааны анхны утга болно. Мөн бараа тус бүр дээр тохируулагдаж "
|
||||
"бас болно."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.picking,message_ids:0
|
||||
|
@ -4861,7 +4862,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Бодит хугацаанд шууд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд эх байрлалд "
|
||||
"үнэлгээний дансыг тусгайлан заагаагүй бол ирж байгаа барааны хөдөлгөөний "
|
||||
"журналын эсрэг тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Бараанд "
|
||||
"журналын харьцах тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Бараанд "
|
||||
"тохируулагдаагүй бол барааны ангилалынх хэрэглэгдэнэ."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking.out:0
|
||||
msgid "Confirm & Deliver"
|
||||
msgstr "Confirma & Livreaza"
|
||||
msgstr "Confirmă & Livrează"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Locatie Inchisa daca este Fixa"
|
|||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Put in a new pack"
|
||||
msgstr "Puneti într-un ambalaj nou"
|
||||
msgstr "Puneți într-un ambalaj nou"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Ultimele inventare de produse"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Astazi"
|
||||
msgstr "Astăzi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
|
||||
|
@ -128,14 +128,14 @@ msgstr "Comenzi procesate Astazi sau planificate pentru Astazi"
|
|||
#: view:stock.partial.picking.line:0
|
||||
#: view:stock.return.picking.memory:0
|
||||
msgid "Product Moves"
|
||||
msgstr "Miscari produs"
|
||||
msgstr "Mișcări produs"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2519
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2580
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide proper quantity."
|
||||
msgstr "Va rugam sa introduceti cantitatea corecta."
|
||||
msgstr "Vă rugăm sa introduceți cantitatea corectă."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
|
||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Cantitatea nu poate fi negativa."
|
|||
#: view:stock.picking:0
|
||||
#: view:stock.picking.in:0
|
||||
msgid "Picking list"
|
||||
msgstr "Lista de ridicare"
|
||||
msgstr "Listă de ridicare"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Inventarele fizice"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location.product,type:0
|
||||
msgid "Analyse a Period"
|
||||
msgstr "Analizati o Perioada"
|
||||
msgstr "Analizați o Perioadă"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "ID-ul activ nu este setat in Context."
|
|||
#: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
|
||||
#: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
|
||||
msgid "Not Applicable"
|
||||
msgstr "Nu se aplica"
|
||||
msgstr "Nu se aplică"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.picking,message_unread:0
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Trasabilitate in jos"
|
|||
#: field:stock.picking.out,name:0
|
||||
#: view:stock.production.lot:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referinta"
|
||||
msgstr "Referință"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:1548
|
||||
|
|
|
@ -7,25 +7,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 19:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:04+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
|
||||
#: field:product.product,purchase_line_warn:0
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Linie comanda de achizitie"
|
||||
msgstr "Linie comandă de achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr "Incarcaturi primite"
|
||||
msgstr "Încărcături primite"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Produs"
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "Atentionare"
|
||||
msgstr "Atenționări"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
||||
|
@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "Ridicare stoc"
|
|||
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
|
||||
#: field:res.partner,purchase_warn:0
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Comanda de achizitie"
|
||||
msgstr "Comandă de achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
|
||||
msgid "Message for Purchase Order"
|
||||
msgstr "Mesaj pentru Comanda de aprovizionare"
|
||||
msgstr "Mesaj pentru Comanda de achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: code:addons/warning/warning.py:32
|
||||
|
@ -139,17 +139,17 @@ msgstr "Alarma pentru %s !"
|
|||
#. module: warning
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Warning on the Sales Order"
|
||||
msgstr "Avertisment la Comanda de Vanzare"
|
||||
msgstr "Avertisment la Comanda de Vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
|
||||
msgid "Message for Invoice"
|
||||
msgstr "Mesaj pentru Factura"
|
||||
msgstr "Mesaj pentru Factură"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
|
||||
msgid "Message for Sales Order"
|
||||
msgstr "Mesaj la Comanda de Vanzare"
|
||||
msgstr "Mesaj la Comanda de Vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Avertizare la Ridicare"
|
|||
#. module: warning
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Warning on the Purchase Order"
|
||||
msgstr "Avertizare pe Comanda de Achizitie"
|
||||
msgstr "Avertizare pe Comanda de Achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: code:addons/warning/warning.py:68
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Avertizare pentru %s"
|
|||
#. module: warning
|
||||
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
|
||||
msgid "Message for Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Mesaje la Linia Comenzii de Vanzare"
|
||||
msgstr "Mesaje la Linia Comenzii de Vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Mesaje la Linia Comenzii de Vanzare"
|
|||
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
||||
#: selection:res.partner,sale_warn:0
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Atentionare"
|
||||
msgstr "Atenționare"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: field:res.partner,picking_warn_msg:0
|
||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Partener"
|
|||
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
|
||||
#: field:res.partner,sale_warn:0
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Comanda de vanzare"
|
||||
msgstr "Comanda de vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 08:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sligo Oy <info@sligo-oy.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 13:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samuli Kivistö <samuli.kivisto@harppaus.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:09+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Ryhmä"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:930
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unhandled widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käsittelemätön widgetti"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Ei tuettu operaattori %s toimialueella %s"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is not a correct float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' ei ole liukuluku"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Luo ja muokkaa..."
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:730
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown nonliteral type "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuntematon ei-kirjallinen tyyppi "
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -608,14 +608,14 @@ msgstr "UTF-8"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:424
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "For more information visit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisätieto löytyy tuolta"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1857
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add All Info..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisää kaikki Info"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Malli %s kentät"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "on asetettu"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "OpenERP.com"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2330
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't send email to invalid e-mail address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sähköpostiosoite on virheellinen. Postin lähetys epäonnistui."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Asetukset"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong on change format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Väärä formaatti: %s"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -907,14 +907,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:185
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Drop Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pudota Tietokanta"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:469
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Click here to change your user's timezone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klikkaa vaihtaaksesi käyttäjän aikavyöhyke"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Muuttujat:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:630
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete this attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poista tämä liite"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Tallenna"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:352
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Salasana vaihdettu"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:794
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The form's data can not be discarded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asiakirjan dataa ei voida hylätä"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1009,6 +1009,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paikallinen evaluointivirhe\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1119,7 +1123,7 @@ msgstr "'%s' ei ole kelvollinen päivämäärä"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:936
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(nolabel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ei otsikkoa)"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1133,7 +1137,7 @@ msgstr "%d päivää sitten"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1481
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(jo olemassaoleva samanniminen suodin korvataan)"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1166,7 +1170,7 @@ msgstr "Viimeisin muutos:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:473
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Timezone mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aikavyöhyke ei täsmää"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1204,6 +1208,8 @@ msgid ""
|
|||
"Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n"
|
||||
" you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse tuotava .CSV tiedosto. Jos tarvitset mallitiedostoa,\n"
|
||||
" pitää käyttää tuonityökalua \"Import Compatible\" optio valittuna."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1253,7 +1259,7 @@ msgstr "Kirjaudu"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:423
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Licenced under the terms of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisensoitu seuraavin ehdoin"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1275,21 +1281,21 @@ msgstr "Viennin tyyppi:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:409
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1171
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Group by: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ryhmä:%s"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No data provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei dataa tarjolla."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1318,7 +1324,7 @@ msgstr "Sinun tulee valita ainakin yksi tietue"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:617
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Don't leave yet,<br />it's still loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odota vielä,<br />lataa yhä..."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1332,7 +1338,7 @@ msgstr "Vriheellinen haku"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:995
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find id in dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id:tä ei löydy"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1398,6 +1404,8 @@ msgid ""
|
|||
"For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single "
|
||||
"line during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käytettävä, jos CSV tiedostossa on otsikoita useilla riveillä, poistaa "
|
||||
"useamman rivin tuonnin aikana"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1411,7 +1419,7 @@ msgstr "99+"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:408
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohje"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1463,7 +1471,7 @@ msgstr "on yhtäsuuri kuin"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1556
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not serialize XML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei pysty sarjoittamaan XML:ää"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1484,7 +1492,7 @@ msgstr "Vahvista uusi pääsalasana"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:620
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lataa uudelleen painamalla F5..."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1541,7 +1549,7 @@ msgstr "Sulje"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not believe it,<br />but the application is actually loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et ehkä usko, <br /> mutta sovellus on todellakin latautumassa..."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1568,14 +1576,14 @@ msgstr "Puu"
|
|||
#: code:addons/web/controllers/main.py:746
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not drop database !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Älä pudota tietokantaa !"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is not a correct integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' ei ole kokonaisluku"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1596,21 +1604,21 @@ msgstr "Tuntematon kenttä %s toimialueella %s"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1521
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Node [%s] ei ole JSONified XML node."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1435
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Advanced Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarkempi haku..."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:515
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dropping database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pudottaa tietokantaa"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1618,7 +1626,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:448
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Powered by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Järjestelmää pyörittää"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1633,14 +1641,14 @@ msgstr "Kyllä"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4908
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem while uploading your file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiedoston lataamisessa oli ongelma"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML ID:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1654,7 +1662,7 @@ msgstr "Koko:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "--- Don't Import ---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--- Älä Tuo ---"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1668,14 +1676,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:596
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d years ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d vuotta sitten"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1055
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown m2m command %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuntematon m2m komento %s"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1698,14 +1706,14 @@ msgstr "Uuden tietokannan nimi:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:409
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter your new password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anna uusi salasanasi"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4923
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The field is empty, there's nothing to save !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kenttä on tyhjä, ei mitään tallenettavaa !"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1733,7 +1741,7 @@ msgstr "Ohitettavat rivit"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2883
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Create \"<strong>%s</strong>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luo \"<strong>%s</strong>\""
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1747,14 +1755,14 @@ msgstr "Ole hyvä ja valitse kentät vientiluetteloon."
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. Kaikki oikeudet pidätetään."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2359
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This resource is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä resurssi on tyhjä"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1776,7 +1784,7 @@ msgstr "Tuonti epäonnistui, koska:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "JS Tests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JS Testi"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1790,7 +1798,7 @@ msgstr "Tallenna nimellä:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1007
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Filter on: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suodatin: %s"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1812,7 +1820,7 @@ msgstr "Näytä kentät"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:330
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirm New Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uusi salasana uudestaan:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1870,7 +1878,7 @@ msgstr "OpenERP"
|
|||
#: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lopeta"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1894,7 +1902,7 @@ msgstr "Lähetetään..."
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1851
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nimi:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1908,7 +1916,7 @@ msgstr "Tietoja"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1438
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search Again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etsi uudelleen"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1940,13 +1948,14 @@ msgid ""
|
|||
"Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in "
|
||||
"the list view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ryhmittely kentässä '%s' ei ole mahdollista, koska kenttä ei ole listassa."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:540
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Set Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aseta oletukset"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1964,7 +1973,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The record could not be found in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tietoa ei löytynyt tietokannasta."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1985,7 +1994,7 @@ msgstr "Tyyppi:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:554
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Incorrect super-administrator password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Väärä super-administrator salasana"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2000,14 +2009,14 @@ msgstr "Objekti:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:341
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ladataan"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "noin vuosi sitten"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2041,7 +2050,7 @@ msgstr "Pyyhi"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:590
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d hours ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d tuntia sitten"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2056,7 +2065,7 @@ msgstr "Lisää: "
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1856
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quick Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nopea lisäys"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2083,7 +2092,7 @@ msgstr "Ok"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Uploading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siirtää..."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2097,7 +2106,7 @@ msgstr "Lataa demo tiedot:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Created by :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luonut:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2105,7 +2114,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/dates.js:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid datetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' ei ole päivämäärä"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2150,14 +2159,14 @@ msgstr "on tosi"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3943
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add an item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisää kohta"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1601
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Save current filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tallenna valittu suodatin"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2185,14 +2194,14 @@ msgstr "Lataa \"%s\""
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uusi"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1782
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't convert value %s to context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Can't convert value %s to context"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2230,7 +2239,7 @@ msgstr "Nappi"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OpenERP is a trademark of the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenERP on rekisteröity tavaramerkki"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2248,7 +2257,7 @@ msgstr "Valitse vietävät kentät..."
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ei ole asetettu"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2269,34 +2278,34 @@ msgstr "on epätosi"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:407
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "About OpenERP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tietoja OpenERP:istä"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' ei ole päivämäärä, aika tai näiden yhdistelmä"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#: code:addons/web/controllers/main.py:1260
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No content found for field '%s' on '%s:%s'"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:304
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Database Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tietokannan Hallinta"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5044
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuva"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2310,7 +2319,7 @@ msgstr "Hallitse tietokantoja"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:764
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Evaluation Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evaluointivirhe"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2329,7 +2338,7 @@ msgstr "Ei sallittu kokonaisluku"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1628
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tai"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2343,7 +2352,7 @@ msgstr "Ei"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' ei voida muuntaa päivämääräksi tai ajaksi"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2361,21 +2370,21 @@ msgstr "Kopioi"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hylkää"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1622
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisää ehto"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:615
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Still loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lataus käynnissä..."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2403,14 +2412,14 @@ msgstr "Varmistetaan"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1608
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Use by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käytä normaalisti"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1363
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2424,14 +2433,14 @@ msgstr "liipaistu hakunäkymästä"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1058
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suodatin"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:953
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Widget:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widgetti"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2446,7 +2455,7 @@ msgstr "Muokkaa toimintoa"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This filter is global and will be removed for everybody if you continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä on globaali suodatin ja se poistetaan kaikilta, jos jatkat"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2474,14 +2483,14 @@ msgstr "Muokkaa työnkulkua"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1226
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do you really want to delete this attachment ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko todella tuhota tämän liitteen?"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Technical Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekninen Käännös"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2495,21 +2504,21 @@ msgstr "Kenttä:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:623
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Modified by :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muokkaaja:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:515
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The database %s has been dropped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tietokanta %s on pudotettu"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:463
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User's timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttäjän aikavyöhyke"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2524,7 +2533,7 @@ msgstr "Asiakasohjelmiston virhe"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1053
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tulosta"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2538,7 +2547,7 @@ msgstr "Erityinen:"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The old password you provided is incorrect, your password was not changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antamasi Vanha salasana on väärä, salasanaa ei vaihdettu."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2566,7 +2575,7 @@ msgstr "Tallenna & Sulje"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2870
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etsi Lisää..."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2605,21 +2614,21 @@ msgstr "Valitse päiväys"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1347
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search %(field)s for: %(value)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etsi %(field)s for: %(value)s"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1286
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poista tämä tiedosto"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Create Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luo tietokanta"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 19:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-01 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:133
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Default language:"
|
||||
msgstr "Öntanımlı dil:"
|
||||
msgstr "Varsayılan dil:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -68,28 +68,28 @@ msgstr "Lütfen önceki şifrenizi girin"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master password:"
|
||||
msgstr "Mastır Parola:"
|
||||
msgstr "Ana parola"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Master Password"
|
||||
msgstr "Ana şifreyi değiştir."
|
||||
msgstr "Ana Parolayı Değiştir."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:507
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do you really want to delete the database: %s ?"
|
||||
msgstr "Gerçekten %s veritabanını SİLMEK istiyor musunuz?"
|
||||
msgstr "Gerçekten %s veritabanını silmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search %(field)s at: %(value)s"
|
||||
msgstr "Armama %(field)s at: %(value)s"
|
||||
msgstr "%(field)s ara: %(value)s"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Veritabanı Yedekle"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:507
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(view_type)s view"
|
||||
msgstr "%(view_type)s ekranı"
|
||||
msgstr "%(view_type)s görünümü"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "'%s' geçerli bir tarih değil"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1835
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
|
||||
msgstr "İçe-aktarılamıyan dosyanın önizlemesi:"
|
||||
msgstr "İçeaktaramadığımız dosyanın önizlemesi:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Dosya"
|
|||
#: code:addons/web/controllers/main.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot leave any password empty."
|
||||
msgstr "Şifreleri boş bırkamazsınız."
|
||||
msgstr "Hiçbir parolayı boş bırakamazsınız."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Master Password:"
|
||||
msgstr "Mastır Parola:"
|
||||
msgstr "Ana Parola:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -213,14 +213,14 @@ msgstr "Son Değiştirme tarihi:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1558
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values"
|
||||
msgstr "M2O arama alanları henüz çoklu öntanımlı değerleri desteklemiyor"
|
||||
msgstr "M2O arama alanları henüz çok öntanımlı değerleri desteklemiyor"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Widget type '%s' is not implemented"
|
||||
msgstr "'%s' widget tipi uygulanmamış"
|
||||
msgstr "'%s' Parçacık tipi uygulanmamış"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -277,14 +277,14 @@ msgstr "Ek :"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1689
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fields to export"
|
||||
msgstr "Aktarılacak alanlar"
|
||||
msgstr "Dışaktarılacak alanlar"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Undefined"
|
||||
msgstr "Tanımsız"
|
||||
msgstr "Tanımlanmamış"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -305,28 +305,28 @@ msgstr "yaklaşık bir ay önce"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1598
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Custom Filters"
|
||||
msgstr "Özel Filtreler"
|
||||
msgstr "Özel Süzgeçler"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1345
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Button Type:"
|
||||
msgstr "Buton Türü:"
|
||||
msgstr "Düğme Türü:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OpenERP SA Company"
|
||||
msgstr "OpenERP SA Company"
|
||||
msgstr "OpenERP SA Şirketi"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Custom Filter"
|
||||
msgstr "Özel Filtre"
|
||||
msgstr "Özel Süzgeç"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Parolayı Değiştir"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3445
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View type '%s' is not supported in One2Many."
|
||||
msgstr "'%s' ekran (view) tipi one2many için desteklenmiyor."
|
||||
msgstr "'%s' görünüm tipi one2many için desteklenmiyor."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Seçim:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:867
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The following fields are invalid:"
|
||||
msgstr "Geçersiz alanlar:"
|
||||
msgstr "Aşağıdaki alanlar geçersizdir:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#: code:addons/web/controllers/main.py:843
|
||||
|
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "... Yükleme sürüyor..."
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1766
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "İçe aktar"
|
||||
msgstr "İçeaktar"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Dosya yükle"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3838
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Action Button"
|
||||
msgstr "İşlem Butonu"
|
||||
msgstr "İşlem Düğmesi"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "İşlem Butonu"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1474
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Manage Filters"
|
||||
msgstr "Filtreleri Yönet"
|
||||
msgstr "Süzgeçleri Yönet"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -461,14 +461,14 @@ msgstr "içerir"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:619
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Take a minute to get a coffee,<br />because it's loading..."
|
||||
msgstr "Çay içmek için bir dakika mola ver,<br /> Çünkü hala yükleniyor..."
|
||||
msgstr "Çay içmek için bir dakika mola verin,<br /> çünkü yükleniyor..."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:416
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Activate the developer mode"
|
||||
msgstr "Geliştirici modunu aktifleştir"
|
||||
msgstr "Geliştirici modunu etkinleştir"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -482,14 +482,14 @@ msgstr "(%d) Yükleniyor"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "GroupBy"
|
||||
msgstr "Gruplaİle"
|
||||
msgstr "Gruplandır"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:702
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must select at least one record."
|
||||
msgstr "En az bir kayıt seçmelisiniz"
|
||||
msgstr "En az bir kayıt seçmelisiniz."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "İlişki:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "less than a minute ago"
|
||||
msgstr "bir dakika önce"
|
||||
msgstr "bir dakikadan az önce"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Koşul:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1692
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unsupported operator %s in domain %s"
|
||||
msgstr "Desteklenmeyen operatör %s alan adında %s"
|
||||
msgstr "Desteklenmeyen %s operatörü %s alanında"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Oluştur ve Düzenle..."
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:730
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown nonliteral type "
|
||||
msgstr "Bilinmeyen (nonliteral) tipi "
|
||||
msgstr "Bilinmeyen mecazi türü "
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -580,21 +580,21 @@ msgstr "Kaynak hatası"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2136
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "is not"
|
||||
msgstr "olmayan"
|
||||
msgstr "değildir"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:553
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Print Workflow"
|
||||
msgstr "İş Akışı'nı Yazdır"
|
||||
msgstr "İş Akışı Yazdır"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:411
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please confirm your new password"
|
||||
msgstr "Lütfen yeni şifrenizi onaylayın"
|
||||
msgstr "Lütfen yeni parolanızı onaylayın"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -615,14 +615,14 @@ msgstr "Daha ayrıntılı bilgi için burayı ziyaret edin"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1857
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add All Info..."
|
||||
msgstr "Bütün Bilgisini Ekle..."
|
||||
msgstr "Bütün Bilgileri Ekle..."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1681
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export Formats"
|
||||
msgstr "Dışa aktarım şekilleri"
|
||||
msgstr "Dışaaktarma Biçimleri"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -678,21 +678,21 @@ msgstr "büyüktür"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:549
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Göster"
|
||||
msgstr "Görünüm"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1473
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Save Filter"
|
||||
msgstr "Filitreyi Kaydet"
|
||||
msgstr "Süzgeci Kaydet"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1353
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Action ID:"
|
||||
msgstr "İşelme ID:"
|
||||
msgstr "İşlem ID:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Ekranda tanımlanan '%s' alanı bulunamıyor."
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1754
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Saved exports:"
|
||||
msgstr "Kaydedilmiş Dış-Aktarımlar:"
|
||||
msgstr "Kaydedilmiş dışaaktarımlar:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -785,14 +785,14 @@ msgstr "bir gün önce"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1787
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Does your file have titles?"
|
||||
msgstr "Dosyanın başlık satırı varmı ?"
|
||||
msgstr "Dosyanızda başlık varmı ?"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:327
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Limitsiz"
|
||||
msgstr "Sınırsız"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Uyarı, kayıt değiştirildi, değişiklikleriniz kaybolacaklar."
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2929
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search: "
|
||||
msgstr "Arama: "
|
||||
msgstr "Ara: "
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Teknik çeviri"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1795
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delimiter:"
|
||||
msgstr "Sonlandırıcı:"
|
||||
msgstr "Ayraç:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Tarayıcınızın saat dilimi"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1603
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Filter name"
|
||||
msgstr "Filtre adı"
|
||||
msgstr "Süzgeç adı"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Ekle"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Toggle Form Layout Outline"
|
||||
msgstr "form anahat taslağını değiştir"
|
||||
msgstr "Biçim Anahat Düzenini değiştir"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "OpenERP.com"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2330
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't send email to invalid e-mail address"
|
||||
msgstr "Geçersiz e-posta adresine eposta gönderilemiyor"
|
||||
msgstr "Geçersiz eposta adresine eposta gönderilemiyor"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -889,14 +889,14 @@ msgstr "Ekle..."
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:406
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
msgstr "Öncelikler"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong on change format: %s"
|
||||
msgstr "Hatalı (on change) biçimi: %s"
|
||||
msgstr "Hatalı değişme biçimi: %s"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Kaydet"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:352
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Daha fazla"
|
||||
msgstr "Devamı"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:579
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password has been changed successfully"
|
||||
msgstr "Şifreniz değiştirildi"
|
||||
msgstr "Parolanız başarıyla değiştirildi"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1023,21 +1023,21 @@ msgstr "Geçersiz veritabanı adı"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1691
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Save fields list"
|
||||
msgstr "Alan listesini Kaydet"
|
||||
msgstr "Alan listesini kaydet"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Başlat"
|
||||
msgstr "Başla"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:877
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View Log (%s)"
|
||||
msgstr "Günlüğü göster (%s)"
|
||||
msgstr "Günlüğü Göster (%s)"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1051,14 +1051,14 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi:"
|
|||
#: code:addons/web/controllers/main.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error, password not changed !"
|
||||
msgstr "Hata, şifre değiştirilemedi !"
|
||||
msgstr "Hata, parola değiştirilemedi !"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4887
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s."
|
||||
msgstr "Seçilen dosya dosya boyutu sınırı olan %s aşıyor."
|
||||
msgstr "Seçilen dosya ençok dosya boyutunu %s aşıyor."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Parola Değişti"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1438
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Arama"
|
||||
msgstr "Ara"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1106,14 +1106,14 @@ msgstr "Yedekle"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/dates.js:80
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid time"
|
||||
msgstr "'%s' geçerli bir zaman biçimi değil"
|
||||
msgstr "'%s' geçerli bir zaman değil"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is not a correct date"
|
||||
msgstr "'%s' geçerli bir tarih biçimi değil"
|
||||
msgstr "'%s' geçerli bir tarih değil"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "%d gün önce"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1481
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)"
|
||||
msgstr "(Aynı ad ile kayıtlı filtre varsa üzerine yazılır)"
|
||||
msgstr "(Aynı ad ile kayıtlı süzgeç varsa üzerine yazılır)"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "%d / %d"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1780
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "2. Check your file format"
|
||||
msgstr "Dosya biçimini kontrol edin"
|
||||
msgstr "2. Dosya biçiminizi denetleyin"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1205,9 +1205,9 @@ msgid ""
|
|||
"Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n"
|
||||
" you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İçeri aktarmak için bir .CSV dosyası seç. Eğer içeri aktarmak için\n"
|
||||
" örnek dosyaya ihtiyacınız varsa dışa aktarımda \"içe aktarıma "
|
||||
"uyumlu\" seçeneğiyle dışa dosya verin."
|
||||
"İçeaktarmak için bir .CSV dosyası seç. Eğer içeaktarmak için\n"
|
||||
" örnek dosyaya ihtiyacınız varsa dışaaktarım aracını \"İçeaktarıma "
|
||||
"Uyumsuz\" seçeneğiyle kullanmalısınız."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1229,13 +1229,13 @@ msgstr "Sil"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1472
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add Advanced Filter"
|
||||
msgstr "Gelişmiş Filtre Ekle"
|
||||
msgstr "Gelişmiş Süzgeç Ekle"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#: code:addons/web/controllers/main.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
|
||||
msgstr "Yeni şifre ve şifre tekrarı aynı olmalı"
|
||||
msgstr "Yeni parola ve parola tekrarı aynı olmalı"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1243,21 +1243,21 @@ msgstr "Yeni şifre ve şifre tekrarı aynı olmalı"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Restore Database"
|
||||
msgstr "Veritabanını Geri Yükle"
|
||||
msgstr "Veritabanını Geriyükle"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:663
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Adı:"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:423
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Licenced under the terms of"
|
||||
msgstr "Lisanslama kuralları"
|
||||
msgstr "Lisanslama koşulları"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1265,28 +1265,28 @@ msgstr "Lisanslama kuralları"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:310
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Yedeği Geri yükleme"
|
||||
msgstr "Geriyükle"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1675
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export Type:"
|
||||
msgstr "Dışa Aktarma Tipi:"
|
||||
msgstr "Dışaaktarma Türü:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:409
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Çıkış Yap"
|
||||
msgstr "Çıkış"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1171
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Group by: %s"
|
||||
msgstr "Grupla ile : %s"
|
||||
msgstr "Gruplandır: %s"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Hiç veri sağlanmadı."
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1663
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Dışa aktar"
|
||||
msgstr "Dışaaktar"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "En az bir kayıt seçmelisiniz."
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:617
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Don't leave yet,<br />it's still loading..."
|
||||
msgstr "Daha çıkmayın,<br /> Hala yükleniyor..."
|
||||
msgstr "Henüz çıkmayın,<br /> Hala yükleniyor..."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Geçersiz Arama"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:995
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find id in dataset"
|
||||
msgstr "Verikümesinde bulunamıyor"
|
||||
msgstr "Verikümesinde id bulunamıyor"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "%(page)d/%(page_count)d"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:412
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmation does not match the password"
|
||||
msgstr "Şifre ve doğrulaması uyuşmuyor."
|
||||
msgstr "Parola ve doğrulaması uyuşmuyor"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Farklı Kaydet..."
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5044
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not display the selected image."
|
||||
msgstr "Seçilen resim gösterilemiyor"
|
||||
msgstr "Seçilen resim gösterilemiyor."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1424,14 +1424,14 @@ msgstr "Yardım"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1772
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "1. Import a .CSV file"
|
||||
msgstr ".CSV Dosyasından veri al"
|
||||
msgstr "1. .CSV Dosyasından veri al"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:663
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No database selected !"
|
||||
msgstr "Veritabanı Seçilmedi !"
|
||||
msgstr "Veritabanı seçilmedi !"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1445,14 +1445,14 @@ msgstr "(%d kayıt)"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:973
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change default:"
|
||||
msgstr "Öntanılıyı değiştir:"
|
||||
msgstr "Varsayılanı değiştir:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:171
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Original database name:"
|
||||
msgstr "Orjinal veritabanı adı:"
|
||||
msgstr "İlk veritabanı adı:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Gelişmiş Arama"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirm new master password:"
|
||||
msgstr "Yeni Mastır Parolayı onayla:"
|
||||
msgstr "Yeni Ana Parolayı onayla:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "içermez"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import Options"
|
||||
msgstr "İçeriye Aktarma Seçenekleri"
|
||||
msgstr "İçeri Aktarma Seçenekleri"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue