Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130101051932-v2qvfzudl55apvgy
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130102052617-ywfw2f9m791mtrgo
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-01-02 05:26:17 +00:00
parent fca02afad3
commit 749fb95551
5 changed files with 84 additions and 78 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Virgílio Oliveira <virgilio.oliveira@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: web
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Quer mesmo apagar a base de dados: %s?"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1398
#, python-format
msgid "Search %(field)s at: %(value)s"
msgstr ""
msgstr "Procurar %(field)s em: %(value)s"
#. module: web
#. openerp-web
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Acesso negado"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5183
#, python-format
msgid "Uploading error"
msgstr ""
msgstr "Erro de carregamento"
#. module: web
#. openerp-web
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Fazer cópia de segurança da base de dados"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:463
#, python-format
msgid "%(view_type)s view"
msgstr ""
msgstr "Vista de %(view_type)s"
#. module: web
#. openerp-web
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Selecionar"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:549
#, python-format
msgid "Database restored successfully"
msgstr ""
msgstr "Base de dados restaurada com êxito"
#. module: web
#. openerp-web
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Nova senha:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:610
#, python-format
msgid "Attachment :"
msgstr ""
msgstr "Anexo:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Senha antiga"
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:113
#, python-format
msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
msgstr ""
msgstr "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
#. module: web
#. openerp-web
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Guardar como"
#: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:3
#, python-format
msgid "00:00:00"
msgstr ""
msgstr "00:00:00"
#. module: web
#. openerp-web
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Acrescentar"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:536
#, python-format
msgid "Toggle Form Layout Outline"
msgstr ""
msgstr "Alternar aspeto do formulário"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Gravar lista de campos"
#: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:5
#, python-format
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "Iniciar"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "A confirmação não coincide com a senha"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:441
#, python-format
msgid "Edit Company data"
msgstr ""
msgstr "Editar dados da empresa"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "OpenERP"
#: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:8
#, python-format
msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "Parar"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1936,6 +1936,8 @@ msgid ""
"Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in "
"the list view."
msgstr ""
"Não é possível usar o campo '%s' para agrupamento porque este não aparece na "
"vista de listagem."
#. module: web
#. openerp-web
@ -2027,6 +2029,8 @@ msgid ""
"The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to "
"'ir.attachment' model."
msgstr ""
"O campo '%s' precisa de ser do tipo muitos para muitos com uma relação com o "
"modelo 'ir.attachment'."
#. module: web
#. openerp-web
@ -2089,7 +2093,7 @@ msgstr "Carregar dados de demonstração"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:615
#, python-format
msgid "Created by :"
msgstr ""
msgstr "Criado por:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2184,7 +2188,7 @@ msgstr "Novo"
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1767
#, python-format
msgid "Can't convert value %s to context"
msgstr ""
msgstr "Não é possível converter o valor %s dentro para contexto"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2265,7 +2269,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/controllers/main.py:1264
#, python-format
msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'"
msgstr ""
msgstr "Nenhum conteúdo encontrado para o campo '%s' em '%s:%s'"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2373,7 +2377,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3805
#, python-format
msgid "The o2m record must be saved before an action can be used"
msgstr ""
msgstr "O registo o2m precisa ser gravado antes de ser usado por uma ação"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2471,7 +2475,7 @@ msgstr "Campo:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:620
#, python-format
msgid "Modified by :"
msgstr ""
msgstr "Modificado por:"
#. module: web
#. openerp-web

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: web
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1943
#, python-format
msgid "less or equal than"
msgstr "Manjše ali enako"
msgstr "manjše ali enako"
#. module: web
#. openerp-web
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Res želite brisati podatkovno zbirko: %s ?"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1398
#, python-format
msgid "Search %(field)s at: %(value)s"
msgstr "Iskanje %(field)s at: %(value)s"
msgstr "Iskanje %(field)s v: %(value)s"
#. module: web
#. openerp-web
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "'%s' ni veljaven datum"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1837
#, python-format
msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
msgstr "Tukaj je predogled datoteke, ki je nismo mogli uvozit"
msgstr "Tukaj je predogled datoteke, ki je nismo mogli uvoziti"
#. module: web
#. openerp-web
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "približno pred minuto"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1297
#, python-format
msgid "File"
msgstr "Datoteke"
msgstr "Datoteka"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:826
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Zadnji datum spremembe:"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1459
#, python-format
msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values"
msgstr "M2O iskalna polja trenutno ne podpirajo večih prevzetih vrednosti"
msgstr "M2O iskalna polja trenutno ne podpirajo večih privzetih vrednosti"
#. module: web
#. openerp-web
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Skupna raba z vsemi uporabniki"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:321
#, python-format
msgid "Form"
msgstr "Forma"
msgstr "Obrazec"
#. module: web
#. openerp-web
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "'%s' ni pravilen čas"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1297
#, python-format
msgid "not a valid number"
msgstr "ni prava številka"
msgstr "ni pravilna številka"
#. module: web
#. openerp-web
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Vrsta tipke:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:419
#, python-format
msgid "OpenERP SA Company"
msgstr "podjetja OpenERP SA"
msgstr "Podjetje OpenERP SA"
#. module: web
#. openerp-web
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "...Nalaganje v teku..."
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1768
#, python-format
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
msgstr "Uvoz"
#. module: web
#. openerp-web
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Nalaganje (%d)"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1114
#, python-format
msgid "GroupBy"
msgstr "Združi po"
msgstr "Združeno po"
#. module: web
#. openerp-web
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "ni"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:550
#, python-format
msgid "Print Workflow"
msgstr "Natisni delovni proces!"
msgstr "Izpis delovnega procesa"
#. module: web
#. openerp-web
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "00:00:00"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2317
#, python-format
msgid "E-mail error"
msgstr "Napaka e-mail"
msgstr "Napaka e-pošte"
#. module: web
#. openerp-web
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Tehnični prevod"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1797
#, python-format
msgid "Delimiter:"
msgstr "Razmejitelj:"
msgstr "Ločilo:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Shrani"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:352
#, python-format
msgid "More"
msgstr "Dodatno"
msgstr "Več"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "%d / %d"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1782
#, python-format
msgid "2. Check your file format"
msgstr "2. Preveri format datoteke"
msgstr "2. Preverite format datoteke"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1197,8 +1197,8 @@ msgid ""
"Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n"
" you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option."
msgstr ""
"Izberi datoteko .CSV za uvoz. Če potrebujete vzorec daoteke za uvoz,\n"
" uporabite orodje izvoza z možnostjo \"Uvozi kompatibilno\"."
"Izberite datoteko .CSV za uvoz. Če potrebujete vzorec daoteke za uvoz,\n"
" uporabite orodje izvoza z možnostjo \"Prilagojeno za uvoz\"."
#. module: web
#. openerp-web
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Obnovi"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1677
#, python-format
msgid "Export Type:"
msgstr "Tip izvoza:"
msgstr "Vrsta izvoza:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Odjava"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1090
#, python-format
msgid "Group by: %s"
msgstr "Združi po: %s"
msgstr "Združeno po: %s"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Ni podatkov."
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1665
#, python-format
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
msgstr "Izvoz"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Nobena podatkovna zbirka ni izbrana!"
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:180
#, python-format
msgid "(%d records)"
msgstr "(%d zapisa)"
msgstr "(%d zapisov)"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Napredno iskanje"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:290
#, python-format
msgid "Confirm new master password:"
msgstr "Potrdi novo glavno geslo:"
msgstr "Potrdite novo glavno geslo:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Neznano polje %s v domeni %s"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1466
#, python-format
msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node"
msgstr "Node [%s] nije JSONified XML node"
msgstr "Node [%s] ni JSONified XML node"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Brisanje podatkovne zbirke"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:445
#, python-format
msgid "Powered by"
msgstr "Poganja ga"
msgstr "Powered by"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Nabor znakov:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1808
#, python-format
msgid "Lines to skip"
msgstr "Vrstice za preskočit"
msgstr "Preskočene vrstice"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Shrani kot:"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:927
#, python-format
msgid "Filter on: %s"
msgstr "Filtriraj po: %s"
msgstr "Filter : %s"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "je"
#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:6
#, python-format
msgid "Export Data"
msgstr "Izvozi podatke"
msgstr "Izvoz podatkov"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Ustavi"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:225
#, python-format
msgid "Database:"
msgstr "Podatkovna baza"
msgstr "Podatkovna zbirka:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "Nalaganje..."
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1853
#, python-format
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
msgstr "Ime:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2069,14 +2069,14 @@ msgstr "V redu"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1162
#, python-format
msgid "Uploading..."
msgstr "Pošiljanje ..."
msgstr "Nalaganje..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:125
#, python-format
msgid "Load Demonstration data:"
msgstr "Naloži demonstracijske podatke:"
msgstr "Naloži demo podatke:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Opozorilo"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:547
#, python-format
msgid "Edit SearchView"
msgstr "Urejanje pogleda"
msgstr "Urejanje iskalnega pogleda"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Potrdi"
#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:126
#, python-format
msgid "Please enter save field list name"
msgstr "Prosimo, vnesite ime datoteke za varnostno kopiranje"
msgstr "Vnesite ime seznama"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Ni možno spremeniti vrednost %s v vsebino"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:541
#, python-format
msgid "Fields View Get"
msgstr "Polja pogled - opis"
msgstr "Fields View Get"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Gumb"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:418
#, python-format
msgid "OpenERP is a trademark of the"
msgstr "OpenERP je blagovna znamka"
msgstr "OpenERP is a trademark of the"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "napačno"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:404
#, python-format
msgid "About OpenERP"
msgstr "O OpenERP-u"
msgstr "About OpenERP"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Uredi delovni proces"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1171
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this attachment ?"
msgstr "Res želite brisati ti prilogo?"
msgstr "Res želite brisati to prilogo?"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2565,14 +2565,14 @@ msgstr "Odstrani"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1062
#, python-format
msgid "Select date"
msgstr "Izberi datum"
msgstr "Izberite datum"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1249
#, python-format
msgid "Search %(field)s for: %(value)s"
msgstr "Išči %(field)s for: %(value)s"
msgstr "Išči %(field)s v: %(value)s"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "GNU Affero General Public License"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1795
#, python-format
msgid "Separator:"
msgstr "Ločitelj:"
msgstr "Ločilo:"
#. module: web
#. openerp-web

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:38+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: web_calendar
@ -44,6 +44,8 @@ msgstr "Guardar"
#, python-format
msgid "Calendar view has a 'date_delay' type != float"
msgstr ""
"O campo 'date_delay' da vista de calendário tem um tipo diferente de um "
"número fracional"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "Activado"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:166
#, python-format
msgid "Do you want to edit the whole set of repeated events?"
msgstr ""
msgstr "Quer editar o conjunto inteiro de eventos?"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@ -214,4 +216,4 @@ msgstr "Calendário"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:93
#, python-format
msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute."
msgstr ""
msgstr "A vista de calendário não tem definido o atributo 'date_start'."

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:38+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: web_calendar
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Shrani"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:101
#, python-format
msgid "Calendar view has a 'date_delay' type != float"
msgstr "Končni datum ni pravega tipa"
msgstr "Datum ni pravega tipa"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Dan"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:157
#, python-format
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgstr "Urejanje"
#. module: web_calendar
#. openerp-web

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Virgílio Oliveira <virgilio.oliveira@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: web_graph
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Barras"
#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:33
#, python-format
msgid "Show Data"
msgstr ""
msgstr "Mostrar dados"
#. module: web_graph
#. openerp-web
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Gráfico"
#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:25
#, python-format
msgid "Inside"
msgstr ""
msgstr "Interior"
#. module: web_graph
#. openerp-web
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Topo"
#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:24
#, python-format
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Escondido"
#. module: web_graph
#. openerp-web
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Legenda"
#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:32
#, python-format
msgid "Switch Axis"
msgstr ""
msgstr "Mudar eixo"
#. module: web_graph
#. openerp-web