Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140206062518-3g0oj0z7mlartzal
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2014-02-06 06:25:18 +00:00
parent ffabcd257c
commit 7c691e9e27
2 changed files with 120 additions and 104 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-01 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Soranat Amsri <reflexionsite@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Nirun Tungketmukda <Unknown>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: web
#. openerp-web
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "วันที่แก้ไขล่าสุด"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1566
#, python-format
msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values"
msgstr ""
msgstr "กล่องค้นหา M2O ไม่สามารถจัดการค่าเริ่มต้นแบบหลายค่าได้"
#. module: web
#. openerp-web
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "รูปแบบ"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1352
#, python-format
msgid "(no string)"
msgstr "(no string)"
msgstr "(ไม่มีข้อความ)"
#. module: web
#. openerp-web
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3528
#, python-format
msgid "View type '%s' is not supported in One2Many."
msgstr ""
msgstr "ประเภทมุมมองนี้ '%s' ไม่สนับสนุนในแบบ One to Many"
#. module: web
#. openerp-web
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "ดาวน์โหลด"
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:270
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct datetime"
msgstr "'%s' ไม่ได้เป็นวันที่และเวลาที่ถูกต้อง"
msgstr "'%s' เป็นวันที่และเวลาที่ไม่ถูกต้อง"
#. module: web
#. openerp-web
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Wk"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:949
#, python-format
msgid "Unhandled widget"
msgstr "วิดเจ็ต Unhandled"
msgstr "วิดเจ็ตที่ไม่ถูกควบคุม"
#. module: web
#. openerp-web
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "การเลือก:"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:881
#, python-format
msgid "The following fields are invalid:"
msgstr ""
msgstr "ฟิลด์ต่อไปนี้ไม่ถูกต้อง"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:890
@ -600,14 +600,14 @@ msgstr "เวลา"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1709
#, python-format
msgid "Unsupported operator %s in domain %s"
msgstr ""
msgstr "ไม่สนับสนุนการทำงาน %s ในโดเมน %s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:246
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct float"
msgstr ""
msgstr "'%s' เป็นเลขทศนิยมไม่ถูกต้อง"
#. module: web
#. openerp-web
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "เรียกคืน"
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:409
#, python-format
msgid "%d-%d of %d"
msgstr "%d-%d of %d"
msgstr "%d-%d ของ %d"
#. module: web
#. openerp-web
@ -635,14 +635,14 @@ msgstr "สร้างและแก้ไข ..."
#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:736
#, python-format
msgid "Unknown nonliteral type "
msgstr ""
msgstr "ชนิดไม่ทราบอย่างแท้จริง "
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2144
#, python-format
msgid "is not"
msgstr "ไม่เท่ากับ"
msgstr "ไม่ใช่"
#. module: web
#. openerp-web
@ -670,35 +670,35 @@ msgstr "UTF-8"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:443
#, python-format
msgid "For more information visit"
msgstr "สำหรับการเยี่ยมชมข้อมูลเพิ่มเติม"
msgstr "เยี่ยมชมเพื่อข้อมูลเพิ่มเติม"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1880
#, python-format
msgid "Add All Info..."
msgstr ""
msgstr "เพิ่มทุกข้อมูล..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1701
#, python-format
msgid "Export Formats"
msgstr "ส่งออก รูปแบบ"
msgstr "รูปแบบส่งออก"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:996
#, python-format
msgid "On change:"
msgstr "การเปลี่ยนแปลง:"
msgstr "เมื่อเปลี่ยนแปลง"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:939
#, python-format
msgid "Model %s fields"
msgstr "แบบ %s ฟิลด์"
msgstr "โมเดล %s ฟิลด์"
#. module: web
#. openerp-web
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "ถูกเลือกไว้"
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:906
#, python-format
msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s"
msgstr ""
msgstr "ตั้งคุณลักษณะ 'id' บนบันทึก %s"
#. module: web
#. openerp-web
@ -753,28 +753,28 @@ msgstr "บันทึกตัวกรอง"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1372
#, python-format
msgid "Action ID:"
msgstr "รหัส การกระทำ"
msgstr "รหัสการกระทำ:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:479
#, python-format
msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:"
msgstr "เขตการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณไม่ตรงกับเขตเวลาที่เบราว์เซอร์ของคุณ:"
msgstr "การตั้งค่าผู้ใช้ของคุณไม่ตรงกับเขตเวลาที่เบราว์เซอร์ของคุณ:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1237
#, python-format
msgid "Field '%s' specified in view could not be found."
msgstr "ฟิลด์ '% s' ที่ระบุไว้ในมุมมองที่ไม่พบ"
msgstr "ไม่พบฟิลด์ '%s' ที่ระบุไว้ในมุมมอง"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1777
#, python-format
msgid "Saved exports:"
msgstr "การส่งออกที่บันทึกไว้:"
msgstr "บันทึกการส่งออก"
#. module: web
#. openerp-web
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "รหัสผ่านเก่า:"
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:113
#, python-format
msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
msgstr "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
msgstr "ไบท์,กิโลไบท์,เมกะไบท์,กิ๊กกะไบท์,เทราไบท์,เพนตะ,เอ็กซะไบท์,Zb,Yb"
#. module: web
#. openerp-web
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "ฐานข้อมูลได้รับการทำซ้ำ"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1643
#, python-format
msgid "Apply"
msgstr "ปรับใช้"
msgstr "นำไปใช้"
#. module: web
#. openerp-web
@ -877,7 +877,7 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to leave this page ?"
msgstr ""
"คำเตือน, การบันทึกที่ได้รับการแก้ไข, การเปลี่ยนแปลงของคุณจะถูกละทิ้ง\n"
"คำเตือน, บันทึกที่ได้รับการแก้ไข, การเปลี่ยนแปลงของคุณจะถูกละทิ้ง\n"
"\n"
"คุณแน่ใจหรือว่าคุณต้องการที่จะออกจากหน้านี้?"
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "ค้นหา: "
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:141
#, python-format
msgid "Check this box to evaluate OpenERP."
msgstr "ทำเครื่องหมายที่ช่องนี้เพื่อประเมิน OpenERP"
msgstr "ทำเครื่องหมายที่ช่องนี้เพื่อทดลอง OpenERP"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเปลี่ยนโซ
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:988
#, python-format
msgid "Modifiers:"
msgstr "ปรับเปลี่ยน"
msgstr "ตัวปรับเปลี่ยน"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "รหัสผ่านได้ถูกเปลี่ยนเรี
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2379
#, python-format
msgid "Resource Error"
msgstr ""
msgstr "ข้อผิดพลาดจากทรัพยากร"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "ลบ"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425
#, python-format
msgid "My OpenERP.com account"
msgstr "บัญชี OpenERP.com"
msgstr "บัญชี OpenERP.com ของฉัน"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1120,6 +1120,10 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"การทดสอบแบบเฉพาะส่วนล้มเหลว\n"
"%s\n"
"\n"
"%s"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1133,7 +1137,7 @@ msgstr "ชื่อฐานข้อมูลไม่ถูกต้อง"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1714
#, python-format
msgid "Save fields list"
msgstr ""
msgstr "บันทึกรายการของฟิลด์"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1147,7 +1151,7 @@ msgstr "เริ่ม"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:897
#, python-format
msgid "View Log (%s)"
msgstr "View Log (%s)"
msgstr "ดูบันทึกเหตุการณ์ (%s)"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1168,7 +1172,7 @@ msgstr "ผิดพลาด รหัสผ่านไม่ได้เป
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4981
#, python-format
msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s."
msgstr ""
msgstr "ไฟล์ที่ถูกเลือกมีขนาดใหญ่เกิน %s."
#. module: web
#. openerp-web
@ -1197,7 +1201,7 @@ msgstr "<ก่อนหน้า"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2450
#, python-format
msgid "Set DD as first week day"
msgstr ""
msgstr "ตั้ง DD ให้เป็นวันแรกของสัปดาห์"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1207,6 +1211,8 @@ msgid ""
"By default, the master password is 'admin'. This password\n"
" is required to created, delete dump or restore databases."
msgstr ""
"โดยค่าเริ่มต้น, รหัสผ่านหลัก(Master) คือ 'admin'. รหัสผ่านนี้\n"
" จำเป็นในการสร้าง, ลบ ดั้ม หรือกู้คืนฐานข้อมูล."
#. module: web
#. openerp-web
@ -1222,14 +1228,14 @@ msgstr "สำรอง"
#: code:addons/web/static/src/js/dates.js:80
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid time"
msgstr "'%s' เวลา ไม่ถูกต้อง"
msgstr "'%s' เวลาไม่ถูกต้อง"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:278
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct date"
msgstr "'%s' วันที่ ไม่ถูกต้อง"
msgstr "'%s' วันที่ไม่ถูกต้อง"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1243,14 +1249,14 @@ msgstr "(ไม่มีป้าย)"
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:596
#, python-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d วันก่อน"
msgstr "%d วัน"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1500
#, python-format
msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)"
msgstr ""
msgstr "(ตัวกรองใดก็ตามที่ชื่อเหมือนกันจะถูกแทนที่)"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1283,14 +1289,14 @@ msgstr "แก้ไขล่าสุดโดย:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:492
#, python-format
msgid "Timezone mismatch"
msgstr "โซนเวลา ไม่ตรงกัน"
msgstr "เขตเวลาไม่ตรงกัน"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1663
#, python-format
msgid "Unknown operator %s in domain %s"
msgstr ""
msgstr "ตัวดำเนินการที่ไม่ทราบ %s ในโดเมน %s"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1311,7 +1317,7 @@ msgstr "%d / %d"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1803
#, python-format
msgid "2. Check your file format"
msgstr ""
msgstr "2. ตรวจสอบรูปแบบไฟล์ของคุณ"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1328,6 +1334,8 @@ msgid ""
"Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n"
" you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option."
msgstr ""
"เลือกไฟล์ .CSV เพื่อนำเข้า. ถ้าคุณต้องการตัวอย่างไฟล์นำเข้า,\n"
" คุณควรใช้เครื่องมือส่งออก พร้อมกับเลือก \"นำเข้าที่ใช้ด้วยกันได้\"."
#. module: web
#. openerp-web
@ -1406,7 +1414,7 @@ msgstr "ออกระบบ"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1192
#, python-format
msgid "Group by: %s"
msgstr "กลุ่ม โดย: %s"
msgstr "จัดกลุ่ม โดย: %s"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1442,7 +1450,7 @@ msgstr "ส่งออกเป็นไฟล์"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1172
#, python-format
msgid "You must choose at least one record."
msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งเรคคอร์อด"
msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งบันทึก"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1477,7 +1485,7 @@ msgstr "ลบทั้งหมด"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:253
#, python-format
msgid "Your OpenERP session expired. Please refresh the current web page."
msgstr "เซสชั่นอาร์พีของคุณหมดอายุ กรุณารีเฟรชหน้าเว็บปัจจุบัน"
msgstr "เซสชั่น OpenErP ของคุณหมดอายุ กรุณารีเฟรชหน้าเว็บปัจจุบัน"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1536,6 +1544,7 @@ msgid ""
"For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single "
"line during import"
msgstr ""
"ใช้สำหรับ CSV ไฟล์ที่มีหัวเรื่องหลายบรรทัด, ข้ามมากกว่าหนึ่งบรรทัดในขณะนำเข้า"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1556,7 +1565,7 @@ msgstr "ช่วยเหลือ"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:558
#, python-format
msgid "Toggle Form Layout Outline"
msgstr ""
msgstr "เปิด/ปิด แบบร่างของฟอร์ม"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1570,7 +1579,7 @@ msgstr "ไม่ได้เลือก ฐานข้อมูล!"
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:184
#, python-format
msgid "(%d records)"
msgstr "(%d records)"
msgstr "(%d บันทึก)"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1601,7 +1610,7 @@ msgstr "เท่ากับ"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1581
#, python-format
msgid "Could not serialize XML"
msgstr ""
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแบบ XML ได้"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1640,7 +1649,7 @@ msgstr "สร้าง"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2043
#, python-format
msgid "doesn't contain"
msgstr ""
msgstr "ไม่มี"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1732,14 +1741,14 @@ msgstr "ผู้ใช้ทั้งหมด"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1671
#, python-format
msgid "Unknown field %s in domain %s"
msgstr ""
msgstr "ฟิลด์ไม่รู้จัก %s ในโดเมน %s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1546
#, python-format
msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node"
msgstr "Node [%s] is not a JSONified XML node"
msgstr "โหนด [%s] ไม่ใช่ JSONified XML โหนต"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1776,7 +1785,7 @@ msgstr "ใช่"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1350
#, python-format
msgid "Timezone Mismatch"
msgstr "โซนเวลา ไม่ตรงกัน"
msgstr "เขตเวลา ไม่ตรงกัน"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1811,7 +1820,7 @@ msgstr "--- ห้าม นำเข้า ---"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1697
#, python-format
msgid "Import-Compatible Export"
msgstr ""
msgstr "ส่งออก แบบนำเข้าที่เข้ากันได้"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1825,7 +1834,7 @@ msgstr "%d ปีที่ผ่านมา"
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1050
#, python-format
msgid "Unknown m2m command %s"
msgstr ""
msgstr "คำสั่ง Many2Many ที่ไม่รู้จัก %s"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1854,7 +1863,7 @@ msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่ที่ต้องกา
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5017
#, python-format
msgid "The field is empty, there's nothing to save !"
msgstr ""
msgstr "ฟิลด์ยังว่างเปล่า, ยังไม่มีอะไรที่ต้องบันทึก !"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1882,7 +1891,7 @@ msgstr "ชุดรหัสภาษา:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1829
#, python-format
msgid "Lines to skip"
msgstr ""
msgstr "บรรทัดที่ข้าม"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1896,35 +1905,35 @@ msgstr "สร้าง \"<strong>%s</strong>\""
#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:362
#, python-format
msgid "Please select fields to save export list..."
msgstr ""
msgstr "โปรดเลือกฟิลเพื่อบันทึกรายการส่งออก..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:440
#, python-format
msgid "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved."
msgstr ""
msgstr "ลิขสิทธิ์ © 2004-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2379
#, python-format
msgid "This resource is empty"
msgstr ""
msgstr "ทรัพยากรนี้ว่างเปล่า"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1710
#, python-format
msgid "Available fields"
msgstr ""
msgstr "ฟิลด์ที่ใช้ได้"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1856
#, python-format
msgid "The import failed due to:"
msgstr ""
msgstr "การนำเข้าล้มเหลวเนื่องจาก:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1932,7 +1941,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561
#, python-format
msgid "JS Tests"
msgstr "JS Tests"
msgstr "ทดสอบ JS"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1946,7 +1955,7 @@ msgstr "บันทึกเป็น:"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1024
#, python-format
msgid "Filter on: %s"
msgstr ""
msgstr "กรองด้วย: %s"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1969,7 +1978,7 @@ msgstr "เสร็จ"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:562
#, python-format
msgid "View Fields"
msgstr ""
msgstr "ดูฟิลด์"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1983,14 +1992,14 @@ msgstr "ยืนยันรหัสผ่านใหม่"
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:587
#, python-format
msgid "Do you really want to remove these records?"
msgstr ""
msgstr "คุณต้องการลบบันทึกเหล่านี้หรือไม่?"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:980
#, python-format
msgid "Context:"
msgstr ""
msgstr "บริบท"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2005,7 +2014,7 @@ msgstr "เป็น"
#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:6
#, python-format
msgid "Export Data"
msgstr "ส่งข้อมูล ออก"
msgstr "ส่งออกข้อมูล"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2079,7 +2088,7 @@ msgstr "ค้นหาอีกครั้ง"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1481
#, python-format
msgid "-- Filters --"
msgstr "-- กรอง --"
msgstr "-- ตัวกรอง --"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2104,6 +2113,7 @@ msgid ""
"Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in "
"the list view."
msgstr ""
"จัดกลุ่มบนฟิลด์ '%s' ไม่สามารถทำได้ เนื่องจากฟิลด์นี้ไม่ปรากฏในรายการมุมมอง."
#. module: web
#. openerp-web
@ -2122,6 +2132,9 @@ msgid ""
" You can export all data or only the fields that can be "
"reimported after modification."
msgstr ""
"โปรแกรมนี้จะส่งออกข้อมูลทั้งหมดที่ตรงกับเงื่อนใขของการค้นหาไปยังไฟล์ CSV.\n"
" คุณสามารถส่งออกข้อมูลทั้งหมด "
"หรือบางฟิลด์ที่สามารถนำเข้าได้อีกครั้งหลังการแก้ใข."
#. module: web
#. openerp-web
@ -2142,14 +2155,14 @@ msgstr "แสดงปีที่แตกต่างกัน"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1498
#, python-format
msgid "Filter Name:"
msgstr "กรองชื่อ:"
msgstr "ชื่อตัวกรอง:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:968
#, python-format
msgid "Type:"
msgstr "ประเภท:"
msgstr "ชนิด:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2205,6 +2218,8 @@ msgid ""
"The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to "
"'ir.attachment' model."
msgstr ""
"ชนิดของฟิลด์ '%s' ต้องเป็นฟิลด์แบบ Many to Many และมีความสัมพันธ์กับโมเดล "
"'ir.attachment'."
#. module: web
#. openerp-web
@ -2249,7 +2264,7 @@ msgstr "เพิ่มด่วน"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1826
#, python-format
msgid "Latin 1"
msgstr "Latin 1"
msgstr "ลาติน 1"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2350,7 +2365,7 @@ msgstr "ยืนยัน"
#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:127
#, python-format
msgid "Please enter save field list name"
msgstr ""
msgstr "โปรดบันทึกฟิลด์รายการชื่อ"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2371,7 +2386,7 @@ msgstr "ใหม่"
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1777
#, python-format
msgid "Can't convert value %s to context"
msgstr ""
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนค่า %s ไปยังบริบทได้"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2379,7 +2394,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:563
#, python-format
msgid "Fields View Get"
msgstr ""
msgstr "ดึงฟิลด์มุมมอง"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2395,7 +2410,7 @@ msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2123
#, python-format
msgid "greater or equal than"
msgstr ""
msgstr "มากกว่าหรือเท่ากับ"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2462,13 +2477,13 @@ msgstr "เกี่ยวกับ OpenERP"
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:301
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time"
msgstr ""
msgstr "'%s' เป็นวันที่ที่ไม่ถูกต้อง, เฉพาะวันที่ไม่ใช่เวลา"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:1307
#, python-format
msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'"
msgstr ""
msgstr "ไม่พบเนื้อหาสำหรับฟิลด์ '%s' บน '%s:%s'"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2496,14 +2511,14 @@ msgstr "จัดการฐานข้อมูล"
#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:770
#, python-format
msgid "Evaluation Error"
msgstr ""
msgstr "ข้อผิดพลาดในการทดสอบ"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1387
#, python-format
msgid "not a valid integer"
msgstr ""
msgstr "จำนวนเต็มไม่ถูกต้อง"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2529,7 +2544,7 @@ msgstr "ไม่"
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:313
#, python-format
msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time"
msgstr ""
msgstr "'%s' ไม่สามารถแปลงเป็นวันที่ได้, เฉพาะวันเวลาไม่ใช่เวลา"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2554,14 +2569,14 @@ msgstr "ยกเลิก"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5314
#, python-format
msgid "Uploading Error"
msgstr ""
msgstr "อับโหลดมีปัญหา"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1642
#, python-format
msgid "Add a condition"
msgstr ""
msgstr "เพิ่มเงื่อนใข"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2575,21 +2590,21 @@ msgstr "กำลังโหลด..."
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:884
#, python-format
msgid "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s"
msgstr ""
msgstr "ค่าไม่ถูกต้องสำหรับฟิลด์ %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3926
#, python-format
msgid "The o2m record must be saved before an action can be used"
msgstr ""
msgstr "บันทึก One to Many ต้องบันทึกก่อนที่การปฏิบัติจะใช้งาน"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:531
#, python-format
msgid "Backed"
msgstr ""
msgstr "กลับแล้ว"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2621,7 +2636,7 @@ msgstr "%s (%d)"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:841
#, python-format
msgid "triggered from search view"
msgstr ""
msgstr "ถูกกระตุ้นจากมุมมองการค้นหา"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2651,6 +2666,7 @@ msgstr "แก้ไขการกระทำ"
msgid ""
"This filter is global and will be removed for everybody if you continue."
msgstr ""
"ตัวกรองนี้เป็นแบบทั่วไป และจะเอากรองออกให้กับทุกคน ถ้าคุณดำเนินการต่อ."
#. module: web
#. openerp-web
@ -2671,7 +2687,7 @@ msgstr "คุณเท่านั้น"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:571
#, python-format
msgid "Edit Workflow"
msgstr "แก้ไข เวิร์กโฟลว์"
msgstr "แก้ไขกระบวนการทำงาน"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2685,7 +2701,7 @@ msgstr "คุณต้องการที่จะลบสิ่งที่
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:914
#, python-format
msgid "Technical Translation"
msgstr ""
msgstr "การแปลศัพท์เทคนิค"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2699,14 +2715,14 @@ msgstr "ฟิลด์"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:642
#, python-format
msgid "Modified by :"
msgstr "ดัดแปลงโดย"
msgstr "แก้ใขโดย:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:521
#, python-format
msgid "The database %s has been dropped"
msgstr "ฐานข้อมูล %s ที่ต้องการทิ้ง"
msgstr "ฐานข้อมูล %s ได้ถูกทิ้งแล้ว"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2742,14 +2758,14 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The old password you provided is incorrect, your password was not changed."
msgstr ""
msgstr "รหัสผ่านเก่าผิด รหัสผ่านของคุณจะไม่ถูกเปลี่ยน"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:583
#, python-format
msgid "Creation User:"
msgstr ""
msgstr "สร้างผู้ใช้:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2823,7 +2839,7 @@ msgstr "เลือกวัน"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1369
#, python-format
msgid "Search %(field)s for: %(value)s"
msgstr ""
msgstr "ค้นหา %(field)s สำหรับ: %(value)s"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2851,7 +2867,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1816
#, python-format
msgid "Separator:"
msgstr "ตัวแยก:"
msgstr "ตัวคั้น:"
#. module: web
#. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-01 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Soranat Amsri <reflexionsite@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 07:27+0000\n"
"Last-Translator: bravoland <Unknown>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "รายละเอียด"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:168
#, python-format
msgid "Event will be deleted permanently, are you sure?"
msgstr ""
msgstr "คุณมั่นใจ? เหตุการณ์จะถูกลบออกอย่างถาวร"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "เปิดใช้งาน"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:174
#, python-format
msgid "Do you want to edit the whole set of repeated events?"
msgstr ""
msgstr "คุณต้องการที่จะแก้ไขกิจกรรมที่จะเกิดขึ้นซ้ำในอนาคตด้วยหรือไม่?"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "ตัวกรอง"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:175
#, python-format
msgid "Repeat event"
msgstr ""
msgstr "ทำซ้ำกิจกรรม"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:188
#, python-format
msgid "Agenda"
msgstr ""
msgstr "กำหนดการ"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@ -214,4 +214,4 @@ msgstr "ปฏิทิน"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:101
#, python-format
msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute."
msgstr ""
msgstr "มุมมองปฏิทินยังไม่ได้กำหนด 'date_start'"