Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101117045012-amxy5910bu2gnxkl bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101117045237-ocn43d52h55iukmm
This commit is contained in:
parent
1dde0f53da
commit
7eedada6ef
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 01:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 14:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
|
||||
msgid "Voucher Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestion"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Modèles de taxe"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
msgid "supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
|
||||
|
@ -350,6 +350,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La facture '%s' est payée partiellement : %s%s de %s%s (%s%s restant)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
|
||||
|
@ -450,7 +451,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juin"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - Domsense <davide.corio@domsense.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 18:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Czabara <kolofaza@o2.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 03:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -40,18 +40,16 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
|
||||
"Partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
|
||||
"Partner."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||
msgid "Journal Entry Reconcile"
|
||||
msgstr "Journal Entry Reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
|
||||
msgid "Voucher Management"
|
||||
msgstr "Voucher Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -71,12 +69,12 @@ msgstr "Phần thừa"
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define sequence on invoice journal"
|
||||
msgstr "Please define sequence on invoice journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
|
||||
msgstr "Lỗi! Thời hạn thời kỳ (s) là / là không hợp lệ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
|
||||
|
@ -199,7 +197,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
|
||||
msgid "Tax Templates"
|
||||
msgstr "thuế mẫu"
|
||||
msgstr "Mẫu thuế"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -1106,7 +1104,7 @@ msgstr "Bank"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.period,date_start:0
|
||||
msgid "Start of Period"
|
||||
msgstr "Start of Period"
|
||||
msgstr "Bắt đầu kỳ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
||||
|
@ -1825,7 +1823,7 @@ msgstr "Please verify that an account is defined in the journal."
|
|||
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
|
||||
#: selection:account.move.line,state:0
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr "Valid"
|
||||
msgstr "Hợp lệ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
|
||||
|
@ -1863,7 +1861,7 @@ msgstr "Comparison between accounting and payment entries"
|
|||
#: view:account.tax:0
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
msgid "Tax Definition"
|
||||
msgstr "Tax Definition"
|
||||
msgstr "Định nghĩa thuế"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
|
||||
|
@ -1916,7 +1914,7 @@ msgstr "Payable Accounts"
|
|||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Tài khoản phải thu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.move.voucher:0
|
||||
|
@ -1955,7 +1953,7 @@ msgstr "Partial Entry lines"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Fiscalyear"
|
||||
msgstr "Fiscalyear"
|
||||
msgstr "Năm tài chính"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal.select:0
|
||||
|
@ -2248,7 +2246,7 @@ msgstr "Partner Reconciliation"
|
|||
#: field:account.tax,tax_code_id:0
|
||||
#: view:account.tax.code:0
|
||||
msgid "Account Tax Code"
|
||||
msgstr "Account Tax Code"
|
||||
msgstr "Mã số thuế"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/invoice.py:0
|
||||
|
@ -2299,7 +2297,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.move.line,centralisation:0
|
||||
msgid "Debit Centralisation"
|
||||
msgstr "trung tâm báo Nợ"
|
||||
msgstr "Báo Nợ tập trung"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.confirm:0
|
||||
|
@ -2381,7 +2379,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.invoice,amount_tax:0
|
||||
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Tax"
|
||||
msgstr "Thuế"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -2421,7 +2419,7 @@ msgstr "Average Price"
|
|||
#: report:account.move.voucher:0
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Date:"
|
||||
msgstr "Ngày:"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:0
|
||||
|
@ -2448,18 +2446,18 @@ msgstr "sự tính toán đặc biệt"
|
|||
#: view:account.move.bank.reconcile:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
|
||||
msgid "Bank reconciliation"
|
||||
msgstr "Bank reconciliation"
|
||||
msgstr "Đối chiếu với ngân hàn"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
msgid "Disc.(%)"
|
||||
msgstr "Disc.(%)"
|
||||
msgstr "Chiết khấu.(%)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.general.ledger:0
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
msgid "Ref"
|
||||
msgstr "Ref"
|
||||
msgstr "Tham chiếu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
|
||||
|
@ -2536,7 +2534,7 @@ msgstr "Accounting entries"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.line,discount:0
|
||||
msgid "Discount (%)"
|
||||
msgstr "Giảm (%)"
|
||||
msgstr "Chiết khấu (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,entry_posted:0
|
||||
|
@ -2609,7 +2607,7 @@ msgstr "Customers"
|
|||
#: report:account.analytic.account.journal:0
|
||||
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
||||
msgid "Period to"
|
||||
msgstr "Period to"
|
||||
msgstr "Kỳ đến"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -3061,7 +3059,7 @@ msgstr "No Partner Defined !"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
|
||||
msgid "Close a Period"
|
||||
msgstr "Close a Period"
|
||||
msgstr "Đóng kỳ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
|
||||
|
@ -3100,7 +3098,7 @@ msgstr "Journal:"
|
|||
#: selection:account.subscription,state:0
|
||||
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Draft"
|
||||
msgstr "Dự thảo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
|
||||
|
@ -3708,7 +3706,7 @@ msgstr "Tax Name"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
msgstr "Cấu hình"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
|
||||
|
@ -3829,7 +3827,7 @@ msgstr "Overdue Account"
|
|||
#: selection:account.invoice,state:0
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "Paid"
|
||||
msgstr "Đã thanh toán"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,tax_line:0
|
||||
|
@ -3870,7 +3868,7 @@ msgstr "Customer Accounting Properties"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.tax,name:0
|
||||
msgid "Tax Description"
|
||||
msgstr "Tax Description"
|
||||
msgstr "Mô tả thuế"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
|
||||
|
@ -4250,7 +4248,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.account.balance.landscape:0
|
||||
msgid "Account Balance -"
|
||||
msgstr "Account Balance -"
|
||||
msgstr "Số dư tài khoản -"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/invoice.py:0
|
||||
|
@ -4308,12 +4306,12 @@ msgstr "Invoiced"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "Use Model"
|
||||
msgstr "Use Model"
|
||||
msgstr "Sử dụng mô hình"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.state.open:0
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
msgstr "Không"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
|
||||
|
@ -4338,7 +4336,7 @@ msgstr "Bank and Cheques"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.period.close:0
|
||||
msgid "Are you sure ?"
|
||||
msgstr "Are you sure ?"
|
||||
msgstr "Bạn có chắc chắn?"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,statement_id:0
|
||||
|
@ -4556,7 +4554,7 @@ msgstr "Period Type"
|
|||
#: field:account.invoice,payment_ids:0
|
||||
#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
|
||||
msgid "Payments"
|
||||
msgstr "Payments"
|
||||
msgstr "Thanh toán"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.subscription.line,move_id:0
|
||||
|
@ -4653,7 +4651,7 @@ msgstr "Journal Item \"%s\" is not valid"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term:0
|
||||
msgid "Description on invoices"
|
||||
msgstr "miêu tả trên hóa đơn"
|
||||
msgstr "Miêu tả trên hóa đơn"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -4674,7 +4672,7 @@ msgstr "Tax Account"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
||||
msgid "Reconciliation result"
|
||||
msgstr "Reconciliation result"
|
||||
msgstr "Kết quả đối soát"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
|
||||
|
@ -4789,7 +4787,7 @@ msgstr "Coefficent for parent"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.partner.balance:0
|
||||
msgid "(Account/Partner) Name"
|
||||
msgstr "(Account/Partner) Name"
|
||||
msgstr "Tên (Tài khoản/Đối tác)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -4858,13 +4856,13 @@ msgstr "Rule must have at least one checked access right !"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Entry Controls"
|
||||
msgstr "kiểm soát nhập cảnh"
|
||||
msgstr "Kiểm soát dữ liệu vào"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.chart:0
|
||||
#: view:project.account.analytic.line:0
|
||||
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
|
||||
msgstr "(Keep empty to open the current situation)"
|
||||
msgstr "Để trống để giữ nguyên hiện trạng"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
|
||||
|
@ -5212,7 +5210,7 @@ msgstr "Analytic Journals"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,child_id:0
|
||||
msgid "Child Accounts"
|
||||
msgstr "Child Accounts"
|
||||
msgstr "Tài khoản con"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile:0
|
||||
|
@ -5222,7 +5220,7 @@ msgstr "Write-Off"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:res.partner,debit:0
|
||||
msgid "Total Payable"
|
||||
msgstr "Total Payable"
|
||||
msgstr "Tổng số tiền phải trả"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
|
||||
|
@ -5297,12 +5295,12 @@ msgstr "Account State Open"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
||||
msgid "Max Qty:"
|
||||
msgstr "Max Qty:"
|
||||
msgstr "Số lượng tối đa:"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid "Refund Invoice"
|
||||
msgstr "Refund Invoice"
|
||||
msgstr "Hóa đơn hoàn tiền"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
|
||||
|
@ -5443,7 +5441,7 @@ msgstr "This name will be displayed on reports"
|
|||
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
||||
msgid "Printing date"
|
||||
msgstr "Printing date"
|
||||
msgstr "Ngày in"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.type,close_method:0
|
||||
|
@ -5747,7 +5745,7 @@ msgstr "Acc. Type Name"
|
|||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_receivable
|
||||
#: selection:account.entries.report,type:0
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
msgstr "Receivable"
|
||||
msgstr "Khoản phải thu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -6751,7 +6749,7 @@ msgstr "Default Purchase Tax"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirm"
|
||||
msgstr "Xác nhận"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,partner_bank_id:0
|
||||
|
@ -6812,7 +6810,7 @@ msgstr "Account Journal"
|
|||
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
|
||||
msgid "Paid invoice"
|
||||
msgstr "Paid invoice"
|
||||
msgstr "Hóa đơn đã được thanh toán"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
|
||||
|
@ -6941,7 +6939,7 @@ msgstr "Unbalanced"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.move.line,centralisation:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
msgstr "Bình thường"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -7072,7 +7070,7 @@ msgstr "Post Journal Entries of a Journal"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Sale Taxes"
|
||||
msgstr "Sale Taxes"
|
||||
msgstr "Thuế bán hàng"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.sales_journal
|
||||
|
@ -7315,7 +7313,7 @@ msgstr "No Invoice Lines !"
|
|||
#: field:account.subscription,state:0
|
||||
#: field:report.invoice.created,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "State"
|
||||
msgstr "Trạng thái"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
|
||||
|
@ -7329,7 +7327,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
|
||||
msgid "Tax Use In"
|
||||
msgstr "thuế sử dụng trong"
|
||||
msgstr "Thuế sử dụng trong"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
|
||||
|
@ -7410,7 +7408,7 @@ msgstr "Inverted Analytic Balance -"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.bank.reconcile:0
|
||||
msgid "Open for bank reconciliation"
|
||||
msgstr "Open for bank reconciliation"
|
||||
msgstr "Mở việc đối soát với ngân hàng"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.partner.ledger,page_split:0
|
||||
|
@ -7684,7 +7682,7 @@ msgstr "Move bank reconcile"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
|
||||
msgid "Account Types"
|
||||
msgstr "Account Types"
|
||||
msgstr "Loại tài khoản"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/invoice.py:0
|
||||
|
@ -8420,7 +8418,7 @@ msgstr "Profit & Loss (Income Accounts)"
|
|||
#: view:account.tax:0
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
msgid "Keep empty to use the income account"
|
||||
msgstr "Keep empty to use the income account"
|
||||
msgstr "Để trống để sử dụng tài khoản thu nhập"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,balance:0
|
||||
|
@ -9333,7 +9331,7 @@ msgstr "Trial Balance Report"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
|
||||
msgid "Draft statements"
|
||||
msgstr "Draft statements"
|
||||
msgstr "Sao kê dự thảo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
|
||||
|
@ -9421,7 +9419,7 @@ msgstr "Accounts Fiscal Position"
|
|||
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
|
||||
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
||||
msgid "Supplier Invoice"
|
||||
msgstr "Supplier Invoice"
|
||||
msgstr "Hóa đơn nhà cung cấp"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,debit:0
|
||||
|
@ -9740,7 +9738,7 @@ msgstr "Low Level"
|
|||
#: report:account.invoice:0
|
||||
#: report:account.partner.balance:0
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr "Total:"
|
||||
msgstr "Tổng cộng:"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,parent_right:0
|
||||
|
@ -9861,21 +9859,6 @@ msgstr "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
|
|||
msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
|
||||
msgstr "You cannot remove an account which has account entries!. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print Taxes Report"
|
||||
#~ msgstr "in báo cáo thuế"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Charts of Account"
|
||||
#~ msgstr "biểu đồ tài chính"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unreconcile entries"
|
||||
#~ msgstr "không thể thử hòa giải"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm draft invoices"
|
||||
#~ msgstr "thực hiện hóa đơn tạm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move line select"
|
||||
#~ msgstr "di chuyển dòng lựa chọn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entry label"
|
||||
#~ msgstr "thử nhãn hàng"
|
||||
|
||||
|
@ -9917,9 +9900,6 @@ msgstr "You cannot remove an account which has account entries!. "
|
|||
#~ msgid "J.C. or Move name"
|
||||
#~ msgstr "J.C hay di chuyển tên"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printing Date"
|
||||
#~ msgstr "ngày in hiện tại"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mvt"
|
||||
#~ msgstr "Mvt"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Danish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 14:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Pihl <martinpihl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
msgstr "Bogholder"
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 13:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 17:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Russian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
msgstr "Бухгалтер"
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 12:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 07:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 15:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объединять по..."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Недопустимое имя модели в определении
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Комплектовочный лист"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sale Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позиция заказа на продажу"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Последовательность"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позиция счета"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 17:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
|
|
|
@ -7,16 +7,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_chart
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
|
||||
msgid "Remove minimal account chart"
|
||||
msgstr "Supprime le Plan de Compte Minimal"
|
||||
msgstr "Supprime le plan de compte minimal"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 19:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: swinter <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
|
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Cancelled Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facture annulée"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
|
@ -227,13 +228,13 @@ msgstr "Messages"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
|
||||
msgid "Invoices with Layout"
|
||||
msgstr "Factures sans mise en page"
|
||||
msgstr "Factures avec mise en page"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Description / Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Description / Taxes"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
|
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Wiki"
|
|||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestión de eventos"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
|
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Conseguir Hacer el Trabajo"
|
|||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este módulo sirve para crear perfiles para asociados"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -47,22 +48,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proceso configuración"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "título"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le ayuda a gestionar y organizar sus eventos."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
|
@ -70,6 +71,9 @@ msgid ""
|
|||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controla y gestiona los gastos de los empleados y puede re-facturarlos a los "
|
||||
"clientes de forma automática si los gastos están relacionados con un "
|
||||
"proyecto."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -112,6 +116,8 @@ msgid ""
|
|||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le permite crear páginas wiki y grupos de páginas para no perder de vista el "
|
||||
"conocimiento del negocio y compartirlo con y entre sus empleados."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
|
@ -119,6 +125,8 @@ msgid ""
|
|||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas realizando un seguimiento de los "
|
||||
"mismos, generando planificaciones, ..."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
|
@ -128,7 +136,7 @@ msgstr "perfil.asociacion.config.asistente_instal_modulos"
|
|||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eventos"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 17:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 00:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 13:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,498 @@
|
|||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 19:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Value Mapping"
|
||||
msgstr "Waarde verdeling"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:document.directory,calendar_collection:0
|
||||
msgid "Calendar Collection"
|
||||
msgstr "Agenda collectie"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
||||
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve mappen maken."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Other Info"
|
||||
msgstr "Overige info"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export
|
||||
msgid "Event Export"
|
||||
msgstr "Gebeurtenis exporteren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Message..."
|
||||
msgstr "Bericht..."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,name:0
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr "Waarschuwing !"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid "WebCal"
|
||||
msgstr "WebCal"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Subscribe"
|
||||
msgstr "_Inschrijven"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,collection_id:0
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Agendamap"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
|
||||
msgid "basic.calendar.attendee"
|
||||
msgstr "basic.calendar.attendee"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also export a <name>.ics entry next to the calendar folder, with WebCal "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ook een <naam>.ics bestand naar de agendamap exporteren, met WebCal inhoud."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Provide path for Remote Calendar"
|
||||
msgstr "Vul het pad naar de remote agenda in"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ongeldige modelnaam in actie definitie."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,type:0
|
||||
#: field:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,type_id:0
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Soort"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values
|
||||
msgid "Import .ics File"
|
||||
msgstr "Importeren .ics bestand"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
|
||||
msgid "OpenObject Field"
|
||||
msgstr "OpenObject veld"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Functie"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "Save in .ics format"
|
||||
msgstr "Opslaan in .ics indeling"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Attendee"
|
||||
msgstr "Deelnemer"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr "Fout !"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Omschrijving"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Inschrijven"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr "TE DOEN"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
||||
msgid "The calendar/line this mapping applies to"
|
||||
msgstr "De agendaregel heeft betrekking op"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,object_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Object"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:document.directory,calendar_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories
|
||||
msgid "Calendars"
|
||||
msgstr "Agenda's"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
|
||||
msgid "Mapping"
|
||||
msgstr "Verdeling"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes
|
||||
msgid "Calendar attributes"
|
||||
msgstr "Agenda kenmerken"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,res_id:0
|
||||
msgid "Res. ID"
|
||||
msgstr "Res. ID"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "_Importeren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,write_date:0
|
||||
msgid "Modifided Date"
|
||||
msgstr "Datum gewijzigd"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Sluiten"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "Export ICS"
|
||||
msgstr "ICS exporteren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import
|
||||
msgid "Event Import"
|
||||
msgstr "Gebeurtenis importeren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Expression as constant"
|
||||
msgstr "Expressie als constante"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Subscribe to Remote Calendar"
|
||||
msgstr "Inschrijven op remote agenda"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not create \\nline \"%s\" more than once' % (vals.get('name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries"
|
||||
msgstr "Voor ondersteunde clients, de kleur van de agenda items"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
|
||||
msgid "basic.calendar.alarm"
|
||||
msgstr "basic.calendar.alarm"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.attributes,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Use the field"
|
||||
msgstr "Het veld gebruiken"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Alarm"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines' % (name)))\n"
|
||||
" return True\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" def create(self, cr, uid, vals, context=None):\n"
|
||||
" \"\"\" Create Calendar's fields\n"
|
||||
" @param self: The object pointer\n"
|
||||
" @param cr: the current row, from the database cursor,\n"
|
||||
" @param uid: the current user’s ID for security checks,\n"
|
||||
" @param vals: Get Values\n"
|
||||
" @param context: A standard dictionary for contextual values\n"
|
||||
" \"\"\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" cr.execute('SELECT name FROM basic_calendar_attributes \\n "
|
||||
" WHERE id=%s', (vals.get('name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendee must have an Email Id"
|
||||
msgstr "Deelnemer moet een emailadres hebben"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,create_date:0
|
||||
msgid "Created Date"
|
||||
msgstr "Datum gemaakt"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Fout!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values
|
||||
msgid "Export .ics File"
|
||||
msgstr "Exporteren .ics bestand"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
|
||||
msgid "basic.calendar.timezone"
|
||||
msgstr "basic.calendar.timezone"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Attributes Mapping"
|
||||
msgstr "Kenmerk verdeling"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "Map"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0
|
||||
msgid "Provide path for remote calendar"
|
||||
msgstr "Pad naar remote agenda invullen"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr "Expressie"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Volgorde"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection
|
||||
msgid "Calendar Collections"
|
||||
msgstr "Agenda mappen"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,description:0
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "omschrijving"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide Proper URL !"
|
||||
msgstr "Vul aub een correcte URL in !"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domein"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Share Calendar using CalDAV"
|
||||
msgstr "Agenda delen middels CalDAV"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Kleur"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Interval in hours"
|
||||
msgstr "Interval in uren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields
|
||||
msgid "Calendar fields"
|
||||
msgstr "Agenda velden"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The same filename cannot apply to two records!"
|
||||
msgstr "Dezelfde bestandsnaam kan niet gebruikt worden voor twee records!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import Message"
|
||||
msgstr "Bericht importeren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,line_ids:0
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines
|
||||
msgid "Calendar Lines"
|
||||
msgstr "Agendaregels"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe
|
||||
msgid "Event subscribe"
|
||||
msgstr "Gebeurtenis inschrijven"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
|
||||
msgid "basic.calendar.alias"
|
||||
msgstr "basic.calendar.alias"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: field:calendar.event.import,file_path:0
|
||||
msgid "Select ICS file"
|
||||
msgstr "ICS bestand selecteren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import ICS"
|
||||
msgstr "ICS importeren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
|
||||
msgid "basic.calendar.event"
|
||||
msgstr "basic.calendar.event"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,file_path:0
|
||||
msgid "Save ICS file"
|
||||
msgstr "ICS bestand opslaan"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0
|
||||
msgid "Fields Mapping"
|
||||
msgstr "Velden verdeling"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,user_id:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Eigenaar"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Agenda"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo
|
||||
msgid "basic.calendar.todo"
|
||||
msgstr "basic.calendar.todo"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voor ondersteunende clients, de volgorde van deze map onder de agenda's"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Gebeurtenis"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
|
||||
msgid "basic.calendar"
|
||||
msgstr "basic.calendar"
|
|
@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 12:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
|
@ -26,11 +27,13 @@ msgstr "Picking List"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit contenir aucun caractère "
|
||||
"spécial!"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de modèle invalide dans la définition de l'action"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 17:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Planificar llamada telefónica"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
||||
msgid "Stage of case"
|
||||
msgstr "Fase del caso"
|
||||
msgstr "Etapa del caso"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "¡No se puede añadir una nota!"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,name:0
|
||||
msgid "Stage Name"
|
||||
msgstr "Nombre de fase"
|
||||
msgstr "Nombre de etapa"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -710,6 +710,8 @@ msgid ""
|
|||
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
||||
"rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define una regla o patrón de repetición de tiempo a excluir de la regla "
|
||||
"recurrente."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation.line:0
|
||||
|
@ -735,6 +737,8 @@ msgid ""
|
|||
"Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
|
||||
"mobiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le permite sincronizar las reuniones con otros clientes de calendario y "
|
||||
"móviles."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
||||
|
@ -764,7 +768,7 @@ msgstr "Segmentación de empresa"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
|
||||
msgid "Probable Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingreso estimado"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.segmentation,name:0
|
||||
|
@ -918,7 +922,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
||||
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha creación"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,ref2:0
|
||||
|
@ -942,6 +946,8 @@ msgid ""
|
|||
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
||||
"calendar component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta propiedad define la lista de excepciones de fecha/hora para un evento "
|
||||
"de calendario recurrente."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
||||
|
@ -952,7 +958,7 @@ msgstr "Convertir a oportunidad "
|
|||
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica el orden de secuencia cuando se muestra un lista de fases de casos."
|
||||
"Indica el orden de secuencia cuando se muestra un lista de etapas de casos."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1020,7 +1026,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Show time as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar hora como"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
||||
|
@ -1091,7 +1097,7 @@ msgstr "Repetir hasta"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Extended Options..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones extendidas..."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
|
||||
|
@ -1117,7 +1123,7 @@ msgstr "Segmentaciones de empresa"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1138,7 +1144,7 @@ msgstr "Siguiente"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Stage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapa:"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
||||
|
@ -1149,12 +1155,12 @@ msgstr "Ganado"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha límite sobrepasada"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
|
||||
msgid "Sales Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Departamento de ventas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.send.mail,html:0
|
||||
|
@ -1188,7 +1194,7 @@ msgstr "Muy bajo"
|
|||
#: view:crm.send.mail:0
|
||||
#: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adjunto"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1208,7 +1214,7 @@ msgstr "Repetir cada x"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
||||
msgid "Need a Website Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Necesita un diseño de sitio web"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
|
||||
|
@ -1235,7 +1241,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Fase"
|
||||
msgstr "Etapa"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1280,7 +1286,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr "Fases"
|
||||
msgstr "Etapas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
|
||||
|
@ -1322,7 +1328,7 @@ msgstr "Duración en minutos"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
|
||||
msgid "Manages a Helpdesk service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestiona un servicio de soporte."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
||||
|
@ -1339,7 +1345,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Año "
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -1349,12 +1355,12 @@ msgstr "Editar todo"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,fr:0
|
||||
msgid "Fri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vie"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
||||
msgid "Write Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha escritura"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -1430,12 +1436,12 @@ msgstr "Fecha"
|
|||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtros extendidos..."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
|
||||
msgid "Attendee information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información asistencia"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -1519,12 +1525,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
|
||||
msgid "Merge two Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusionar dos oportunidades"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalización"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1553,7 +1559,7 @@ msgstr "Categorías de llamadas"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Invite People"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invitar personas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -1563,7 +1569,7 @@ msgstr "Oportunidades por categoría"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: constraint:crm.case.section:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear equipos de ventas recursivos."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -1580,6 +1586,8 @@ msgstr "Importe de venta"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible enviar el correo electrónico. Verifique que la configuración SMTP "
|
||||
"sea correcta."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
||||
|
@ -1676,7 +1684,7 @@ msgstr "Sábado"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||||
msgid "Fifth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quinto"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
||||
|
@ -1691,7 +1699,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,we:0
|
||||
msgid "Wed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mier"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
||||
|
@ -1710,7 +1718,7 @@ msgstr "Ingresos previstos"
|
|||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar por..."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
||||
|
@ -1725,7 +1733,7 @@ msgstr "Detalles de la invitación"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Equipo padre"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,date_action:0
|
||||
|
@ -1745,7 +1753,7 @@ msgstr "Horas"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,zip:0
|
||||
msgid "Zip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código postal"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
||||
|
@ -1771,17 +1779,19 @@ msgid ""
|
|||
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
|
||||
"stage to be a success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este porcentaje representa la probabilidad por defecto / media para que los "
|
||||
"casos de esta etapa sean un éxito."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
|
||||
msgid "Phone calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llamadas telefónicas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Libre"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.installer:0
|
||||
|
@ -1853,7 +1863,7 @@ msgstr "Minutos"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.section:0
|
||||
msgid "Select stages for this Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar etapas para este equipo de ventas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0
|
||||
|
@ -1861,6 +1871,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No existen más oportunidades 'Abiertas' o 'Pendientes' para la empresa '%s'."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||
|
@ -1970,7 +1981,7 @@ msgstr "Semanas"
|
|||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lead "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciativa "
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
||||
|
@ -2019,6 +2030,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro que quiere crear una empresa basada en esta llamada telefónica?"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
||||
|
@ -2032,7 +2044,7 @@ msgstr "Julio"
|
|||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
|
||||
msgid "Sales Teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Equipos de ventas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
|
||||
|
@ -2112,7 +2124,7 @@ msgstr "Delegar"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,optin:0
|
||||
|
@ -2288,7 +2300,7 @@ msgstr "Datos adjuntos"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semanal"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -2300,7 +2312,7 @@ msgstr "Análisis de oportunidades"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varios"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
|
||||
|
@ -2415,7 +2427,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,job_id:0
|
||||
msgid "Main Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trabajo principal"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
|
||||
|
@ -2501,7 +2513,7 @@ msgstr "Thunderbird"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "# of Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nº de e-mails"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -2553,7 +2565,7 @@ msgstr "Continuar el proceso"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
|
||||
msgid "Phonecall to Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llamada telefónica a empresa"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
|
||||
|
@ -2638,7 +2650,7 @@ msgstr "Sin cambios"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
||||
msgid "Partners Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segmentación de empresas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,fax:0
|
||||
|
@ -2673,7 +2685,7 @@ msgstr "Todo el día"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,email:0
|
||||
msgid "# Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nº de emails"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
|
||||
|
@ -2711,12 +2723,12 @@ msgstr "Último"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mi coeficiente ganado/perdido del año anterior"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,on_change:0
|
||||
msgid "Change Probability on next and previous stages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar probabilidad para las etapas siguientes y anteriores."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
||||
|
@ -2746,18 +2758,18 @@ msgstr "Cancelado"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.add.note,body:0
|
||||
msgid "Note Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contenido de la nota"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Planned Revenues by Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mis ingresos previstos por etapa"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
|
||||
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha cierre"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -2793,7 +2805,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "# Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nº de correos"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
|
||||
|
@ -2815,7 +2827,7 @@ msgstr "Operador"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Schedule/Log Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planificar/Registrar llamada"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.installer,fetchmail:0
|
||||
|
@ -2837,7 +2849,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -2866,6 +2878,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
|
||||
"team category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede escalar, ya está en el nivel más alto en su categoría de equipo de "
|
||||
"ventas."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
||||
|
@ -2948,7 +2962,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,state_id:0
|
||||
msgid "Fed. State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provincia"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
|
||||
|
@ -2988,7 +3002,7 @@ msgstr "Configuración"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,th:0
|
||||
msgid "Thu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jue"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -2999,7 +3013,7 @@ msgstr " Mes 1 "
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.installer,sale_crm:0
|
||||
msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este módulo relaciona ventas con oportunidades en la CRM"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -3024,7 +3038,7 @@ msgstr "Calificación"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.stage:0
|
||||
msgid "Stage Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definición de etapa"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||||
|
@ -3093,7 +3107,7 @@ msgstr "Comercial"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,date_deadline:0
|
||||
msgid "Expected Closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cierre previsto"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
|
||||
|
@ -3219,7 +3233,7 @@ msgstr "7 días"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingresos previsto por etapa y usuario"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
|
||||
|
@ -3267,6 +3281,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no stage for won opportunities defined for this Sale Team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha definido una etapa para las oportunidades ganadas para este equipo "
|
||||
"de ventas."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,user_id:0
|
||||
|
@ -3291,7 +3307,7 @@ msgstr "¡No se ha encontrado Email en la dirección de su compañía!"
|
|||
#: view:board.board:0
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Opportunities By Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oportunidades por etapa"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
|
||||
|
@ -3378,7 +3394,7 @@ msgstr "Categorización"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
|
||||
msgid "Action Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reglas de acciones"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 13:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
# Greek translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 10:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το όνομα του Αντικειμένου πρέπει να ξεκινά με x_ και να μην περιέχει "
|
||||
"ειδικούς χαρακτήρες!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting"
|
||||
msgstr "Εκτεταμένο Πρόσθετο για Προσθήκη CalDav σε Συνάντηση"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
|
||||
msgid "Meeting"
|
||||
msgstr "Συνάντηση"
|
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
# Spanish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 18:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
||||
"especial!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting"
|
||||
msgstr "Módulo extendido para añadir CalDav en las reuniones"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
|
||||
msgid "Meeting"
|
||||
msgstr "Reunión"
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,760 @@
|
|||
# Greek translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 11:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr "# από Υποθέσεις"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,company_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "#Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Υψηλότερο"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Ημέρα"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr "Προσθήκη Εσωτερικής Σημείωσης"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,section_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
|
||||
"account for mail gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_mobile:0
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Κινητό"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Μυνήματα"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
|
||||
msgid "Factual Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Ακυρώθηκε"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
|
||||
msgid "Preventive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr "Επαφή Συνεργάτη"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr "Μέρα Ολοκλήρωσης"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr " Μήνας "
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr "Επόμενη Ενέργεια"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,partner_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Συνεργάτης"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Preventive Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_closed:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Έκλεισε"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Τομέας"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,priority:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Προτεραιότητα"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
msgstr "Αποστολή Νέου Email"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Τύπος"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,canal_id:0
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Κανάλι"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr "Χαμυλότερο"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,date_deadline:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr "Προθεσμεία"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Ιούλιος"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||
msgid "Claim Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Κατηγορίες"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,stage_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Στάδιο"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "History Information"
|
||||
msgstr "Ιστορικό"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr "Ημερομηνίες"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr " Μήνας-1 "
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Επαφή"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr "Στάδια"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
|
||||
msgid "Claims Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr "Αριθμός Ημερών για κλείσιμο της υπόθεσης"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
||||
msgid "CRM Claim Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Αναφορές"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Status and Categorization"
|
||||
msgstr "Κατάσταση και Κατηγοριοποίηση"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
|
||||
msgid "Accepted as Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
||||
msgid "Corrective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Σπτέμβριος"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "Επικοινωνία"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Μήνας"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,ref2:0
|
||||
msgid "Reference 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
|
||||
msgid "Value Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Closure Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,planned_cost:0
|
||||
msgid "Planned Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
|
||||
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
||||
msgid "Awaiting Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Closure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim4
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
|
||||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Corrective Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
|
||||
msgid "Policy Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
|
||||
msgid "Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Date of Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Cases By Stage and Estimates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim/Action Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Search Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
|
||||
msgid "Report a Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,probability:0
|
||||
msgid "Probability (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_name:0
|
||||
msgid "Employee's Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,canal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The channels represent the different communication modes available with the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
||||
msgid "Won't fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,section_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
msgid "Claim Categories"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 23:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 23:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Fecha de creación"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar a borrador"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Respnsable"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actual"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -688,4 +688,4 @@ msgstr "Año"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 14:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 23:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 23:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 19:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Requerimientos"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.department:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
||||
msgstr "Error! No puede crear departamentos recursivos."
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear departamentos recursivos."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
|
@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "Marcar como antiguo"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "Empleos"
|
||||
msgstr "Trabajos"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "In Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En selección"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
|
@ -125,11 +125,13 @@ msgstr "Vacaciones"
|
|||
#: help:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controla las ausencias de empleados, las solicitudes de asignación y "
|
||||
"planificación."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
|
||||
msgid "Employee Marital Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado civil"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,partner_id:0
|
||||
|
@ -137,42 +139,46 @@ msgid ""
|
|||
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
|
||||
"be written on this partner belongs to employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Empresa que está relacionada con el empleado actual. Las transacciones "
|
||||
"contables se escribirán en esta empresa que pertenece al empleado."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
msgid "Link a user to an employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vincular un usuario a un empleado"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Employee's Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contratos del empleado"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
msgid "Generic Payroll system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proceso genérico de pago de nóminas."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "My Departments Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mis departamentos del empleado"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Error! No puede seleccionar un departamento que tenga el empleado como "
|
||||
"director."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Employee Passport Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información del pasaporte del empleado."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargo"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||||
|
@ -185,22 +191,24 @@ msgid ""
|
|||
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
||||
"(and her rights) to the employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El campo usuario relacionado en el formulario del empleado permite vincular "
|
||||
"el usuario de OpenERP (y sus permisos) al empleado."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Recruitement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En selección"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||||
msgid "Identification No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nº identificación"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "No of Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nº de empleado"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
|
@ -212,36 +220,38 @@ msgstr "Mujer"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controla y ayuda a los empleados codificar y validar sus horarios y "
|
||||
"asistencias."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_evaluation:0
|
||||
msgid "Periodic Evaluations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evaluaciones periódicas"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horarios"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||||
msgid "Employees Structure"
|
||||
msgstr "Árbol de los empleados"
|
||||
msgstr "Estructura de empleados"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Social IDs"
|
||||
msgstr "Núm. DNI/pasaporte"
|
||||
msgstr "Núm. DNI"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of employee with that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de empleados con ese trabajo."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
||||
msgid "Work Phone"
|
||||
msgstr "Tel. trabajo"
|
||||
msgstr "Teléfono trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
||||
|
@ -253,7 +263,7 @@ msgstr "Categorías hijas"
|
|||
#: field:hr.job,description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||||
msgid "Job Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripción del trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||
|
@ -263,7 +273,7 @@ msgstr "Dirección oficina"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Passport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasaporte"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -276,7 +286,7 @@ msgstr "Empleado"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Other information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otra información"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||||
|
@ -286,12 +296,12 @@ msgstr "Dirección de trabajo"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
|
||||
msgid "Human Resources Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración de aplicaciones de recursos humanos"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||
msgid "Date of Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha de nacimiento"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
||||
|
@ -301,19 +311,19 @@ msgstr "Informe"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
||||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.acciones.acc_ventana"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
||||
msgid "Human Resources Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablero de recursos humanos"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,job_id:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -329,22 +339,22 @@ msgstr "Configuración"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorías"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empleados previstos"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
||||
msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "Social Insurance Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nº de seguridad social"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||||
|
@ -354,7 +364,7 @@ msgstr "Categoría padre"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -373,7 +383,7 @@ msgstr "Contacto empleado"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mi tablero"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
|
@ -395,12 +405,12 @@ msgstr "Categoría de empleado"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||||
msgid "Employee Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrato de empleado"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_evaluation:0
|
||||
|
@ -408,6 +418,8 @@ msgid ""
|
|||
"Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
|
||||
"employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le permite crear y gestionar la evaluación periódica y revisión de la "
|
||||
"productividad de los empleados."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||||
|
@ -417,12 +429,12 @@ msgstr "hr.departamento"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,parent_id:0
|
||||
msgid "It is linked with manager of Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Está vinculado con el director del departamento."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Recruitment Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proceso de selección"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||||
|
@ -433,7 +445,7 @@ msgstr "Categoría"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Employee bank salary account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta bancaria de salario del empleado."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,note:0
|
||||
|
@ -448,12 +460,12 @@ msgstr "Información de contacto"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablero director RRHH"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -463,23 +475,23 @@ msgstr "Estado"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Progreso configuración"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
|
||||
msgid "Categories structure"
|
||||
msgstr "Árbol de las categorías"
|
||||
msgstr "Estructura de categorías"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,partner_id:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Holidays / Leaves Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestión de vacaciones / ausencias"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||
|
@ -499,7 +511,7 @@ msgstr "¡Error! No se puede crear una jerarquía recursiva de empleados."
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Empresas"
|
||||
msgstr "Compañías"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
|
@ -507,27 +519,29 @@ msgid ""
|
|||
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el formulario del empleado, hay diferentes tipos de información como la "
|
||||
"información de contacto."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of Employees in total for that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número necesario de empleados en total para ese trabajo."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "Old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antiguo"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.marital.status,description:0
|
||||
msgid "Status Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripción del estado"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -542,26 +556,27 @@ msgstr "Estado civil"
|
|||
#: help:hr.installer,hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le ayuda a gestionar y optimizar su proceso de selección de personal."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee form and structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formulario y estructura del empleado"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,photo:0
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foto"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res.usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Payroll Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cálculo de nóminas"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -579,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Current Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actividad actual"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
|
@ -587,11 +602,14 @@ msgid ""
|
|||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controla y gestiona los gastos de los empleados, y puede re-facturar a "
|
||||
"clientes de forma automática si los gastos están relacionados con un "
|
||||
"proyecto."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actual"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,parent_id:0
|
||||
|
@ -612,34 +630,35 @@ msgstr "Dirección particular"
|
|||
#: field:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
msgid "Attendances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistencias"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.marital.status:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extiende los perfiles de empleados para ayudar a gestionar sus contratos."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
msgid "Payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nómina"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,name:0
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocupado"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -661,17 +680,17 @@ msgstr "Notas"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
|
||||
msgid "hr.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.instalador"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "HR Manager Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablero director RRHH"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recurso"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,complete_name:0
|
||||
|
@ -698,7 +717,7 @@ msgstr "Empleados"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta bancaria"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,name:0
|
||||
|
@ -708,12 +727,12 @@ msgstr "Nombre de departamento"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "Social Security Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nº seguridad social"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Creation of a OpenERP user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creación de un usuario OpenERP"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
|
@ -724,18 +743,18 @@ msgstr "Departamentos hijos"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
|
||||
msgid "Job Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puestos de trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,coach_id:0
|
||||
msgid "Coach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gastos"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -748,7 +767,7 @@ msgstr "Director"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema genérico de nóminas integrado con contabilidad."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 05:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 19:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
|
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Bruto"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Trial Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periodo de pruebas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Calculations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cálculos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
|
||||
|
@ -52,37 +53,37 @@ msgstr "Neto"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Medical Examination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Examen médico"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,vehicle:0
|
||||
msgid "Company Vehicle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vehículo de la compañía"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,department_id:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Departamento"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varios"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actual"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0
|
||||
msgid "Factor for hour cost"
|
||||
msgstr "Factor para el costo de hora"
|
||||
msgstr "Factor para el coste de hora"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Function Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alegaciones al cargo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
|
@ -92,12 +93,12 @@ msgstr "Tipos de salario"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Básico"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Empleado"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,trial_date_start:0
|
||||
msgid "Trial Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha inicial de prueba"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -129,12 +130,12 @@ msgstr "Horas en el período"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Función"
|
||||
msgstr "Cargo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,wage:0
|
||||
|
@ -159,84 +160,84 @@ msgstr "Contratos"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,manager:0
|
||||
msgid "Is a Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es un director"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: field:hr.contract,working_hours:0
|
||||
msgid "Working Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planificación de trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Passport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasaporte"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Search Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar contrato"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.employee,contract_id:0
|
||||
msgid "Latest contract of the employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Último contrato del empleado."
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,advantages_net:0
|
||||
msgid "Deductions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deducciones"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type.period,name:0
|
||||
msgid "Period Name"
|
||||
msgstr "Nombre de período"
|
||||
msgstr "Nombre del período"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: field:hr.contract,advantages:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Advantages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ventajas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Valid for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válido para"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Work Permit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trabajo permitido"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,children:0
|
||||
msgid "Number of Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de hijos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
|
||||
msgid "Contract Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipos de contrato"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Search Wage Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar tipo de salario"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Payslip Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línea de nómina"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,date_end:0
|
||||
|
@ -246,17 +247,17 @@ msgstr "Fecha final"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
||||
msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,name:0
|
||||
msgid "Contract Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia contrato"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.employee,vehicle_distance:0
|
||||
msgid "In kilometers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En kilómetros."
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -294,17 +295,17 @@ msgstr "Tipo de contrato"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type.period:0
|
||||
msgid "Search Wage Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar perido de salarios"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Salary Computation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cálculo del salario"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Job Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información del trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type,period_id:0
|
||||
|
@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Período de salario"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,job_id:0
|
||||
msgid "Job Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titulo del trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period
|
||||
|
@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "Períodos de salario"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
|
||||
msgid "Home-Work Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distancia de casa al trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,date_start:0
|
||||
|
@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "Fecha inicial"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Company contribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contribución compañía"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type,type:0
|
||||
|
@ -347,23 +348,23 @@ msgstr "Tipo"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,trial_date_end:0
|
||||
msgid "Trial End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha final de pruebas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar por..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periodo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Overpassed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobrepasado"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type,name:0
|
||||
|
@ -373,17 +374,17 @@ msgstr "Nombre tipo de salario"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Employee specific allowances and deductions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subsidios y deducciones específicos del empleado"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Contract Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalles del contrato"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Salary Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estructura salarial"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0
|
||||
|
@ -393,38 +394,38 @@ msgid ""
|
|||
"of work wased on the contract of the employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este campo es usado por el sistema de horarios para calcular el precio de "
|
||||
"una hora de trabajo basado en el contrato del empleado"
|
||||
"una hora de trabajo basado en el contrato del empleado."
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Personal Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información personal"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,medic_exam:0
|
||||
msgid "Medical Examination Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha del examen médico"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,advantages_gross:0
|
||||
msgid "Allowances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subsidios"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Main Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datos principales"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.type:0
|
||||
msgid "Search Contract Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar tipo contrato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUDIENS Number"
|
||||
#~ msgstr "Número de AUDIENS"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 19:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
|
@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "El contable reembolsa los gastos"
|
|||
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,date_confirm:0
|
||||
msgid "Confirmation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha confirmación"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar por..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,department_id:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Departamento"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compañía"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "Cambiar a borrador"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "To Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A pagar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
|
||||
msgid "Expenses Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estadistícas de gastos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Aceptado"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Mes "
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nº de líneas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
|
||||
|
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,price_average:0
|
||||
msgid "Average Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precio promedio"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Cuenta analítica"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,date:0
|
||||
msgid "Date "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha "
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,state:0
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Julio"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
|
||||
|
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
|
||||
msgid "The direct manager approves the sheet"
|
||||
msgstr "El gestor inmediato aprueba la hoja."
|
||||
msgstr "El responsable inmediato aprueba la hoja."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,amount:0
|
||||
|
@ -557,7 +557,8 @@ msgstr "El empleado valida su hoja de gastos"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
|
||||
msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
|
||||
msgstr "El gestor inmediato rechaza la hoja. Restablecida como borrador."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El responsable inmediato rechaza la hoja. Restablecida como borrador."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 17:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
|
@ -35,18 +36,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,date_confirm:0
|
||||
msgid "Confirmation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de confirmation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groupé par..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
|
||||
msgid "Air Ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Billet d'avion"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -59,29 +60,29 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,department_id:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Département"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Extended filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtres étendus..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mars"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,invoiced:0
|
||||
msgid "# of Invoiced Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de lignes facturées"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Société"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -130,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulée"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Validation"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
||||
msgid "Waiting confirmation"
|
||||
msgstr "En Attente de Confirmation"
|
||||
msgstr "En attente de confirmation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
||||
|
@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Référence"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
msgid "Certified honest and conform,"
|
||||
msgstr "Certifié honête et conforme,"
|
||||
msgstr "Certifié sur l'honneur et conforme"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
|
||||
|
@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "Compte analytique"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,date:0
|
||||
msgid "Date "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date "
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,state:0
|
||||
|
@ -257,14 +258,14 @@ msgstr "Employé"
|
|||
#: report:hr.expense:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,product_qty:0
|
||||
msgid "Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qté"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,price_total:0
|
||||
msgid "Total Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prix total"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
|
||||
|
@ -313,12 +314,12 @@ msgstr "Forcer le Journal"
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,no_of_products:0
|
||||
msgid "# of Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de produits"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juillet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
|
||||
|
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
|
||||
msgid "Reimbursement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remboursement"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -381,19 +382,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Septembre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Décembre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mois"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
|
||||
|
@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "Devise"
|
|||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The employee must have a working address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'employé doit avoir une adresse professionnelle"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
|
@ -432,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Année "
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
|
@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "Note"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
|
||||
msgid "Create Customer invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer une facture client"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -481,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Août"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
|
||||
|
@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "Montant Total"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juin"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
|
||||
|
@ -524,12 +525,12 @@ msgstr "Date"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novembre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Octobre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
|
@ -539,7 +540,7 @@ msgstr "Total:"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Janvier"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
|
@ -560,7 +561,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
|
||||
msgid "Supplier Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facture fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -576,7 +577,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jour"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
|
||||
|
@ -684,7 +685,7 @@ msgstr "Description"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
|
||||
|
@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "Quantités"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0
|
||||
msgid "# of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de comptes"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
|
@ -705,12 +706,12 @@ msgstr "Refusée"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
msgid "Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réf."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,employee_id:0
|
||||
msgid "Employee's Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de l'employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -727,12 +728,12 @@ msgstr "Utilisateur pour la Validation"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
msgid "(Date and signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Date et Signature)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Février"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
|
@ -757,7 +758,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avril"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,name:0
|
||||
|
@ -778,7 +779,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Approuver"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.line:0
|
||||
|
@ -818,7 +819,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Année"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 20:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: swinter <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 07:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 17:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 09:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 19:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
|
@ -92,33 +92,33 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
||||
msgid "Trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activatie"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:campaign.analysis,count:0
|
||||
msgid "# of Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# Acties"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign:0
|
||||
msgid "Campaign Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campagne bewerker"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:campaign.analysis:0
|
||||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vandaag"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maart"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Object"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: help:marketing.campaign.activity,condition:0
|
||||
|
@ -149,17 +149,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:marketing.campaign:0
|
||||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naar Concept"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0
|
||||
msgid "Next Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volgende activiteiten"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synchronisatie"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:campaign.analysis:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 12:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,849 @@
|
|||
# Spanish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 23:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
|
||||
msgid "Schedulers"
|
||||
msgstr "Planificaciones"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
|
||||
msgid "Make Procurements"
|
||||
msgstr "Realizar abastecimientos"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
|
||||
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
|
||||
"configuration on products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Agrupar por..."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Planification"
|
||||
msgstr "Planificación"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No supplier defined for this product !"
|
||||
msgstr "¡No se ha definido un proveedor para este producto!"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:make.procurement,uom_id:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Unidad de medida"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,procure_method:0
|
||||
msgid "Procurement Method"
|
||||
msgstr "Método abastecimiento"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No address defined for the supplier"
|
||||
msgstr "No se ha definido una dirección para el proveedor"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
|
||||
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
|
||||
msgstr "Calcular sólo reglas de stock mínimo"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,company_id:0
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Compañía"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
|
||||
msgid "UoS Quantity"
|
||||
msgstr "Cantidad UdV"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
#: field:procurement.order,name:0
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Motivo"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||||
msgid "Compute Procurements"
|
||||
msgstr "Calcular abastecimientos"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,message:0
|
||||
msgid "Latest error"
|
||||
msgstr "Último error"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:mrp.property,composition:0
|
||||
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
|
||||
msgstr "No se utiliza en los cálculos, sólo sirve como información."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
|
||||
msgid "Latest procurement"
|
||||
msgstr "Último abastecimiento"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.order,message:0
|
||||
msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ocurrido una excepción mientras se calculaban órdenes de abastecimiento."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.order,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
|
||||
" If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"After confirming the state is set to 'Running'.\n"
|
||||
" If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
|
||||
" Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
|
||||
" It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
|
||||
"to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
msgid "Minimum Stock Rules Search"
|
||||
msgstr "Buscar reglas de stock mínimo"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
|
||||
"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando el stock virtual está por debajo de la cantidad mínima, OpenERP "
|
||||
"genera un abastecimiento para aumentar el stock virtual a la cantidad máxima."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||||
msgid "Scheduler Parameters"
|
||||
msgstr "Parámetros planificador"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr "Movimiento stock"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Preparado"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
|
||||
msgid "Automatic orderpoint"
|
||||
msgstr "Pedido automático"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:mrp.property,composition:0
|
||||
msgid "Properties composition"
|
||||
msgstr "Propiedades composición"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Confirmado"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Reintentar"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parámetros"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.order,origin:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
|
||||
"This is automatically completed by OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Referencia del documento que ha creado este abastecimiento.\n"
|
||||
"OpenERP lo completa automáticamente."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
|
||||
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
||||
msgstr "Regla de inventario mínimo"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioridad"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
#: field:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,location_id:0
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ubicación"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Albarán"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
|
||||
msgid "Warehouse"
|
||||
msgstr "Almacén"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||||
msgid "Best price (not yet active!)"
|
||||
msgstr "Mejor precio (¡todavía no activo!)"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Product & Location"
|
||||
msgstr "Producto y Ubicación"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
|
||||
msgid "Compute Procurement"
|
||||
msgstr "Calcular abastecimiento"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information
|
||||
#: field:stock.move,procurements:0
|
||||
msgid "Procurements"
|
||||
msgstr "Abastecimientos"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:res.company,schedule_range:0
|
||||
msgid "Scheduler Range Days"
|
||||
msgstr "Día rango planificador"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:make.procurement:0
|
||||
msgid "Ask New Products"
|
||||
msgstr "Solicitar nuevos productos"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:make.procurement,date_planned:0
|
||||
msgid "Planned Date"
|
||||
msgstr "Fecha planificada"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "Agrupar por"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:make.procurement,qty:0
|
||||
#: field:procurement.order,product_qty:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Cantidad"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
|
||||
msgstr "No suficiente stock y no se ha definido una regla de stock mínimo."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid action !"
|
||||
msgstr "¡Acción no válida!"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: constraint:ir.cron:0
|
||||
msgid "Invalid arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.order,procure_method:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
|
||||
"order method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "MRP & Logistic Scheduler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
|
||||
msgid "Automatic Procurements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
||||
msgid "Max Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
|
||||
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
|
||||
msgid "Procurement Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "To Fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Exceptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
|
||||
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
|
||||
#: view:make.procurement:0
|
||||
msgid "Procurement Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||||
msgid "Compute Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Late"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
||||
msgid "Min Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||||
msgid "plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
|
||||
"than 1!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
|
||||
"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
||||
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Procurement Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
|
||||
"orders that should be processed based on their configuration. By default, "
|
||||
"the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
|
||||
"this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
|
||||
"background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
|
||||
"computing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
#: field:procurement.order,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:res.company,schedule_range:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
|
||||
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
|
||||
"are skipped for futur computation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||||
msgid "This wizard will schedule procurements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the orderpoint "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
|
||||
msgid "Procure Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,date_planned:0
|
||||
msgid "Scheduled date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Automatic OP: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
|
||||
msgid "Automatic Order Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
||||
msgid "Qty Multiple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Extra Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.order,name:0
|
||||
msgid "Procurement name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Procurement Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||||
msgid "Order to Max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,date_close:0
|
||||
msgid "Date Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data Insufficient !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
|
||||
#: field:mrp.property,group_id:0
|
||||
#: field:mrp.property.group,name:0
|
||||
msgid "Property Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
||||
msgid "from stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Run Procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
||||
msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:make.procurement:0
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||||
msgid "Reordering Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,origin:0
|
||||
msgid "Source Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||||
msgid "Not urgent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
||||
msgid "Compute all schedulers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
|
||||
msgid "Procurement Exceptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
msgid "Minimum Stock Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,close_move:0
|
||||
msgid "Close Move at end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:make.procurement,product_id:0
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
#: field:procurement.order,product_id:0
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:mrp.property,description:0
|
||||
#: field:mrp.property.group,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
msgid "Quantity Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
|
||||
msgid "Product UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
|
||||
msgid "Make to Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Waiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
||||
msgid "on order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,move_id:0
|
||||
msgid "Reservation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
|
||||
msgid "The way to procurement depends on the product type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:make.procurement:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
|
||||
"generate task, production orders or purchase orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:mrp.property,name:0
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||||
msgid "max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,product_uos:0
|
||||
msgid "Product UoS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "from stock: products assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
|
||||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||||
msgid "Compute Schedulers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,product_uom:0
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Search Procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||||
msgid "Very Urgent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
||||
msgid "Automatic Orderpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Procurement Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SCHEDULER"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-29 09:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 13:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Все ТМЦ"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
|
||||
msgid "pricelist.partnerinfo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pricelist.partnerinfo"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.price_list,qty2:0
|
||||
|
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Информация партнера"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res.users"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.ul,type:0
|
||||
|
@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Тип ед. изм."
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,product_manager:0
|
||||
msgid "This is use as task responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Используется как ответственный за задачу"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.uom,rounding:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 20:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: swinter <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 23:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_mailgate
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 19:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Подробности предложения цен"
|
|||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Purchase for Requisitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запросы цен"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_designer
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 19:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 19:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit_sample
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,153 @@
|
|||
# Danish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Pihl <martinpihl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Monthly Turnover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:crm.make.sale:0
|
||||
msgid "Convert to Quotation"
|
||||
msgstr "Konverter til estimat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "is converted to Quotation."
|
||||
msgstr "er konverteret til estimat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data Insufficient!"
|
||||
msgstr "utilstrækkelig data!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Customer has no addresses defined!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:crm.make.sale:0
|
||||
msgid "_Create"
|
||||
msgstr "_Opret"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: help:crm.make.sale,close:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Convert to Quote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
|
||||
msgid "Make sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
|
||||
msgid "Creates Sales order from Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
|
||||
msgid "Shop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:crm.make.sale,close:0
|
||||
msgid "Close Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
#: field:sale.order,section_id:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
|
||||
msgid "Make Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:crm.make.sale:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 23:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
|
|
@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 01:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: likaiyuan <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
|
||||
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
|
||||
msgid "Sending Goods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发送商品"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "自动,不加入步骤"
|
|||
#. module: stock_location
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "参数"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:stock.location.path,location_from_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 19:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: swinter <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: thunderbird
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||
# Danish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 14:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Pihl <martinpihl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: wiki_faq
|
||||
#: model:ir.module.module,description:wiki_faq.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module provides a wiki FAQ Template\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette modul leverer en wiki FAQ skabelon\n"
|
||||
" "
|
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||
# Danish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 14:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Pihl <martinpihl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: wiki_quality_manual
|
||||
#: model:ir.module.module,description:wiki_quality_manual.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quality Manual Template\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skabelon til kvalitetsmanual\n"
|
||||
" "
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 07:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 10:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
|
@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "Autre configuration"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:res.lang:0
|
||||
msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
|
||||
msgstr "%j - Jour de l'année comme un nombre décimal [001,366]."
|
||||
msgstr "%j - Numéro du Jour dans l'année [001,366]."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.property,type:0
|
||||
msgid "DateTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horodatage"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.values:0
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Vues créées"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
||||
msgid "terp-emblem-important"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terp-emblem-important"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner,ref:0
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "STOCK_CANCEL"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
|
||||
msgid "Wood Suppliers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournisseurs de bois"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.sequence,number_increment:0
|
||||
|
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Nombre de modules"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
|
||||
msgid "Company to store the current record"
|
||||
msgstr "Société physique ou sera stocké cet enregistrement"
|
||||
msgstr "Société pour laquelle est fait cet enregistrement"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Nom de l'assistant"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:res.lang:0
|
||||
msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
|
||||
msgstr "%y - Année dans le siècle comme un nombre décimal [00,99]."
|
||||
msgstr "%y - Année dans le siècle [00,99]."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
|
||||
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Serbe / Serbie"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: help:res.lang,iso_code:0
|
||||
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
|
||||
msgstr "Ce code ISO est le nom des fichiers po utiliser pour les traductions"
|
||||
msgstr "Ce code ISO est le nom des fichiers po utilisés pour les traductions"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
||||
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgid ""
|
|||
"The ISO country code in two chars.\n"
|
||||
"You can use this field for quick search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le code ISO du pays en deux caractères.\n"
|
||||
"Le code ISO du pays, sur deux caractères.\n"
|
||||
"Vous pouvez utiliser ce champ pour effectuer une recherche rapide."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
|
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Assistants"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
|
||||
msgid "Miscellaneous Suppliers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournisseurs divers"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
||||
|
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
||||
msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:base.language.export:0
|
||||
|
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Bulgare / български"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
|
||||
msgid "Automated Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actions automatisées"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
|
||||
|
@ -579,17 +579,17 @@ msgstr "Séquences"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
|
||||
msgid "Language Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importation de langue"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
|
||||
msgid "res.config.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res.config.users"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
|
||||
msgid "base.language.export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base.language.export"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
||||
|
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
||||
msgid "terp-folder-yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terp-folder-yellow"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
|
||||
|
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Mes partenaires"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||||
msgid "XML Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapport XML"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.es
|
||||
|
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
|
||||
msgid "Module Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mise à jour de module"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.config.users:0
|
||||
|
@ -685,6 +685,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This addon is already installed on your system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce module est déjà installé sur votre système"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.nu
|
||||
|
@ -729,7 +732,7 @@ msgstr "Modules du contrat de maintenance"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
|
||||
msgid "Request Reference Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Types de référence des requêtes"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.values:0
|
||||
|
@ -791,7 +794,7 @@ msgstr "STOCK_EDIT"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
|
||||
msgid "Human Resources Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tableau de bord ressources humaines"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
||||
|
@ -822,7 +825,7 @@ msgstr "Îles Caïmans"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.module.module,contributors:0
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contributeurs"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.property,type:0
|
||||
|
@ -852,7 +855,7 @@ msgstr "Niger"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
msgid "Chinese (HK)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chinois (Hong Kong)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.ba
|
||||
|
@ -934,17 +937,17 @@ msgstr "Pour exporter une langue, ne sélectionnez aucune langue."
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:res.request:0
|
||||
msgid "Request Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de la requête"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tableau de bord"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
|
||||
msgid "Purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Achats"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.md
|
||||
|
@ -1330,7 +1333,7 @@ msgstr "Malawi"
|
|||
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (copie)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner.address,type:0
|
||||
|
@ -1419,7 +1422,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:base.language.export:0
|
||||
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
|
||||
|
@ -1522,7 +1525,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
||||
msgid "terp-stock_align_left_24"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terp-stock_align_left_24"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
|
||||
|
@ -1679,7 +1682,7 @@ msgstr "Vue originale"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
||||
msgid "terp-camera_test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terp-camera_test"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
||||
|
@ -1840,12 +1843,12 @@ msgstr "Slovénie"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
||||
msgid "terp-stock_format-default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terp-stock_format-default"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.lang:0
|
||||
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
|
||||
msgstr "%p - Soit AM soit à PM."
|
||||
msgstr "%p - AM ou PM"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.actions.server:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 04:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:05+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue