Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120125052605-te0tdl9chnuj1riv
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-01-25 05:26:05 +00:00
parent a6042ec08c
commit 846cd871b6
27 changed files with 504 additions and 432 deletions

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: account #. module: account
#: view:account.invoice.report:0 #: view:account.invoice.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 09:06+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n" "Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: account_analytic_analysis #. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
@ -117,6 +117,12 @@ msgid ""
"pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with " "pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
"the customer." "the customer."
msgstr "" msgstr ""
"You will find here the contracts to be renewed because the deadline is "
"passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP "
"automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to "
"raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all "
"pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
"the customer."
#. module: account_analytic_analysis #. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: account_analytic_plans #. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0 #: view:analytic.plan.create.model:0
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Analitik Planınızı Tanımlayın"
#. module: account_analytic_plans #. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.invoice:0 #: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !" msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "" msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
#. module: account_analytic_plans #. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:15+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: account_anglo_saxon #. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0 #: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "" msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
#. module: account_anglo_saxon #. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0 #: view:product.category:0
@ -35,17 +35,17 @@ msgstr "Ürün Kategorisi"
#. module: account_anglo_saxon #. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:stock.picking:0 #: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!" msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "" msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!"
#. module: account_anglo_saxon #. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0 #: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "" msgstr "Birbirinin alt kategorisi olan kategoriler oluşturamazsınız."
#. module: account_anglo_saxon #. module: account_anglo_saxon
#: constraint:account.invoice:0 #: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !" msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "" msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
#. module: account_anglo_saxon #. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.template:0 #: constraint:product.template:0
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Toplama Listesi"
#. module: account_anglo_saxon #. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:account.invoice:0 #: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!" msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "" msgstr "Fatura Numarası Her Şirkette Tekil Olmalı!"
#. module: account_anglo_saxon #. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:05+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:07+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0 #: view:account_followup.followup:0
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Kapanmış bir hesap için hareket yaratamazsınız."
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0 #: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "" msgstr "Tutar"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: sql_constraint:account.move.line:0 #: sql_constraint:account.move.line:0
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Paydaşa göre İzleme İstatistikleri"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0 #: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr "Mesaj"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0 #: constraint:account.move.line:0
@ -425,12 +425,12 @@ msgstr "Email Onayı gönder"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0 #: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Total:" msgid "Total:"
msgstr "" msgstr "Toplam:"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0 #: constraint:account.move.line:0
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
msgstr "" msgstr "Yevmiye Girişinizin tarihi tanımlanan dönemle uyuşmuyor!"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: constraint:res.company:0 #: constraint:res.company:0
@ -566,6 +566,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Aşağıdaki carilere e-posta gönderilmedi, E-posta bulunmuyor!\n"
"\n"
"%s"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0 #: view:account.followup.print.all:0
@ -633,7 +636,7 @@ msgstr "Gönderilen İzlemeler"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: sql_constraint:res.company:0 #: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !" msgid "The company name must be unique !"
msgstr "" msgstr "Şirket adı tekil olmalı !"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0 #: field:account_followup.followup,name:0
@ -715,7 +718,7 @@ msgstr "Müşteri Ref :"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,test_print:0 #: field:account.followup.print.all,test_print:0
msgid "Test Print" msgid "Test Print"
msgstr "" msgstr "Test Baskısı"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0 #: view:account.followup.print.all:0

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: account_invoice_layout #. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0 #: selection:account.invoice.line,state:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-29 17:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:51+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: account_payment #. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0 #: field:payment.order,date_scheduled:0
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "İstenen Tarih"
#. module: account_payment #. module: account_payment
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
msgid "Accounting / Payments" msgid "Accounting / Payments"
msgstr "" msgstr "Muhasebe / Ödemeler"
#. module: account_payment #. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0 #: selection:payment.line,state:0
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Ödeme satırı adı eşsiz olmalı!"
#. module: account_payment #. module: account_payment
#: constraint:account.invoice:0 #: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !" msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "" msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
#. module: account_payment #. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Fatura Ref."
#. module: account_payment #. module: account_payment
#: sql_constraint:account.invoice:0 #: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!" msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "" msgstr "Fatura Numarası Her Şirkette Tekil Olmalı!"
#. module: account_payment #. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0 #: field:payment.line,name:0
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "İptal"
#. module: account_payment #. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0 #: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank Account" msgid "Destination Bank Account"
msgstr "" msgstr "Hedef Banka Hesabı"
#. module: account_payment #. module: account_payment
#: view:payment.line:0 #: view:payment.line:0
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Ödemeleri Onayla"
#. module: account_payment #. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0 #: constraint:account.move.line:0
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
msgstr "" msgstr "Yevmiye Girişinizin tarihi tanımlanan dönemle uyuşmuyor!"
#. module: account_payment #. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0 #: field:payment.line,company_currency:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-29 17:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:14+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: account_sequence #. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0 #: view:account.sequence.installer:0
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Ad"
#. module: account_sequence #. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0 #: constraint:account.move.line:0
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
msgstr "" msgstr "Yevmiye Girişinizin tarihi tanımlanan dönemle uyuşmuyor!"
#. module: account_sequence #. module: account_sequence
#: constraint:account.journal:0 #: constraint:account.journal:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate #. module: analytic_journal_billing_rate
#: sql_constraint:account.invoice:0 #: sql_constraint:account.invoice:0
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Fatura"
#. module: analytic_journal_billing_rate #. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:account.invoice:0 #: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !" msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "" msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
#. module: analytic_journal_billing_rate #. module: analytic_journal_billing_rate
#: view:analytic_journal_rate_grid:0 #: view:analytic_journal_rate_grid:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 19:00+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:03+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0
@ -89,6 +89,9 @@ msgid ""
"publish it on http://www.openerp.com, in the 'Modules' section. You can do " "publish it on http://www.openerp.com, in the 'Modules' section. You can do "
"it through the website or using features of the 'base_module_publish' module." "it through the website or using features of the 'base_module_publish' module."
msgstr "" msgstr ""
"Eğer modülünüzün başka kullanıcıların ilgisini çekeceğini düşünüyorsanız, "
"modülünüzü http://apps.openerp.com sitesinde yayınlamak isteriz. Modül "
"yayını için yine 'base_module_publish' modülünü de kullanabilirsiniz."
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: board #. module: board
#: view:res.log.report:0 #: view:res.log.report:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.lead.report:0
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Aşama Adı"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis" msgid "CRM Lead Analysis"
msgstr "" msgstr "CRM Fırsat Analizleri"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.lead.report:0
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Aday '%s' kapatılmıştır."
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.lead.report:0
msgid "Exp. Closing" msgid "Exp. Closing"
msgstr "" msgstr "Bekl. Kapanış"
#. module: crm #. module: crm
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Yıllık"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0 #: help:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation day" msgid "Creation day"
msgstr "" msgstr "Oluşturulma Tarihi"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0 #: field:crm.segmentation.line,name:0
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Fırsatları Ara"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0 #: help:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Expected closing month" msgid "Expected closing month"
msgstr "" msgstr "Tahmini Kapatma Ayı"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Çekildi"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.meeting,end_type:0 #: field:crm.meeting,end_type:0
msgid "Recurrence termination" msgid "Recurrence termination"
msgstr "" msgstr "Tekrarları sonlandırma"
#. module: crm #. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:323 #: code:addons/crm/crm_lead.py:323
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Olası Paydaş"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:733 #: code:addons/crm/crm_lead.py:733
#, python-format #, python-format
msgid "No Subject" msgid "No Subject"
msgstr "" msgstr "Konu Yok"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Güncelleme Tarihi"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.case.section,user_id:0 #: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Team Leader" msgid "Team Leader"
msgstr "" msgstr "Takım Lideri"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Kategori"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Opportunity / Customer" msgid "Opportunity / Customer"
msgstr "" msgstr "Fırsat / Müşteri"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.lead.report:0
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Fırsat için normal ya da telefonla toplantı"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.case.section:0 #: view:crm.case.section:0
msgid "Mail Gateway" msgid "Mail Gateway"
msgstr "" msgstr "Eposta Geçidi"
#. module: crm #. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Postalama"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0
msgid "To Do" msgid "To Do"
msgstr "" msgstr "Yapılacaklar"
#. module: crm #. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "E-Posta"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0
msgid "Phonecalls during last 7 days" msgid "Phonecalls during last 7 days"
msgstr "" msgstr "Son 7 günlük telefon kayıtları"
#. module: crm #. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0 #: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name" msgid "Partner Contact Name"
msgstr "" msgstr "Cari İlgili Kişisi"
#. module: crm #. module: crm
#: selection:crm.meeting,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Bitiş Tarihi"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule/Log a call" msgid "Schedule/Log a call"
msgstr "" msgstr "Telefon görüşmesi programla/kaydet"
#. module: crm #. module: crm
#: constraint:base.action.rule:0 #: constraint:base.action.rule:0
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "'%s' görüşmesi onaylandı."
#: selection:crm.add.note,state:0 #: selection:crm.add.note,state:0
#: selection:crm.lead,state:0 #: selection:crm.lead,state:0
msgid "In Progress" msgid "In Progress"
msgstr "" msgstr "Sürüyor"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0 #: help:crm.case.section,reply_to:0
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_month:0 #: field:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation Month" msgid "Creation Month"
msgstr "" msgstr "Oluşturma Ayı"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmans" msgid "Salesmans"
msgstr "" msgstr "Satış Temsilcisi"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Olası Gelir"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_month:0 #: help:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation month" msgid "Creation month"
msgstr "" msgstr "Oluşturma Ayı"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0 #: help:crm.segmentation,name:0
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Olasılık (%)"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0 #: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Company Currency" msgid "Company Currency"
msgstr "" msgstr "Şirket Dövizi"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Süreci durdur"
#: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Month-1" msgid "Month-1"
msgstr "" msgstr "Ay-1"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0
@ -855,12 +855,12 @@ msgstr "Ayrıcalıklı"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:451 #: code:addons/crm/crm_lead.py:451
#, python-format #, python-format
msgid "From %s : %s" msgid "From %s : %s"
msgstr "" msgstr "%s den: %s"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_year:0 #: field:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation Year" msgid "Creation Year"
msgstr "" msgstr "Oluşturulma Yılı"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead.report,create_date:0 #: field:crm.lead.report,create_date:0
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Satış Alımları"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Used to compute open days" msgid "Used to compute open days"
msgstr "" msgstr "ık günleri hesaplamak için kullanılır"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Yinelenen Toplantı"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0
msgid "Unassigned Phonecalls" msgid "Unassigned Phonecalls"
msgstr "" msgstr "Atanmamış Telefon Görüşmeleri"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Uyarı !"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls made in current year" msgid "Phone calls made in current year"
msgstr "" msgstr "Bu yıl yapılan telefon görüşmeleri"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0 #: field:crm.lead,day_open:0
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Toplantılarım"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0
msgid "Todays's Phonecalls" msgid "Todays's Phonecalls"
msgstr "" msgstr "Bugün yapılan telefon görüşmeleri"
#. module: crm #. module: crm
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Change Color" msgid "Change Color"
msgstr "" msgstr "Renk Değiştir"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.segmentation:0 #: view:crm.segmentation:0
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Sorumlu"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only opportunity" msgid "Show only opportunity"
msgstr "" msgstr "Sadece fırsatı göster"
#. module: crm #. module: crm
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
@ -1126,12 +1126,12 @@ msgstr "Gönderen"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Convert into Opportunities" msgid "Convert into Opportunities"
msgstr "" msgstr "Fırsata Dönüştür"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Show Sales Team" msgid "Show Sales Team"
msgstr "" msgstr "Satış Ekibini Göster"
#. module: crm #. module: crm
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi"
#. module: crm #. module: crm
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "My Opportunities" msgid "My Opportunities"
msgstr "" msgstr "Fırsatlarım"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Websitesi Tasarımına ihtiyaç var"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Year of call" msgid "Year of call"
msgstr "" msgstr "Arama Yılı"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "İş Ortağına e-posta"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Call Details" msgid "Call Details"
msgstr "" msgstr "Arama detayları"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.meeting,class:0 #: field:crm.meeting,class:0
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "İşaretle"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Log call" msgid "Log call"
msgstr "" msgstr "Arama Kaydet"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.meeting,rrule_type:0 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Durum Alanları Koşulları"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in pending state" msgid "Phone calls which are in pending state"
msgstr "" msgstr "Bekleme durumundaki Telefon Aramaları"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.case.section:0 #: view:crm.case.section:0
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Dakika olarak Süre"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.case.channel,name:0 #: field:crm.case.channel,name:0
msgid "Channel Name" msgid "Channel Name"
msgstr "" msgstr "Kanal Adı"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.partner2opportunity,name:0 #: field:crm.partner2opportunity,name:0
@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Fırsat Adı"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0 #: help:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Expected closing day" msgid "Expected closing day"
msgstr "" msgstr "Beklenen Bitiş Günü"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.case.section,active:0 #: help:crm.case.section,active:0
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Bu sefer etkinlikten önce alarm ayarla"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
msgid "Schedule a Call" msgid "Schedule a Call"
msgstr "" msgstr "Arama Programla"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead2partner:0 #: view:crm.lead2partner:0
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Genişletilmiş Filtreler..."
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in closed state" msgid "Phone calls which are in closed state"
msgstr "" msgstr "Kapalı durumdaki Telefon Görüşmeleri"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0
@ -1505,13 +1505,14 @@ msgstr "Kategorilere göre fırsatlar"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Date of call" msgid "Date of call"
msgstr "" msgstr "Arama Tarihi"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0 #: help:crm.lead,section_id:0
msgid "" msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team." "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
msgstr "" msgstr ""
"E-posta gönderilirken, Öntanımlı e-posta adresi satış ekibinden alınır."
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
@ -1533,12 +1534,12 @@ msgstr "Toplantı Planla"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:431 #: code:addons/crm/crm_lead.py:431
#, python-format #, python-format
msgid "Merged opportunities" msgid "Merged opportunities"
msgstr "" msgstr "Birleştirilmiş Fırsatlar"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_view_form_installer #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_view_form_installer
msgid "Define Sales Team" msgid "Define Sales Team"
msgstr "" msgstr "Satış Ekiplerini Tanımla"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
@ -1564,7 +1565,7 @@ msgstr "Çocuk Takımları"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in draft and open state" msgid "Phone calls which are in draft and open state"
msgstr "" msgstr "Taslak veya açık durumdaki telefon görüşmeleri"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
@ -1623,7 +1624,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Mail" msgid "Mail"
msgstr "" msgstr "E-Posta"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
@ -1638,7 +1639,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_categ #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_categ
msgid "Opportunities By Categories" msgid "Opportunities By Categories"
msgstr "" msgstr "KAtegorilerine Göre Fırsatlar"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.lead,partner_name:0 #: help:crm.lead,partner_name:0
@ -1656,13 +1657,13 @@ msgstr "Hata ! Yinelenen Satış takımı oluşturamazsınız."
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call" msgid "Log a call"
msgstr "" msgstr "Görüşme kaydet"
#. module: crm #. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
msgid "Do not link to a partner" msgid "Do not link to a partner"
msgstr "" msgstr "Bir cariye bağlama"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert opportunities" msgid "Convert opportunities"
msgstr "" msgstr "Fırsatları Dönüştür"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.lead.report:0
@ -1766,7 +1767,7 @@ msgstr "Olasıyı iş ortağına dönüştür"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
msgid "Meeting / Partner" msgid "Meeting / Partner"
msgstr "" msgstr "Toplantı / Cari"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall2opportunity:0 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
@ -1878,7 +1879,7 @@ msgstr "Gelen"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Month of call" msgid "Month of call"
msgstr "" msgstr "Arama Ayı"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0
@ -1912,7 +1913,7 @@ msgstr "En yüksek"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_year:0 #: help:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation year" msgid "Creation year"
msgstr "" msgstr "Oluşturma Yılı"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.case.section:0 #: view:crm.case.section:0
@ -1991,7 +1992,7 @@ msgstr "Fırsata Dönüştür"
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
msgid "Channels" msgid "Channels"
msgstr "" msgstr "Kanallar"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0
@ -2219,7 +2220,7 @@ msgstr "Elde Değil"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:491 #: code:addons/crm/crm_lead.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "Please select more than one opportunities." msgid "Please select more than one opportunities."
msgstr "" msgstr "Lütfen birden fazla fırsat seçin."
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead.report,probability:0 #: field:crm.lead.report,probability:0
@ -2229,7 +2230,7 @@ msgstr "Olasılık"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Pending Opportunities" msgid "Pending Opportunities"
msgstr "" msgstr "Bekleyen Fırsatlar"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.lead.report:0
@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr "Yeni iş ortağı oluştur"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls" msgid "Scheduled Calls"
msgstr "" msgstr "Planlanmış Görüşmeler"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
@ -2293,7 +2294,7 @@ msgstr "Başlangıç Tarihi"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0
msgid "Scheduled Phonecalls" msgid "Scheduled Phonecalls"
msgstr "" msgstr "Planlanmış Telefon Görüşmeleri"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
@ -2303,7 +2304,7 @@ msgstr "Reddet"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0 #: field:crm.lead,user_email:0
msgid "User Email" msgid "User Email"
msgstr "" msgstr "Kullanıcı E-posta"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.lead,optin:0 #: help:crm.lead,optin:0
@ -2354,7 +2355,7 @@ msgstr "Toplam Planlanan Gelir"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Open Opportunities" msgid "Open Opportunities"
msgstr "" msgstr "ık Fırsatlar"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
@ -2394,7 +2395,7 @@ msgstr "Telefon Görüşmeleri"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.case.stage:0 #: view:crm.case.stage:0
msgid "Stage Search" msgid "Stage Search"
msgstr "" msgstr "Sahne Arama"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_open:0 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
@ -2405,7 +2406,7 @@ msgstr "Durumun açılması için gün sayısı"
#. module: crm #. module: crm
#: selection:crm.meeting,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0
msgid "Number of repetitions" msgid "Number of repetitions"
msgstr "" msgstr "Tekrar Sayısı"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,phone:0 #: field:crm.lead,phone:0
@ -2444,7 +2445,7 @@ msgstr ">"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule call" msgid "Schedule call"
msgstr "" msgstr "Görüşme Programla"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
@ -2480,7 +2481,7 @@ msgstr "Azalt (0>1)"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0 #: field:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Exp. Closing Day" msgid "Exp. Closing Day"
msgstr "" msgstr "Bekl. Kapanış Günü"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.case.section,change_responsible:0 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
@ -2507,7 +2508,7 @@ msgstr "Muhtelif"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
msgid "Sales" msgid "Sales"
msgstr "" msgstr "Satış"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
@ -2560,7 +2561,7 @@ msgstr "Meşgul"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_day:0 #: field:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation Day" msgid "Creation Day"
msgstr "" msgstr "Oluşturulma Günü"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.meeting,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0
@ -2575,7 +2576,7 @@ msgstr "Yinelenen"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls made in last month" msgid "Phone calls made in last month"
msgstr "" msgstr "Geçen Ay yapılan Telefon görüşmeleri"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr "Bölümleme Testi"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0 #: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login" msgid "User Login"
msgstr "" msgstr "Kullanıcı Adı"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.segmentation:0 #: view:crm.segmentation:0
@ -2752,12 +2753,12 @@ msgstr "Süre"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Show countries" msgid "Show countries"
msgstr "" msgstr "Ülkeleri Göster"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Select Salesman" msgid "Select Salesman"
msgstr "" msgstr "Satış Temsilcisi Seç"
#. module: crm #. module: crm
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
@ -2845,7 +2846,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,subjects:0 #: field:crm.lead,subjects:0
msgid "Subject of Email" msgid "Subject of Email"
msgstr "" msgstr "E-posta Konusu"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
@ -2904,7 +2905,7 @@ msgstr "Mesajlar"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.lead,channel_id:0 #: help:crm.lead,channel_id:0
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
msgstr "" msgstr "İletişim Kanalı (eposta, doğrudan, telefon, ...)"
#. module: crm #. module: crm
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
@ -2969,7 +2970,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,color:0 #: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index" msgid "Color Index"
msgstr "" msgstr "Renk İndeksi"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
@ -3135,7 +3136,7 @@ msgstr "Kanal"
#: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Sales Team(s)" msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "" msgstr "Satış Ekiplerim"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
@ -3176,7 +3177,7 @@ msgstr "Adaylardan iş fırsatları oluşturma"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
msgid "CRM Dashboard" msgid "CRM Dashboard"
msgstr "" msgstr "CRM Kontrol Paneli"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
@ -3196,7 +3197,7 @@ msgstr "Kategoriyi şuna Ayarla"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
msgid "Mail To" msgid "Mail To"
msgstr "" msgstr "Kime"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.meeting,th:0 #: field:crm.meeting,th:0
@ -3230,13 +3231,13 @@ msgstr "Yeterlik"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_email:0 #: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email" msgid "Partner Contact Email"
msgstr "" msgstr "Cari İletişim E-postası"
#. module: crm #. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "A partner is already defined." msgid "A partner is already defined."
msgstr "" msgstr "Bir Cari zaten Tanımlanmış"
#. module: crm #. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0
@ -3246,7 +3247,7 @@ msgstr "İlk"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0 #: field:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Exp. Closing Month" msgid "Exp. Closing Month"
msgstr "" msgstr "Bekl. Kapanış Ayı"
#. module: crm #. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -3264,7 +3265,7 @@ msgstr "İletişim Geçmişi Koşulları"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0
msgid "Date of Call" msgid "Date of Call"
msgstr "" msgstr "Arama Tarihi"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval:0 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
@ -3327,7 +3328,7 @@ msgstr "Tekrarla"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0 #: field:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Ex. Closing Year" msgid "Ex. Closing Year"
msgstr "" msgstr "Belk. Kapanış Yılı"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls" msgid "Logged Calls"
msgstr "" msgstr "Kayıtlı Aramalar"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.partner2opportunity,probability:0 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
@ -3522,12 +3523,12 @@ msgstr "Twitter Reklamları"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:336 #: code:addons/crm/crm_lead.py:336
#, python-format #, python-format
msgid "The opportunity '%s' has been been won." msgid "The opportunity '%s' has been been won."
msgstr "" msgstr "'%s' Fırsatı kazanıldı."
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0 #: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams" msgid "Common to All Teams"
msgstr "" msgstr "Bütün Ekiplerde Ortak"
#. module: crm #. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
@ -3553,7 +3554,7 @@ msgstr "Hata ! Yinelen profiller oluşturamazsınız."
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_year:0 #: help:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Expected closing year" msgid "Expected closing year"
msgstr "" msgstr "Beklenen Kapanış Yılı"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_id:0 #: field:crm.lead,partner_address_id:0
@ -3584,7 +3585,7 @@ msgstr "Kapat"
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Schedule a call" msgid "Schedule a call"
msgstr "" msgstr "Görüşme Programla"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
@ -3620,7 +3621,7 @@ msgstr "Kime"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Create date" msgid "Create date"
msgstr "" msgstr "Oluşturulma Tarihi"
#. module: crm #. module: crm
#: selection:crm.meeting,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0
@ -3630,7 +3631,7 @@ msgstr "Özel"
#. module: crm #. module: crm
#: selection:crm.meeting,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0
msgid "Public for Employees" msgid "Public for Employees"
msgstr "" msgstr "Çalışanlara açık"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,function:0 #: field:crm.lead,function:0
@ -3655,7 +3656,7 @@ msgstr "Açıklama"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls made in current month" msgid "Phone calls made in current month"
msgstr "" msgstr "Bu ay yapılan telefon görüşmeleri"
#. module: crm #. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -3673,13 +3674,13 @@ msgstr "Aksesuarlara ilgi duyuyor"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "New Opportunities" msgid "New Opportunities"
msgstr "" msgstr "Yeni Fırsatlar"
#. module: crm #. module: crm
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
#, python-format #, python-format
msgid "No E-Mail Found for your Company address!" msgid "No E-Mail Found for your Company address!"
msgstr "" msgstr "Şirket adresinizde E-posta bulunamadı"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead.report,email:0 #: field:crm.lead.report,email:0
@ -3764,7 +3765,7 @@ msgstr "Kayıp"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Düzenle"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,country_id:0 #: field:crm.lead,country_id:0
@ -3859,7 +3860,7 @@ msgstr "Sıra No"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_mail_compose_message #: model:ir.model,name:crm.model_mail_compose_message
msgid "E-mail composition wizard" msgid "E-mail composition wizard"
msgstr "" msgstr "E-posta oluşturma sihirbazı"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
@ -3897,7 +3898,7 @@ msgstr "Yıl"
#. module: crm #. module: crm
#: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "" msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-05 10:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:21+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0 #: field:crm.claim.report,nbr:0
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Date Closed" msgid "Date Closed"
msgstr "" msgstr "Kapatılma Tarihi"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Yeni e-posta gönder"
#: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Yeni"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Sonraki İşlem"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "My Sales Team(s)" msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "" msgstr "Satış Ekiplerim"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "İletişim"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "Month-1" msgid "Month-1"
msgstr "" msgstr "Ay-1"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Fiyat Şikayetleri"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
msgid "Responsible User" msgid "Responsible User"
msgstr "" msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0 #: help:crm.claim,email_cc:0
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Kullanıcı"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0 #: field:crm.claim,active:0
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "" msgstr "Etkin"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Yıl"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 #: view:crm.claim.report:0
msgid "My company" msgid "My company"
msgstr "" msgstr "Şirketim"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0 #: selection:crm.claim.report,month:0
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Kimlik"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "" msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
#. module: crm_claim #. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 15:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:32+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:23+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Mart"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0 #: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Helpdesk requests occurred in current year" msgid "Helpdesk requests occurred in current year"
msgstr "" msgstr "Bu yıl oluşturulan Destek talepleri"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,company_id:0 #: field:crm.helpdesk,company_id:0
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Şirket dahili not ekle"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0 #: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Date of helpdesk requests" msgid "Date of helpdesk requests"
msgstr "" msgstr "Destek talebi tarihi"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Mesajlar"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0 #: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My company" msgid "My company"
msgstr "" msgstr "Şirketim"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Bölüm"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0 #: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Helpdesk requests occurred in last month" msgid "Helpdesk requests occurred in last month"
msgstr "" msgstr "geçen ay yapılan destek talepleri"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
@ -166,14 +166,14 @@ msgstr "Yeni e-posta gönder"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
msgid "Helpdesk requests during last 7 days" msgid "Helpdesk requests during last 7 days"
msgstr "" msgstr "son 7 günde yapılan destek talepleri"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
#: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0
#: view:crm.helpdesk.report:0 #: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Yeni"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Posta sayısı"
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
#: view:crm.helpdesk.report:0 #: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My Sales Team(s)" msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "" msgstr "Satış Ekiplerim"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,create_date:0 #: field:crm.helpdesk,create_date:0
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Kategoriler"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
msgid "New Helpdesk Request" msgid "New Helpdesk Request"
msgstr "" msgstr "Yeni Destek Talebi"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
@ -267,13 +267,13 @@ msgstr "Tarihler"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0 #: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Month of helpdesk requests" msgid "Month of helpdesk requests"
msgstr "" msgstr "Destek taleplerinin ayı"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:101 #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:101
#, python-format #, python-format
msgid "No Subject" msgid "No Subject"
msgstr "" msgstr "Konu Yok"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0 #: view:crm.helpdesk.report:0
@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "# Danışma Masası"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
msgid "All pending Helpdesk Request" msgid "All pending Helpdesk Request"
msgstr "" msgstr "Bekleyen bütün destek talepleri"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0 #: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Year of helpdesk requests" msgid "Year of helpdesk requests"
msgstr "" msgstr "Destek Talebinin Yılı"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Güncelleme Tarihi"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0 #: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Helpdesk requests occurred in current month" msgid "Helpdesk requests occurred in current month"
msgstr "" msgstr "Bu ay oluşan destek talepleri"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0 #: view:crm.helpdesk.report:0
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Kategori"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
msgid "Responsible User" msgid "Responsible User"
msgstr "" msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Planlanan Maliyet"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,channel_id:0 #: help:crm.helpdesk,channel_id:0
msgid "Communication channel." msgid "Communication channel."
msgstr "" msgstr "İletişim Kanalı"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0 #: help:crm.helpdesk,email_cc:0
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Danışma Masası Destek Ağacı"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0
msgid "In Progress" msgid "In Progress"
msgstr "" msgstr "Sürüyor"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Ad"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0 #: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Month-1" msgid "Month-1"
msgstr "" msgstr "Ay-1"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
@ -701,17 +701,17 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
msgid "Todays's Helpdesk Requests" msgid "Todays's Helpdesk Requests"
msgstr "" msgstr "Bugünün destek talepleri"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
msgid "Request Date" msgid "Request Date"
msgstr "" msgstr "Talep Tarihi"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
msgid "Open Helpdesk Request" msgid "Open Helpdesk Request"
msgstr "" msgstr "Destek Talebi Aç"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk,priority:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:16+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Yanıt"
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line
msgid "open.questionnaire.line" msgid "open.questionnaire.line"
msgstr "" msgstr "open.questionnaire.line"
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Yanıtlar"
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire
msgid "open.questionnaire" msgid "open.questionnaire"
msgstr "" msgstr "open.questionnaire"
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling
#: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0
@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "Bir Anket Kullan"
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling
#: view:open.questionnaire:0 #: view:open.questionnaire:0
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "" msgstr "_İptal"
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling
#: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
msgid "Question / Answers" msgid "Question / Answers"
msgstr "" msgstr "Soru /Cevap"
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Profil Kurallarını Kullan"
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling
#: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "" msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0 #: view:crm_profiling.question:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:57+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: delivery #. module: delivery
#: report:sale.shipping:0 #: report:sale.shipping:0
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Grid Satırı"
#. module: delivery #. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0 #: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service." msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr "" msgstr "Teslimat Servisini veren Cari"
#. module: delivery #. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Faturalanmak üzere seçilen"
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing" msgid "Advanced Pricing"
msgstr "" msgstr "Gelişmiş Fiyatlama"
#. module: delivery #. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0 #: help:delivery.grid,sequence:0
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0 #: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "" msgstr "Tutar"
#. module: delivery #. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Lot"
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company" msgid "Transport Company"
msgstr "" msgstr "Taşıma Şirketi"
#. module: delivery #. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
@ -287,17 +287,17 @@ msgstr "Bitiş P. Kodu"
#: code:addons/delivery/delivery.py:143 #: code:addons/delivery/delivery.py:143
#, python-format #, python-format
msgid "Default price" msgid "Default price"
msgstr "" msgstr "Öntanımlı Fiyat"
#. module: delivery #. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_define_delivery_steps_wizard #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_define_delivery_steps_wizard
msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard" msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard"
msgstr "" msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard"
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0 #: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price" msgid "Normal Price"
msgstr "" msgstr "Normal Fiyat"
#. module: delivery #. module: delivery
#: report:sale.shipping:0 #: report:sale.shipping:0
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery #. module: delivery
#: constraint:stock.move:0 #: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr "" msgstr "view tipinde bir lokasyona ürün giriş çıkışı yapamazsınız."
#. module: delivery #. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:94 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:94
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery #. module: delivery
#: sql_constraint:stock.picking:0 #: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!" msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "" msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!"
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery #. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form1 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form1
msgid "Define Delivery Methods" msgid "Define Delivery Methods"
msgstr "" msgstr "Teslimat Yöntemini Tanımla"
#. module: delivery #. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery #. module: delivery
#: sql_constraint:sale.order:0 #: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "" msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
#. module: delivery #. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Bu ürün için bir üretim lotu oluşturmanız gerekir"
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If More Than" msgid "Free If More Than"
msgstr "" msgstr "Ücretsiz Eğer fazlaysa"
#. module: delivery #. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0 #: view:delivery.sale.order:0
@ -571,17 +571,17 @@ msgstr "Nakliyeci %s (id: %d) teslimat gridine sahip değil!"
#. module: delivery #. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.carrier:0
msgid "Pricing Information" msgid "Pricing Information"
msgstr "" msgstr "Fiyat Bilgisi"
#. module: delivery #. module: delivery
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0 #: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
msgid "Deliver all products at once" msgid "Deliver all products at once"
msgstr "" msgstr "Tüm ürünleri tek seferde teslim et"
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination" msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr "" msgstr "Adrese göre Gelişmiş Fiyatlama"
#. module: delivery #. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.carrier:0
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery #. module: delivery
#: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "" msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0 #: field:delivery.grid,sequence:0
@ -634,12 +634,12 @@ msgstr "Teslimat Maliyeti"
#. module: delivery #. module: delivery
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0 #: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
msgid "Deliver each product when available" msgid "Deliver each product when available"
msgstr "" msgstr "Her ürün hazır olduğunda teslim et"
#. module: delivery #. module: delivery
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0 #: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "" msgstr "Uygula"
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0 #: field:delivery.grid.line,price_type:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 19:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:11+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: document #. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0 #: field:document.directory,parent_id:0
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Klasör adı eşsiz olmalı !"
#. module: document #. module: document
#: view:ir.attachment:0 #: view:ir.attachment:0
msgid "Filter on my documents" msgid "Filter on my documents"
msgstr "" msgstr "Dökümanlarımdaki filtreler"
#. module: document #. module: document
#: field:ir.attachment,index_content:0 #: field:ir.attachment,index_content:0
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
#. module: document #. module: document
#: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config #: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config
msgid "Knowledge Management" msgid "Knowledge Management"
msgstr "" msgstr "Bilgi Yönetimi"
#. module: document #. module: document
#: view:document.directory:0 #: view:document.directory:0
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Her kaynağın klasörü"
#. module: document #. module: document
#: view:ir.attachment:0 #: view:ir.attachment:0
msgid "Indexed Content - experimental" msgid "Indexed Content - experimental"
msgstr "" msgstr "İndekslenmiş İçerik - Deneysel"
#. module: document #. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0 #: field:document.directory.content,suffix:0
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
#. module: document #. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Configure Directories" msgid "Configure Directories"
msgstr "" msgstr "Klasörleri Ayarla"
#. module: document #. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0 #: field:document.directory.content,include_name:0
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Salt Okunur"
#. module: document #. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
msgid "Document Directory" msgid "Document Directory"
msgstr "" msgstr "Dökümanlar Klasörü"
#. module: document #. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0 #: sql_constraint:document.directory:0
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Ay"
#. module: document #. module: document
#: view:report.document.user:0 #: view:report.document.user:0
msgid "This Months Files" msgid "This Months Files"
msgstr "" msgstr "Bu ayın Dosyaları"
#. module: document #. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Paydaşa göre Dosyalar"
#. module: document #. module: document
#: view:document.configuration:0 #: view:document.configuration:0
msgid "Configure Direcories" msgid "Configure Direcories"
msgstr "" msgstr "Klasörleri Ayarla"
#. module: document #. module: document
#: view:report.document.user:0 #: view:report.document.user:0
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Notlar"
#. module: document #. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Directory Configuration" msgid "Directory Configuration"
msgstr "" msgstr "Klasör Ayarları"
#. module: document #. module: document
#: help:document.directory,type:0 #: help:document.directory,type:0
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Mime Türü"
#. module: document #. module: document
#: view:report.document.user:0 #: view:report.document.user:0
msgid "All Months Files" msgid "All Months Files"
msgstr "" msgstr "Bütün Ayların Dosyaları"
#. module: document #. module: document
#: field:document.directory.content,name:0 #: field:document.directory.content,name:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:14+0000\n"
"Last-Translator: Angel Spy <melissadilara@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:08+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: hr_attendance #. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Ay"
#. module: hr_attendance #. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,action_type:0 #: field:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Action Type" msgid "Action Type"
msgstr "" msgstr "Eylem Türü"
#. module: hr_attendance #. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-06 10:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:52+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: mrp #. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0 #: view:mrp.routing.workcenter:0
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Bitmiş Ürünler"
#. module: mrp #. module: mrp
#: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production:0
msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
msgstr "" msgstr "Şu an Üretilen Üretim Emirleri"
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
@ -220,6 +220,8 @@ msgid ""
"Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
"the product can be purchased." "the product can be purchased."
msgstr "" msgstr ""
"Satın aldığınız ve sattığınız her ürün için bir ürün formu oluştur. Eğer "
"ürün satınalınıyorsa bir tedarikçi belirleyin."
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Kapasite Bilgisi"
#. module: mrp #. module: mrp
#: field:mrp.production,move_created_ids2:0 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
msgid "Produced Products" msgid "Produced Products"
msgstr "" msgstr "Üretilmiş Ürünler"
#. module: mrp #. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0 #: report:mrp.production.order:0
@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "Ürün Üretimi"
#. module: mrp #. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0 #: constraint:mrp.bom:0
msgid "Error ! You cannot create recursive BoM." msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
msgstr "" msgstr "Hata ! Kendini İçeren BoM oluşturamazsınız."
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "Varsayılan Birim"
#: sql_constraint:mrp.production:0 #: sql_constraint:mrp.production:0
#: sql_constraint:stock.picking:0 #: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!" msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "" msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!"
#. module: mrp #. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
@ -447,7 +449,7 @@ msgstr "Ürün tipi hizmettir"
#. module: mrp #. module: mrp
#: sql_constraint:res.company:0 #: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !" msgid "The company name must be unique !"
msgstr "" msgstr "Şirket adı tekil olmalı !"
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
@ -514,7 +516,7 @@ msgstr "Hata: Geçersiz ean kodu"
#. module: mrp #. module: mrp
#: field:mrp.production,move_created_ids:0 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
msgid "Products to Produce" msgid "Products to Produce"
msgstr "" msgstr "Üretilecek Ürünler"
#. module: mrp #. module: mrp
#: view:mrp.routing:0 #: view:mrp.routing:0
@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "Miktarı Değiştir"
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_configure_workcenter #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_configure_workcenter
msgid "Configure your work centers" msgid "Configure your work centers"
msgstr "" msgstr "İş merkezlerinizi ayarlayın"
#. module: mrp #. module: mrp
#: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production:0
@ -567,12 +569,12 @@ msgstr "Birim Başına Tedarikçi Fiyatı"
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid "" msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
msgstr "" msgstr "Rota iş merkezlerinin listesini gösterirken sıra numarası verir"
#. module: mrp #. module: mrp
#: constraint:stock.move:0 #: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr "" msgstr "view tipinde bir lokasyona ürün giriş çıkışı yapamazsınız."
#. module: mrp #. module: mrp
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
@ -677,7 +679,7 @@ msgstr "Bir çevrimin tamamlanması için saat olarak süre."
#. module: mrp #. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0 #: constraint:mrp.bom:0
msgid "BoM line product should not be same as BoM product." msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
msgstr "" msgstr "BoM satırındaki ürün BoM ürünü ile aynı olamaz."
#. module: mrp #. module: mrp
#: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production:0
@ -749,7 +751,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mrp/mrp.py:734 #: code:addons/mrp/mrp.py:734
#, python-format #, python-format
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "" msgstr "Uyarı!"
#. module: mrp #. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0 #: report:mrp.production.order:0
@ -796,7 +798,7 @@ msgstr "Acil"
#. module: mrp #. module: mrp
#: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production:0
msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
msgstr "" msgstr "Hammadde bekleyen Üretim Emirleri"
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
@ -807,6 +809,10 @@ msgid ""
"resource leave are not taken into account in the time computation of the " "resource leave are not taken into account in the time computation of the "
"work center." "work center."
msgstr "" msgstr ""
"İş merkezleri üretim birimlerini oluşturup yönetmenizi sağlar. İş merkezleri "
"kapasite planlamasında kullanılan işçiler ve veya makielerden oluşur. Lütfen "
"çalışma saatlerinin ve çalışan izinlerinin bu hesaplarda dikkate "
"alınmadığını unutmayın."
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
@ -892,7 +898,7 @@ msgstr "Minimum Stok"
#: code:addons/mrp/mrp.py:503 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'" msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'"
msgstr "" msgstr "'%s' durumundaki üretim emirini silinemez."
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
@ -904,7 +910,7 @@ msgstr "Kontrol paneli"
#: code:addons/mrp/report/price.py:211 #: code:addons/mrp/report/price.py:211
#, python-format #, python-format
msgid "Total Cost of %s %s" msgid "Total Cost of %s %s"
msgstr "" msgstr "Toplam maliyet %s %s"
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
@ -1045,7 +1051,7 @@ msgstr "Üretim Paneli"
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
msgid "Manager" msgid "Manager"
msgstr "" msgstr "Yönetici"
#. module: mrp #. module: mrp
#: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production:0
@ -1106,12 +1112,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:ir.actions.todo.category,name:mrp.category_mrp_config #: model:ir.actions.todo.category,name:mrp.category_mrp_config
msgid "MRP Management" msgid "MRP Management"
msgstr "" msgstr "MRP Yönetimi"
#. module: mrp #. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Specify Cost of Work Center per hour." msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
msgstr "" msgstr "İş Merkezinin saatlik maliyetini belirleyin"
#. module: mrp #. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
@ -1168,6 +1174,7 @@ msgid ""
"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified " "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
"routing." "routing."
msgstr "" msgstr ""
"Bu iş merkezinin belirlenen rotadaki operasyonu yapması için gereken saat"
#. module: mrp #. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
@ -1201,7 +1208,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_form_config_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_form_config_action
msgid "Create or Import Products" msgid "Create or Import Products"
msgstr "" msgstr "Ürünleri Oluştur ya da İçeri Aktar"
#. module: mrp #. module: mrp
#: field:report.workcenter.load,hour:0 #: field:report.workcenter.load,hour:0
@ -1221,7 +1228,7 @@ msgstr "Notlar"
#. module: mrp #. module: mrp
#: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production:0
msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
msgstr "" msgstr "Üretime başlamaya hazır Üretim Emirleri"
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
@ -1253,6 +1260,9 @@ msgid ""
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) " "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
"will be automatically pre-completed." "will be automatically pre-completed."
msgstr "" msgstr ""
"Rotalar kullanılan bütün iş merkezlerini ne kadar süre/kaç döngü "
"kullanıldığını gösterir. Eğer rotalar işaretlenirse üretim emrinin (iş "
"merkezleri) üçüncü sekmesi otomatik olarak doldurulacaktır"
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
@ -1268,7 +1278,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mrp/report/price.py:187 #: code:addons/mrp/report/price.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "Components Cost of %s %s" msgid "Components Cost of %s %s"
msgstr "" msgstr "%s %s Bileşen Maliyeti"
#. module: mrp #. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
@ -1316,7 +1326,7 @@ msgstr "Planlı Ürün Üretimi"
#: code:addons/mrp/report/price.py:204 #: code:addons/mrp/report/price.py:204
#, python-format #, python-format
msgid "Work Cost of %s %s" msgid "Work Cost of %s %s"
msgstr "" msgstr "İşçilik Maliyeti %s %s"
#. module: mrp #. module: mrp
#: help:res.company,manufacturing_lead:0 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
@ -1338,7 +1348,7 @@ msgstr "Stoğa Üretim"
#. module: mrp #. module: mrp
#: constraint:mrp.production:0 #: constraint:mrp.production:0
msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
msgstr "" msgstr "Sipariş adedi negatif ya da sıfır olamaz!"
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
@ -1507,7 +1517,7 @@ msgstr "Acil Değil"
#. module: mrp #. module: mrp
#: field:mrp.production,user_id:0 #: field:mrp.production,user_id:0
msgid "Responsible" msgid "Responsible"
msgstr "" msgstr "Sorumlu"
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
@ -1592,6 +1602,8 @@ msgid ""
"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to " "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
"this Work Center." "this Work Center."
msgstr "" msgstr ""
"İş Merkezinin Açıklaması. Bu alanda her döngünün bu iş merkezine göre ne "
"olduğunu açıklayın."
#. module: mrp #. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0 #: view:mrp.production.lot.line:0
@ -1849,7 +1861,7 @@ msgstr "Ürün Yuvarlama"
#. module: mrp #. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0 #: selection:mrp.production,state:0
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Yeni"
#. module: mrp #. module: mrp
#: selection:mrp.product.produce,mode:0 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
@ -1908,7 +1920,7 @@ msgstr "Ayarlar"
#. module: mrp #. module: mrp
#: view:mrp.bom:0 #: view:mrp.bom:0
msgid "Starting Date" msgid "Starting Date"
msgstr "" msgstr "Başlangıç Tarihi"
#. module: mrp #. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:734 #: code:addons/mrp/mrp.py:734
@ -2053,7 +2065,7 @@ msgstr "Normal"
#. module: mrp #. module: mrp
#: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production:0
msgid "Production started late" msgid "Production started late"
msgstr "" msgstr "Üretim Geç Başladı"
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
@ -2070,7 +2082,7 @@ msgstr "Maliyet Yapısı"
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr "Kullanıcı"
#. module: mrp #. module: mrp
#: selection:mrp.product.produce,mode:0 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
@ -2114,7 +2126,7 @@ msgstr "Hata"
#. module: mrp #. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0 #: selection:mrp.production,state:0
msgid "Production Started" msgid "Production Started"
msgstr "" msgstr "Üretim Başladı"
#. module: mrp #. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
@ -2273,7 +2285,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mrp/mrp.py:954 #: code:addons/mrp/mrp.py:954
#, python-format #, python-format
msgid "PROD: %s" msgid "PROD: %s"
msgstr "" msgstr "ÜRET: %s"
#. module: mrp #. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0

View File

@ -8,47 +8,47 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 09:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:09+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:35+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: portal #. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:51 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:51
#, python-format #, python-format
msgid "Please select at least one user to share with" msgid "Please select at least one user to share with"
msgstr "" msgstr "Lütfen paylaşılacak en az bir kullanıcı seçin"
#. module: portal #. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:55 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:55
#, python-format #, python-format
msgid "Please select at least one group to share with" msgid "Please select at least one group to share with"
msgstr "" msgstr "Lütfen paylaşılacak en az bir grup seçin"
#. module: portal #. module: portal
#: field:res.portal,group_id:0 #: field:res.portal,group_id:0
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "" msgstr "Grup"
#. module: portal #. module: portal
#: view:share.wizard:0 #: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,group_ids:0 #: field:share.wizard,group_ids:0
msgid "Existing groups" msgid "Existing groups"
msgstr "" msgstr "Varolan gruplar"
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard_user #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config" msgid "Portal User Config"
msgstr "" msgstr "Portal Kullanıcı Ayarları"
#. module: portal #. module: portal
#: view:res.portal.wizard.user:0 #: view:res.portal.wizard.user:0
msgid "Portal User" msgid "Portal User"
msgstr "" msgstr "Portal Kullanıcısı"
#. module: portal #. module: portal
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal_manager #: model:res.groups,comment:portal.group_portal_manager
@ -56,92 +56,99 @@ msgid ""
"Portal managers have access to the portal definitions, and can easily " "Portal managers have access to the portal definitions, and can easily "
"configure the users, access rights and menus of portal users." "configure the users, access rights and menus of portal users."
msgstr "" msgstr ""
"Portal yöneticileri portal tanımlarına erişebilir, kullanıcılar, erişim "
"hakları ve menüleri kolayca yapılandırabilirler."
#. module: portal #. module: portal
#: help:res.portal,override_menu:0 #: help:res.portal,override_menu:0
msgid "Enable this option to override the Menu Action of portal users" msgid "Enable this option to override the Menu Action of portal users"
msgstr "" msgstr ""
"Bu opsiyonu portal kullanıcılarının menü eylemlerini değiştirmek için "
"kullanın"
#. module: portal #. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,user_email:0 #: field:res.portal.wizard.user,user_email:0
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr "E-posta"
#. module: portal #. module: portal
#: constraint:res.users:0 #: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr "" msgstr "Bu kullanıcının seçilen şirkete erişim hakkı yok"
#. module: portal #. module: portal
#: view:res.portal:0 #: view:res.portal:0
#: field:res.portal,widget_ids:0 #: field:res.portal,widget_ids:0
msgid "Widgets" msgid "Widgets"
msgstr "" msgstr "Parçalar"
#. module: portal #. module: portal
#: view:res.portal.wizard:0 #: view:res.portal.wizard:0
msgid "Send Invitations" msgid "Send Invitations"
msgstr "" msgstr "Davetleri Gönder"
#. module: portal #. module: portal
#: view:res.portal:0 #: view:res.portal:0
msgid "Widgets assigned to Users" msgid "Widgets assigned to Users"
msgstr "" msgstr "Kullanıcıya atanmış parçalar"
#. module: portal #. module: portal
#: help:res.portal,url:0 #: help:res.portal,url:0
msgid "The url where portal users can connect to the server" msgid "The url where portal users can connect to the server"
msgstr "" msgstr "Portal kullanıcılarının sunucuya bağlanacağı adres"
#. module: portal #. module: portal
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal_officer #: model:res.groups,comment:portal.group_portal_officer
msgid "Portal officers can create new portal users with the portal wizard." msgid "Portal officers can create new portal users with the portal wizard."
msgstr "" msgstr ""
"Portal yetkilileri portal sihirbazını kullanarak yeni portal kullanıcıları "
"oluşturabilirler."
#. module: portal #. module: portal
#: help:res.portal.wizard,message:0 #: help:res.portal.wizard,message:0
msgid "This text is included in the welcome email sent to the users" msgid "This text is included in the welcome email sent to the users"
msgstr "" msgstr "Bu yazı kullanıcıya gönderilen hoşgeldin e-posta mesajına eklenecek"
#. module: portal #. module: portal
#: help:res.portal,menu_action_id:0 #: help:res.portal,menu_action_id:0
msgid "If set, replaces the standard menu for the portal's users" msgid "If set, replaces the standard menu for the portal's users"
msgstr "" msgstr ""
"Eğer seçilirse portal kullanıcıları için olan standart menüyü değiştirir"
#. module: portal #. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,lang:0 #: field:res.portal.wizard.user,lang:0
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "" msgstr "Dil"
#. module: portal #. module: portal
#: view:res.portal:0 #: view:res.portal:0
msgid "Portal Name" msgid "Portal Name"
msgstr "" msgstr "Portal Adı"
#. module: portal #. module: portal
#: view:res.portal.wizard.user:0 #: view:res.portal.wizard.user:0
msgid "Portal Users" msgid "Portal Users"
msgstr "" msgstr "Portal Kullanıcıları"
#. module: portal #. module: portal
#: field:res.portal,override_menu:0 #: field:res.portal,override_menu:0
msgid "Override Menu Action of Users" msgid "Override Menu Action of Users"
msgstr "" msgstr "Kullanıcıların menü eylemlerini değiştir"
#. module: portal #. module: portal
#: field:res.portal,menu_action_id:0 #: field:res.portal,menu_action_id:0
msgid "Menu Action" msgid "Menu Action"
msgstr "" msgstr "Menü Eylemi"
#. module: portal #. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,name:0 #: field:res.portal.wizard.user,name:0
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "" msgstr "Kullanıcı Adı"
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_widget #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_widget
msgid "Portal Widgets" msgid "Portal Widgets"
msgstr "" msgstr "Portal Parçaları"
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal
@ -150,52 +157,52 @@ msgstr ""
#: field:res.portal.widget,portal_id:0 #: field:res.portal.widget,portal_id:0
#: field:res.portal.wizard,portal_id:0 #: field:res.portal.wizard,portal_id:0
msgid "Portal" msgid "Portal"
msgstr "" msgstr "Portal"
#. module: portal #. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
#, python-format #, python-format
msgid "Your OpenERP account at %(company)s" msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
msgstr "" msgstr "%(company)s şirketindeki OpenERP hesabınız"
#. module: portal #. module: portal
#: code:addons/portal/portal.py:106 #: code:addons/portal/portal.py:106
#: code:addons/portal/portal.py:177 #: code:addons/portal/portal.py:177
#, python-format #, python-format
msgid "%s Menu" msgid "%s Menu"
msgstr "" msgstr "%s Menü"
#. module: portal #. module: portal
#: help:res.portal.wizard,portal_id:0 #: help:res.portal.wizard,portal_id:0
msgid "The portal in which new users must be added" msgid "The portal in which new users must be added"
msgstr "" msgstr "Yeni kullanıcıların eklenmesi gereken portal"
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard
msgid "Portal Wizard" msgid "Portal Wizard"
msgstr "" msgstr "Portal Sihirbazı"
#. module: portal #. module: portal
#: help:res.portal,widget_ids:0 #: help:res.portal,widget_ids:0
msgid "Widgets assigned to portal users" msgid "Widgets assigned to portal users"
msgstr "" msgstr "Portal kullanıcılarına atanmış parçacıklar"
#. module: portal #. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163
#, python-format #, python-format
msgid "(missing url)" msgid "(missing url)"
msgstr "" msgstr "(kayıp url)"
#. module: portal #. module: portal
#: view:share.wizard:0 #: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,user_ids:0 #: field:share.wizard,user_ids:0
msgid "Existing users" msgid "Existing users"
msgstr "" msgstr "Varolan kullanıcılar"
#. module: portal #. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,wizard_id:0 #: field:res.portal.wizard.user,wizard_id:0
msgid "Wizard" msgid "Wizard"
msgstr "" msgstr "Sihirbaz"
#. module: portal #. module: portal
#: help:res.portal.wizard.user,user_email:0 #: help:res.portal.wizard.user,user_email:0
@ -203,63 +210,65 @@ msgid ""
"Will be used as user login. Also necessary to send the account information " "Will be used as user login. Also necessary to send the account information "
"to new users" "to new users"
msgstr "" msgstr ""
"Kullanıcı adı olarak kullanılacak. Ayrıca yeni hesap bilgileri yeni "
"kullanıcıya gönderilmeli"
#. module: portal #. module: portal
#: field:res.portal,parent_menu_id:0 #: field:res.portal,parent_menu_id:0
msgid "Parent Menu" msgid "Parent Menu"
msgstr "" msgstr "Üst Menü"
#. module: portal #. module: portal
#: field:res.portal,url:0 #: field:res.portal,url:0
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "" msgstr "URL"
#. module: portal #. module: portal
#: field:res.portal.widget,widget_id:0 #: field:res.portal.widget,widget_id:0
msgid "Widget" msgid "Widget"
msgstr "" msgstr "Parçacık"
#. module: portal #. module: portal
#: help:res.portal.wizard.user,lang:0 #: help:res.portal.wizard.user,lang:0
msgid "The language for the user's user interface" msgid "The language for the user's user interface"
msgstr "" msgstr "Kullanıcının kullanıcı arayüzü dili"
#. module: portal #. module: portal
#: view:res.portal.wizard:0 #: view:res.portal.wizard:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "İptal Et"
#. module: portal #. module: portal
#: view:res.portal:0 #: view:res.portal:0
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "" msgstr "Web sitesi"
#. module: portal #. module: portal
#: view:res.portal:0 #: view:res.portal:0
msgid "Create Parent Menu" msgid "Create Parent Menu"
msgstr "" msgstr "Üst Menü Oluştur"
#. module: portal #. module: portal
#: view:res.portal.wizard:0 #: view:res.portal.wizard:0
msgid "" msgid ""
"The following text will be included in the welcome email sent to users." "The following text will be included in the welcome email sent to users."
msgstr "" msgstr "Aşağıdaki yazı kullanıcıya gönderilen hoşgeldin mesajına eklenecek"
#. module: portal #. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:135 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Email required" msgid "Email required"
msgstr "" msgstr "E-posta Gerekli"
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_users #: model:ir.model,name:portal.model_res_users
msgid "res.users" msgid "res.users"
msgstr "" msgstr "res.users"
#. module: portal #. module: portal
#: constraint:res.portal.wizard.user:0 #: constraint:res.portal.wizard.user:0
msgid "Invalid email address" msgid "Invalid email address"
msgstr "" msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
#. module: portal #. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:136 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:136
@ -267,23 +276,25 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You must have an email address in your User Preferences to send emails." "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
msgstr "" msgstr ""
"E-posta gönderebilmek için kullanıcı seçeneklerinde e-posta adresiniz "
"tanımlı olmalı."
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_menu #: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu" msgid "ir.ui.menu"
msgstr "" msgstr "ir.ui.menu"
#. module: portal #. module: portal
#: help:res.portal,group_id:0 #: help:res.portal,group_id:0
msgid "The group extended by this portal" msgid "The group extended by this portal"
msgstr "" msgstr "Bu portal ile grup genişletilmiş"
#. module: portal #. module: portal
#: view:res.portal:0 #: view:res.portal:0
#: view:res.portal.wizard:0 #: view:res.portal.wizard:0
#: field:res.portal.wizard,user_ids:0 #: field:res.portal.wizard,user_ids:0
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "" msgstr "Kullanıcılar"
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_list_action #: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_list_action
@ -291,38 +302,38 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
#: view:res.portal:0 #: view:res.portal:0
msgid "Portals" msgid "Portals"
msgstr "" msgstr "Portallar"
#. module: portal #. module: portal
#: help:res.portal,parent_menu_id:0 #: help:res.portal,parent_menu_id:0
msgid "The menu action opens the submenus of this menu item" msgid "The menu action opens the submenus of this menu item"
msgstr "" msgstr "Menü eylemi bu menü kaleminde alt menüler açar"
#. module: portal #. module: portal
#: field:res.portal.widget,sequence:0 #: field:res.portal.widget,sequence:0
msgid "Sequence" msgid "Sequence"
msgstr "" msgstr "Sıra"
#. module: portal #. module: portal
#: field:res.users,partner_id:0 #: field:res.users,partner_id:0
msgid "Related Partner" msgid "Related Partner"
msgstr "" msgstr "İlgili Cari"
#. module: portal #. module: portal
#: view:res.portal:0 #: view:res.portal:0
msgid "Portal Menu" msgid "Portal Menu"
msgstr "" msgstr "Portal Menüsü"
#. module: portal #. module: portal
#: sql_constraint:res.users:0 #: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !" msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "" msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
#. module: portal #. module: portal
#: view:res.portal.wizard:0 #: view:res.portal.wizard:0
#: field:res.portal.wizard,message:0 #: field:res.portal.wizard,message:0
msgid "Invitation message" msgid "Invitation message"
msgstr "" msgstr "Davet mesajı"
#. module: portal #. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:36 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:36
@ -343,28 +354,42 @@ msgid ""
"OpenERP - Open Source Business Applications\n" "OpenERP - Open Source Business Applications\n"
"http://www.openerp.com\n" "http://www.openerp.com\n"
msgstr "" msgstr ""
"Sayın %(name)s,\n"
"\n"
"Size %(url)s adresinde bir OpenERP hesabııldı.\n"
"\n"
"Giriş bilgileriniz:\n"
"Veritabanı: %(db)s\n"
"Kullanıcı adı: %(login)s\n"
"Şifre: %(password)s\n"
"\n"
"%(message)s\n"
"\n"
"--\n"
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
"http://www.openerp.com\n"
#. module: portal #. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_portal_manager #: model:res.groups,name:portal.group_portal_manager
msgid "Manager" msgid "Manager"
msgstr "" msgstr "Yönetici"
#. module: portal #. module: portal
#: help:res.portal.wizard.user,name:0 #: help:res.portal.wizard.user,name:0
msgid "The user's real name" msgid "The user's real name"
msgstr "" msgstr "Kullanıcının Gerçek Adı"
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.address_wizard_action #: model:ir.actions.act_window,name:portal.address_wizard_action
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
#: view:res.portal.wizard:0 #: view:res.portal.wizard:0
msgid "Add Portal Access" msgid "Add Portal Access"
msgstr "" msgstr "Portal erişimi ekle"
#. module: portal #. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,partner_id:0 #: field:res.portal.wizard.user,partner_id:0
msgid "Partner" msgid "Partner"
msgstr "" msgstr "Cari"
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,help:portal.portal_list_action #: model:ir.actions.act_window,help:portal.portal_list_action
@ -376,13 +401,19 @@ msgid ""
"the portal's users.\n" "the portal's users.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Portal bir kullanıcı grubuna belirli ekranlar ve kurallar tanımlanmasına "
"olanak verir.\n"
" Portal kullanıcılarına bir portal menüsü, parçacıklar, ve özel gruplar "
"atanabilir.\n"
" "
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
msgid "Share Wizard" msgid "Share Wizard"
msgstr "" msgstr "Paylaşım Sihirbazı"
#. module: portal #. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_portal_officer #: model:res.groups,name:portal.group_portal_officer
msgid "Officer" msgid "Officer"
msgstr "" msgstr "Yetkili"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: project_retro_planning #. module: project_retro_planning
#: model:ir.model,name:project_retro_planning.model_project_project #: model:ir.model,name:project_retro_planning.model_project_project
@ -29,4 +29,4 @@ msgstr "Hata! Proje başlangıç tarihi bitiş tarihinden sonra olamaz."
#. module: project_retro_planning #. module: project_retro_planning
#: constraint:project.project:0 #: constraint:project.project:0
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
msgstr "" msgstr "Hata! Aynı projeye yükselme atayamazsınız!"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 23:32+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:54+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Hedef"
#: code:addons/purchase/purchase.py:235 #: code:addons/purchase/purchase.py:235
#, python-format #, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!" msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!"
msgstr "" msgstr "Bir satınalma emrini silmeden önce iptal etmelisiniz."
#. module: purchase #. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:772 #: code:addons/purchase/purchase.py:772
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase order" msgid "Approved purchase order"
msgstr "" msgstr "Onaylanmış Satınalma emri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Fiyat listeleri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
msgid "To Invoice" msgid "To Invoice"
msgstr "" msgstr "Faturalandırılacak"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Fiyat listesi yok!"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_wizard #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_wizard
msgid "purchase.config.wizard" msgid "purchase.config.wizard"
msgstr "" msgstr "purchase.config.wizard"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Satınalma Özellikleri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard" msgid "Partial Picking Processing Wizard"
msgstr "" msgstr "Kısmi Teslimat İşlem Sihirbazı"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.order.line:0
@ -273,17 +273,17 @@ msgstr "Gün"
#. module: purchase #. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice" msgid "Based on generated draft invoice"
msgstr "" msgstr "Oluşturulmuş taslak fatura temelinde"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0
msgid "Order of Day" msgid "Order of Day"
msgstr "" msgstr "Günün Siparişi"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "Monthly Purchases by Category" msgid "Monthly Purchases by Category"
msgstr "" msgstr "Kategorilere Göre Aylık Satınalmalar"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Satınalmalar"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in draft state" msgid "Purchase order which are in draft state"
msgstr "" msgstr "Taslak durumundaki Satınalma emirleri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -425,6 +425,7 @@ msgstr "Stok Hareketi"
#, python-format #, python-format
msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order." msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
msgstr "" msgstr ""
"Önce bu satınalma emriyle ilişkili bütün faturaları iptal etmelisiniz."
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.report,dest_address_id:0 #: field:purchase.report,dest_address_id:0
@ -470,13 +471,13 @@ msgstr "Onaylayan"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0
msgid "Order in last month" msgid "Order in last month"
msgstr "" msgstr "Geçen Aydaki Emirler"
#. module: purchase #. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:411 #: code:addons/purchase/purchase.py:411
#, python-format #, python-format
msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order." msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
msgstr "" msgstr "Önce bu satınalma emriyle ilişkili bütün alımları iptal etmelisiniz."
#. module: purchase #. module: purchase
#: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0
@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "Bir alım gerçekleştirildiğini gösterir"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in exception state" msgid "Purchase orders which are in exception state"
msgstr "" msgstr "İstisna durumundaki satınalma emirleri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: report:purchase.order:0 #: report:purchase.order:0
@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "Ortalama Fiyat"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments already processed" msgid "Incoming Shipments already processed"
msgstr "" msgstr "Gelen sevkiyatlar halihazırda işlenmiş"
#. module: purchase #. module: purchase
#: report:purchase.order:0 #: report:purchase.order:0
@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Onayla"
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: selection:purchase.order,invoice_method:0 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on receptions" msgid "Based on receptions"
msgstr "" msgstr "sevkiyatlar Temelinde"
#. module: purchase #. module: purchase
#: constraint:res.company:0 #: constraint:res.company:0
@ -584,7 +585,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in the exception state" msgid "Purchase order which are in the exception state"
msgstr "" msgstr "İstisna durumundaki Satınalma Emirleri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
@ -642,12 +643,12 @@ msgstr "Toplam Fiyat"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer
msgid "Create or Import Suppliers" msgid "Create or Import Suppliers"
msgstr "" msgstr "Tedarikçileri Oluştur ya da Aktar"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "" msgstr "Müsait"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.report,partner_address_id:0 #: field:purchase.report,partner_address_id:0
@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "Hata!"
#. module: purchase #. module: purchase
#: constraint:stock.move:0 #: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr "" msgstr "view tipinde bir lokasyona ürün giriş çıkışı yapamazsınız."
#. module: purchase #. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:710 #: code:addons/purchase/purchase.py:710
@ -725,7 +726,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_configuration_misc #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_configuration_misc
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "" msgstr "Çeşitli"
#. module: purchase #. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:788 #: code:addons/purchase/purchase.py:788
@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Resepsiyonlar"
#: code:addons/purchase/purchase.py:284 #: code:addons/purchase/purchase.py:284
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines." msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines."
msgstr "" msgstr "Hiçbir kalemi olmayan satınalma emirlerini onaylayamazsınız"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
@ -822,12 +823,12 @@ msgstr "Teklif İsteği"
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:139 #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:139
#, python-format #, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)" msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr "" msgstr "EDI Fiyat Listesi (%s)"
#. module: purchase #. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval" msgid "Waiting Approval"
msgstr "" msgstr "Onay Bekliyor"
#. module: purchase #. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0 #: selection:purchase.report,month:0
@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "Ocak"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.actions.server,name:purchase.ir_actions_server_edi_purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.ir_actions_server_edi_purchase
msgid "Auto-email confirmed purchase orders" msgid "Auto-email confirmed purchase orders"
msgstr "" msgstr "Otomatik-eposta onaylı satınalma emirleri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "Mik."
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0
msgid "Month-1" msgid "Month-1"
msgstr "" msgstr "Ay-1"
#. module: purchase #. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "Satınalma Siparişi Birleştirme"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0
msgid "Order in current month" msgid "Order in current month"
msgstr "" msgstr "Bu ayki Emirler"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0
@ -943,7 +944,7 @@ msgstr "Aylık Toplam Kullanıcı Sipariş Kalemleri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase orders" msgid "Approved purchase orders"
msgstr "" msgstr "Onaylı Satınalma Emirleri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0
@ -954,7 +955,7 @@ msgstr "Ay"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr "" msgstr "${object.company_id.name} Satınalma (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: purchase #. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0 #: report:purchase.quotation:0
@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "Vergilendirilmemiş toplam tutar"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr "Kullanıcı"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0 #: field:purchase.order,shipped:0
@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "Bu satınalma için oluşturulmuş satınalma listesidir"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
msgid "Is a Back Order" msgid "Is a Back Order"
msgstr "" msgstr "Birikmiş Sipariş mi (backorder)"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
@ -1045,7 +1046,7 @@ msgstr "Sipariş Durumu"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories" msgid "Product Categories"
msgstr "" msgstr "Ürün Kategorileri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "Fatura oluştur"
#. module: purchase #. module: purchase
#: sql_constraint:res.company:0 #: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !" msgid "The company name must be unique !"
msgstr "" msgstr "Şirket adı tekil olmalı !"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr "Takvimi Göster"
#. module: purchase #. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0 #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Based on Purchase Order Lines" msgid "Based on Purchase Order Lines"
msgstr "" msgstr "Satınalma emri kalemleri temelinde"
#. module: purchase #. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0 #: help:purchase.order,amount_untaxed:0
@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "Vergilendirilmemiş tutar"
#: code:addons/purchase/purchase.py:885 #: code:addons/purchase/purchase.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "PO: %s" msgid "PO: %s"
msgstr "" msgstr "SA: %s"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
@ -1151,12 +1152,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_email_templates
msgid "Email Templates" msgid "Email Templates"
msgstr "" msgstr "E-Posta Şablonları"
#. module: purchase #. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0 #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Pre-Generate Draft Invoices on Based Purchase Orders" msgid "Pre-Generate Draft Invoices on Based Purchase Orders"
msgstr "" msgstr "Satınalma emri temelinde taslak faturaları oluştur"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "Uzatılmış Filtreler..."
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0 #: view:purchase.config.wizard:0
msgid "Invoicing Control on Purchases" msgid "Invoicing Control on Purchases"
msgstr "" msgstr "Satınalmalardaki Faturalama Kontrolü"
#. module: purchase #. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
@ -1232,7 +1233,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book" msgid "Address Book"
msgstr "" msgstr "Adres Defteri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
@ -1249,7 +1250,7 @@ msgstr "Alış Siparişini İptal Et"
#: code:addons/purchase/purchase.py:417 #: code:addons/purchase/purchase.py:417
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order!" msgid "Unable to cancel this purchase order!"
msgstr "" msgstr "Bu satınalma emri iptal edilemiyor!"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
@ -1274,7 +1275,7 @@ msgstr "Performans tablosu"
#. module: purchase #. module: purchase
#: sql_constraint:stock.picking:0 #: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!" msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "" msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0
@ -1285,7 +1286,7 @@ msgstr "Ürün Tutarı"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Categories" msgid "Partner Categories"
msgstr "" msgstr "Cari Kategorileri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0 #: help:purchase.order,amount_tax:0
@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "Bu satınalma sipariş talebini oluşturan belge referansı."
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are not approved yet." msgid "Purchase orders which are not approved yet."
msgstr "" msgstr "Henüz onaylanmamış satınalma emirleri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0 #: help:purchase.order,state:0
@ -1406,7 +1407,7 @@ msgstr "Genel Bilgiler"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Not invoiced" msgid "Not invoiced"
msgstr "" msgstr "Faturalanmamış"
#. module: purchase #. module: purchase
#: report:purchase.order:0 #: report:purchase.order:0
@ -1472,7 +1473,7 @@ msgstr "Alış Siparişleri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0 #: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "" msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0 #: field:purchase.order,origin:0
@ -1514,7 +1515,7 @@ msgstr "Tél. :"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0
msgid "Order of Month" msgid "Order of Month"
msgstr "" msgstr "Aylık Emirler"
#. module: purchase #. module: purchase
#: report:purchase.order:0 #: report:purchase.order:0
@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr "Satınalma Siparişi Arama"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_config #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_config
msgid "Set the Default Invoicing Control Method" msgid "Set the Default Invoicing Control Method"
msgstr "" msgstr "Öntanımlı Faturalama kontrol yöntemini belirle"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
@ -1562,7 +1563,7 @@ msgstr "Tedarikçi Onayı Bekleniyor"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "Based on draft invoices" msgid "Based on draft invoices"
msgstr "" msgstr "Taslak faturalar temelinde"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -1604,6 +1605,8 @@ msgid ""
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you should not " "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you should not "
"purchase less." "purchase less."
msgstr "" msgstr ""
"Seçilmiş tedarikçinin minimum sipariş miktarı %s, daha az miktar "
"satınalmamalısınız."
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0
@ -1618,7 +1621,7 @@ msgstr "Tahmini Teslimat Adresi"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
msgid "Journal" msgid "Journal"
msgstr "" msgstr "Yevmiye"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
@ -1650,7 +1653,7 @@ msgstr "Teslimat"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in done state." msgid "Purchase orders which are in done state."
msgstr "" msgstr "Tamamlandı durumundaki satınalma emirleri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
@ -1686,7 +1689,7 @@ msgstr "Rezervasyon"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
msgstr "" msgstr "İçinde faturalanmamış kalemler içeren satınalma emirleri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -1696,7 +1699,7 @@ msgstr "Tutar"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
msgid "Picking to Invoice" msgid "Picking to Invoice"
msgstr "" msgstr "Faturalacak teslimat"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0 #: view:purchase.config.wizard:0
@ -1704,6 +1707,8 @@ msgid ""
"This tool will help you to select the method you want to use to control " "This tool will help you to select the method you want to use to control "
"supplier invoices." "supplier invoices."
msgstr "" msgstr ""
"Bu araç, tedarikçi faturalarını kontrol etmek için kullanmak istediğiniz "
"yöntemi seçmek için yardımcı olacaktır."
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
@ -1803,7 +1808,7 @@ msgstr "Satınalma-Standart Fiyat"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.config.wizard,default_method:0 #: field:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Default Invoicing Control Method" msgid "Default Invoicing Control Method"
msgstr "" msgstr "Öntanımlı fatura kontrol metodu"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
@ -1819,7 +1824,7 @@ msgstr "Faturalama Kontrolü"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
msgid "Back Orders" msgid "Back Orders"
msgstr "" msgstr "Sipariş Bakiyeleri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
@ -1875,7 +1880,7 @@ msgstr "Fiyat Listesi Sürümleri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "" msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
#. module: purchase #. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:358 #: code:addons/purchase/purchase.py:358
@ -1964,7 +1969,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in draft state" msgid "Purchase orders which are in draft state"
msgstr "" msgstr "Taslak durumundaki satınalma emirleri"
#. module: purchase #. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0 #: selection:purchase.report,month:0
@ -1974,17 +1979,17 @@ msgstr "Mayıs"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager" msgid "Manager"
msgstr "" msgstr "Yönetici"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0 #: view:purchase.config.wizard:0
msgid "res_config_contents" msgid "res_config_contents"
msgstr "" msgstr "res_config_contents"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0
msgid "Order in current year" msgid "Order in current year"
msgstr "" msgstr "Bu yılki Emirler"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
@ -2002,7 +2007,7 @@ msgstr "Yıl"
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
#: selection:purchase.order,invoice_method:0 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines" msgid "Based on Purchase Order lines"
msgstr "" msgstr "Satınalma Emri kalemleri temelinde"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config #: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-09 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:14+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: purchase_double_validation #. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.double.validation.installer:0 #: view:purchase.double.validation.installer:0
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Satınalmalar için Sınır Miktarlarını Yapılandır"
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
msgid "Purchase Order Waiting Approval" msgid "Purchase Order Waiting Approval"
msgstr "" msgstr "Onay Bekleyen Alış Siparişi"
#. module: purchase_double_validation #. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.double.validation.installer:0 #: view:purchase.double.validation.installer:0

View File

@ -7,30 +7,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:17+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:02+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: sale_crm #. module: sale_crm
#: field:sale.order,categ_id:0 #: field:sale.order,categ_id:0
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "" msgstr "Kategori"
#. module: sale_crm #. module: sale_crm
#: sql_constraint:sale.order:0 #: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "" msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
#. module: sale_crm #. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112
#, python-format #, python-format
msgid "Converted to Sales Quotation(%s)." msgid "Converted to Sales Quotation(%s)."
msgstr "" msgstr "Satış Teklifine (%s) cevirilmiş"
#. module: sale_crm #. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0 #: view:crm.make.sale:0
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "_Oluştur"
#. module: sale_crm #. module: sale_crm
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
msgid "My Sales Team(s)" msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "" msgstr "Satış Ekiplerim"
#. module: sale_crm #. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0 #: help:crm.make.sale,close:0
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_crm #. module: sale_crm
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "My Opportunities" msgid "My Opportunities"
msgstr "" msgstr "Fırsatlarım"
#. module: sale_crm #. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Fırsatı Kapat"
#. module: sale_crm #. module: sale_crm
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "My Planned Revenues by Stage" msgid "My Planned Revenues by Stage"
msgstr "" msgstr "Sahneye göre Planlanan Gelirlerim"
#. module: sale_crm #. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:52+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: sale_journal #. module: sale_journal
#: sql_constraint:sale.order:0 #: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "" msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
#. module: sale_journal #. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_journal #. module: sale_journal
#: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "" msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
#. module: sale_journal #. module: sale_journal
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_journal #. module: sale_journal
#: sql_constraint:stock.picking:0 #: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!" msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "" msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!"
#. module: sale_journal #. module: sale_journal
#: field:sale.order,invoice_type_id:0 #: field:sale.order,invoice_type_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: share #. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_title:0 #: field:share.wizard,embed_option_title:0
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Kapat"
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:641 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:641
#, python-format #, python-format
msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access" msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access"
msgstr "" msgstr "Paylaşım oluşturmak için Eylem ve Erişim modu gereklidir"
#. module: share #. module: share
#: view:share.wizard:0 #: view:share.wizard:0
@ -171,6 +171,7 @@ msgid ""
"Please select the action that opens the screen containing the data you want " "Please select the action that opens the screen containing the data you want "
"to share." "to share."
msgstr "" msgstr ""
"Lütfen paylaşmak istediğiniz verileri içeren ekranı açan eylemi seçin."
#. module: share #. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:782 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:782
@ -204,6 +205,8 @@ msgid ""
"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " "Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
"applied to the shared data." "applied to the shared data."
msgstr "" msgstr ""
"İsterseniz, paylaştığınız bilgiler için ek alan adı (domain) kısıtları "
"belirleyebilirsiniz."
#. module: share #. module: share
#: help:share.wizard,name:0 #: help:share.wizard,name:0
@ -271,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: help:share.wizard,action_id:0 #: help:share.wizard,action_id:0
msgid "" msgid ""
"The action that opens the screen containing the data you wish to share." "The action that opens the screen containing the data you wish to share."
msgstr "" msgstr "Paylaşmak istediğiniz ekranı açan eylem"
#. module: share #. module: share
#: constraint:res.users:0 #: constraint:res.users:0
@ -294,6 +297,8 @@ msgstr "Yeni Oluşturuldu"
#, python-format #, python-format
msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr "" msgstr ""
"Kullanıcı %s(%s) tarafından %s grubu için oluşturulan dolaylı paylaşım "
"filtresi"
#. module: share #. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:768 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:768
@ -449,6 +454,10 @@ msgid ""
"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them " "Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them "
"to invite external users to view or edit some of their documents." "to invite external users to view or edit some of their documents."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Bu grubun üyelerinin dış dünyadaki kullanıcılarla dökümanları görüntülemek "
"veya düzenlemek için paylaşabilecekleri paylaşım sihirbazına erişimleri "
"vardır."
#. module: share #. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups #: model:ir.model,name:share.model_res_groups
@ -506,12 +515,12 @@ msgstr "Sadece normal kullanıcılar (paylaşım kullanıcısı değil)"
#. module: share #. module: share
#: field:share.wizard,access_mode:0 #: field:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access Mode" msgid "Access Mode"
msgstr "" msgstr "Erişim Modu"
#. module: share #. module: share
#: view:share.wizard:0 #: view:share.wizard:0
msgid "Sharing: preparation" msgid "Sharing: preparation"
msgstr "" msgstr "Paylaşım: Hazırlama"
#. module: share #. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:199 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:199
@ -520,8 +529,10 @@ msgid ""
"You must configure your e-mail address in the user preferences before using " "You must configure your e-mail address in the user preferences before using "
"the Share button." "the Share button."
msgstr "" msgstr ""
"Share (Paylaş) düğmesi kullanmadan önce, kullanıcı tercihleri e-posta "
"adresini yapılandırmanız gerekir."
#. module: share #. module: share
#: help:share.wizard,access_mode:0 #: help:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access rights to be granted on the shared documents." msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
msgstr "" msgstr "Paylaşılan belgeler verilebilen Erişim hakları."

View File

@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:11+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: warning #. module: warning
#: sql_constraint:purchase.order:0 #: sql_constraint:purchase.order:0
#: sql_constraint:sale.order:0 #: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "" msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
#. module: warning #. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Satınalma Siparişi"
#. module: warning #. module: warning
#: sql_constraint:stock.picking:0 #: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!" msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "" msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!"
#. module: warning #. module: warning
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
@ -178,17 +178,17 @@ msgstr "%s için uyarı !"
#. module: warning #. module: warning
#: sql_constraint:account.invoice:0 #: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!" msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "" msgstr "Fatura Numarası Her Şirkette Tekil Olmalı!"
#. module: warning #. module: warning
#: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "" msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
#. module: warning #. module: warning
#: constraint:account.invoice:0 #: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !" msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "" msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
#. module: warning #. module: warning
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0