Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20111220045056-kxmsczkxkgf5ffe1
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20111220045629-sx3btepqeei2nq1k
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2011-12-20 04:56:29 +00:00
parent c6bddbdd49
commit 8e2457efe8
56 changed files with 15402 additions and 630 deletions

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:02+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
msgstr "Izvještavanje"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_taken
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Mettre en brouillon"
msgstr "Postavi na nacrt"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
@ -38,24 +38,24 @@ msgstr "Mettre en brouillon"
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,seller:0
msgid "Seller"
msgstr "Vendeur"
msgstr "Prodavač"
#. module: auction
#: field:auction.lots,name:0
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Naziv"
#. module: auction
#: field:auction.lots.sms.send,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "Message SMS"
msgstr "SMS Poruka"
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
#: view:auction.lots.auction.move:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#. module: auction
#: view:auction.lots.auction.move:0
@ -65,23 +65,23 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,statement_id1:0
msgid "First Bank Statement For Buyer"
msgstr ""
msgstr "Prvi bankovni izvadak za kupca"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,lot_id:0
#: field:auction.lot.history,lot_id:0
msgid "Object"
msgstr "Objet"
msgstr "Objekt"
#. module: auction
#: field:report.auction.object.date,obj_num:0
msgid "# of Objects"
msgstr "# d'objets"
msgstr "# objekata"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Autori"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
@ -96,23 +96,23 @@ msgstr ""
#: field:report.auction,buyer:0
#: report:report.auction.buyer.result:0
msgid "Buyer"
msgstr "Acheteur"
msgstr "Kupac"
#. module: auction
#: field:report.auction,object:0
msgid "No of objects"
msgstr "Nb d'objets"
msgstr "Broj objekata"
#. module: auction
#: help:auction.lots,paid_vnd:0
msgid ""
"When state of Seller Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
msgstr ""
msgstr "Kad je status računa prodavača 'Plaćeno', polje je DA."
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of paid items (based on invoices):"
msgstr ""
msgstr "# plaćenih artikala (na osnovi računa)"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
@ -123,17 +123,17 @@ msgstr ""
#: field:auction.lots.make.invoice,amount:0
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Montant facturé"
msgstr "Fakturirani iznos"
#. module: auction
#: help:auction.lots,name:0
msgid "Auction object name"
msgstr ""
msgstr "Ime predmeta aukcije"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_aie_category
msgid "aie.category"
msgstr ""
msgstr "aie.category"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,amount:0
@ -141,18 +141,18 @@ msgstr ""
#: field:auction.pay.buy,amount2:0
#: field:auction.pay.buy,amount3:0
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgstr "Iznos"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
msgid "Deposit border"
msgstr "Bordereau de dépôt"
msgstr "Granica depozita"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Vezna oznaka"
#. module: auction
#: help:auction.dates,state:0
@ -160,11 +160,13 @@ msgid ""
"When auction starts the state is 'Draft'.\n"
" At the end of auction, the state becomes 'Closed'."
msgstr ""
"Na početku aukcije status je 'Nacrt'.\n"
" Na kraju aukcije, status se mijenja u 'Zatvoreno'."
#. module: auction
#: field:auction.dates,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Compte analytique"
msgstr "Analitički konto"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,amount3:0
@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "N° de liste"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "Datum:"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,name:0
@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "Nom du coût"
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,state:0
msgid "State"
msgstr "État"
msgstr "Status"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0

View File

@ -0,0 +1,531 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_vat
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 13:06+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
msgstr ""
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0
msgid "Remind Partner"
msgstr "Remind Partner"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Kategorija partnera"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
msgid "Mail to Watchers (CC)"
msgstr "Mail to Watchers (CC)"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_state_to:0
msgid "Button Pressed"
msgstr "Button Pressed"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model_id:0
msgid "Object"
msgstr "Object"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0
msgid "Mail to these Emails"
msgstr "Mail to these Emails"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_state:0
msgid "Set State to"
msgstr "Set State to"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_from:0
msgid "Email From"
msgstr "E-mail od"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Body"
msgstr "Sadržaj Emaila"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Days"
msgstr "Days"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr "Zadnje pokretanje"
#. module: base_action_rule
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_email_cc:0
msgid ""
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
"and users by email"
msgstr ""
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
"and users by email"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Naziv pravila"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
msgstr ""
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Model Partner"
msgstr "Uvjeti na model Partner"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Deadline"
msgstr "Krajnji rok"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_subject)s = Object subject"
msgstr "%(object_subject)s = Object subject"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Reminders"
msgstr "Email Reminders"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
msgstr "Posebna Ključne riječi koje se koriste u The Body"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
msgid ""
"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
"14 days might trigger an automatic reminder email."
msgstr ""
"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
"14 days might trigger an automatic reminder email."
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
msgstr "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information
msgid "Action Rule"
msgstr "Action Rule"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Fields to Change"
msgstr "Fields to Change"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Last Action Date"
msgstr "Datum zadnje akcije"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Sati"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_id)s = Object ID"
msgstr "%(object_id)s = Object ID"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Delay After Trigger Date"
msgstr "Delay After Trigger Date"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0
msgid "Remind with Attachment"
msgstr "Remind with Attachment"
#. module: base_action_rule
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Neispravni argumenti"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
msgid "Set Responsible to"
msgstr "Set Responsible to"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_email_to:0
msgid ""
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
"use for the 'To' field of the header"
msgstr ""
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
"use for the 'To' field of the header"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
msgstr "%(object_user_phone)s = Tel. odgovorne osobe"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
msgstr ""
"Pravilo koristi AND operator. Model se mora poklapati sa svim ne praznim "
"poljima, tako da pravilo izvrši akciju opisanoj u tabu 'Akcije'."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr "Delay type"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,regex_name:0
msgid ""
"Regular expression for matching name of the resource\n"
"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
"string 'urgent'\n"
"Note: This is case sensitive search."
msgstr ""
"Regular expression for matching name of the resource\n"
"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
"string 'urgent'\n"
"Note: This is case sensitive search."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_method:0
msgid "Call Object Method"
msgstr "Call Object Method"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_to:0
msgid "Email To"
msgstr "Email To"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
"in actions)."
msgstr ""
"Označite ukoliko želite označiti pravilo CC (slanje na bilo koju drugu "
"osobnu definiranu ovom akcijom)."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(partner)s = Partner name"
msgstr "%(partner)s = Naziv partnera"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Note"
msgstr "Bilješka"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_email_from:0
msgid ""
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
"use for the 'From' field of the header"
msgstr ""
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
"use for the 'From' field of the header"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
msgstr "Delay after trigger date"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions"
msgstr "Uvjeti"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid ""
"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
"before a meeting."
msgstr ""
"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
"before a meeting."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: base_action_rule
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:314
#, python-format
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_remind_user:0
msgid "Remind Responsible"
msgstr "Remind Responsible"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.module.module,description:base_action_rule.module_meta_information
msgid "This module allows to implement action rules for any object."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr "Months"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,server_action_id:0
msgid ""
"Describes the action name.\n"
"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
msgstr ""
"Describes the action name.\n"
"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_description)s = Object description"
msgstr "%(object_description)s = Opis objekta"
#. module: base_action_rule
#: constraint:base.action.rule:0
msgid "Error: The mail is not well formated"
msgstr "Error: The mail is not well formated"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Actions"
msgstr "Email Actions"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Information"
msgstr "Email Information"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
msgid "Action Rules"
msgstr "Action Rules"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_body:0
msgid "Content of mail"
msgstr "Sadržaj maila"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
msgstr "%(partner_email)s = Partner Email"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_date)s = Creation date"
msgstr "%(object_date)s = Datum kreiranja"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
msgstr "%(object_user_email)s = Responsible Email"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_body:0
msgid "Mail body"
msgstr "Mail body"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_remind_user:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
msgstr ""
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Server Action to be Triggered"
msgstr "Server Action to be Triggered"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0
msgid "Mail to Responsible"
msgstr "Mail to Responsible"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_cc:0
msgid "Add Watchers (Cc)"
msgstr "Add Watchers (Cc)"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Model Fields"
msgstr "Conditions on Model Fields"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
msgid "Automated Actions"
msgstr "Automatske akcije"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,server_action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "Serverske akcije"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,regex_name:0
msgid "Regex on Resource Name"
msgstr "Regex na naziv resursa"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0
msgid ""
"Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
"to the reminder email sent."
msgstr ""
"Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
"to the reminder email sent."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Timing"
msgstr "Conditions on Timing"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
"without removing it."
msgstr ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
"without removing it."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_user)s = Responsible name"
msgstr "%(object_user)s = Odgovorna osoba"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Kreiraj datum"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on States"
msgstr "Conditions on States"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Datum okidača"

View File

@ -0,0 +1,514 @@
# Persian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 09:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
msgid "Title"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
msgid "# of Contacts"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,fax:0
msgid "Fax"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,date_start:0
msgid "Start date of job(Joining Date)"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Select the Option for Addresses Migration"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,function:0
msgid "Function of this contact with this partner"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,state:0
msgid "Status of Address"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,name:0
msgid ""
"You may enter Address first,Partner will be linked "
"automatically if any."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,fax:0
msgid "Job FAX no."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,comment:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
msgid "People you work with."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
msgid "Define functions and address."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,date_stop:0
msgid "Last date of job"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
#: field:base.contact.installer,migrate:0
msgid "Migrate"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.job,name:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
msgid "Jobs at a same partner address."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
msgid "Partners"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:res.partner.contact,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
"\n"
" It lets you define\n"
" *contacts unrelated to a partner,\n"
" *contacts working at several addresses (possibly for different "
"partners),\n"
" *contacts with possibly different functions for each of its job's "
"addresses\n"
"\n"
" It also adds new menu items located in\n"
" Partners \\ Contacts\n"
" Partners \\ Functions\n"
"\n"
" Pay attention that this module converts the existing addresses into "
"\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
"missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
"an other object.\n"
" "
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
msgid "Base Contact"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,date_stop:0
msgid "Date Stop"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
msgid "Contact's Jobs"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,sequence_partner:0
msgid ""
"Order of importance of this job title in the list of job "
"title of the linked partner"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,extension:0
msgid "Extension"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,extension:0
msgid "Internal/External extension phone number"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,phone:0
msgid "Job Phone no."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
msgid "Functions and Addresses"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
#: field:res.partner.job,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,email:0
msgid "Job E-Mail"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
msgid "Partner Seq."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
msgid "Function to address"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0
msgid "Last Name"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Communication"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,config_logo:0
#: field:res.partner.contact,photo:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
msgid "Past"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Address's Migration to Contacts"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid "Contact Seq."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner.address,job_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid ""
"Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
"address are needed to be migrated into contact information."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Working and private addresses."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,address_id:0
msgid "Address which is linked to the Partner"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,function:0
msgid "Partner Function"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,other:0
msgid "Additional phone field"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,website:0
msgid "Website"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0
#: field:res.partner.job,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer
msgid "base.contact.installer"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.job:0
msgid "Contact Functions"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function:0
msgid "Main Function"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Define partners and their addresses."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Seq."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Extra Information"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
msgid "Companies you work with."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner Contact"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "General"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Photo"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
msgid "Birth Date"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:base.contact.installer,migrate:0
msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
msgid "Current"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
msgid "First Name"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
msgid "Contact Partner Function"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,other:0
msgid "Other"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
msgid "Function"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,job_id:0
#: field:res.partner.contact,job_id:0
msgid "Main Job"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Defines contacts and functions."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Contact to function"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner.job,address_id:0
msgid "Address"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
msgid "Open Jobs"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
msgid "Address Migration"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
msgid "Postal Address"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
#: view:res.partner:0
msgid "Addresses"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Partner to address"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid ""
"Order of importance of this address in the list of "
"addresses of the linked contact"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 01:01+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 13:06+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
"Language: hr\n"
#. module: base_contact
@ -35,27 +35,27 @@ msgstr "Fax"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "naslov"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,date_start:0
msgid "Start date of job(Joining Date)"
msgstr ""
msgstr "Start date of job(Joining Date)"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Select the Option for Addresses Migration"
msgstr ""
msgstr "Select the Option for Addresses Migration"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,function:0
msgid "Function of this contact with this partner"
msgstr ""
msgstr "Funkcija kontakta kod ovog partnera"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,state:0
msgid "Status of Address"
msgstr ""
msgstr "Status of Address"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,name:0
@ -63,22 +63,24 @@ msgid ""
"You may enter Address first,Partner will be linked "
"automatically if any."
msgstr ""
"You may enter Address first,Partner will be linked "
"automatically if any."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,fax:0
msgid "Job FAX no."
msgstr ""
msgstr "Job FAX no."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobitel"
msgstr "Mobilni"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,comment:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Bilješke"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
@ -88,18 +90,18 @@ msgstr "Ljudi s kojima radite."
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
msgid "Define functions and address."
msgstr "Definiraj Funkcije i Adrese"
msgstr "Definicija funkcija i adresa"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,date_stop:0
msgid "Last date of job"
msgstr ""
msgstr "Datum zadnjeg posla"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
#: field:base.contact.installer,migrate:0
msgid "Migrate"
msgstr ""
msgstr "Migrate"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "Partner"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
msgid "Jobs at a same partner address."
msgstr "Poslovi na istoj Adresi Partnera"
msgstr "Poslovi na istoj adresi partnera"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
@ -128,6 +130,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it."
msgstr ""
"If the active field is set to False, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it."
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information
@ -157,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
msgid "Base Contact"
msgstr "Osnovna Osoba"
msgstr "Osnovni kontakt"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,date_stop:0
@ -167,7 +171,7 @@ msgstr "Datum Završetka"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
msgid "Contact's Jobs"
msgstr "Poslovi Osobe"
msgstr "Poslovi osobe"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
@ -180,6 +184,8 @@ msgid ""
"Order of importance of this job title in the list of job "
"title of the linked partner"
msgstr ""
"Order of importance of this job title in the list of job "
"title of the linked partner"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,extension:0
@ -189,39 +195,39 @@ msgstr "Ekstenzija"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,extension:0
msgid "Internal/External extension phone number"
msgstr "Unutarnja/Vanjska Ekstenzija Tel. broja"
msgstr "Interna/eksterna ekstenzija tel. broja"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,phone:0
msgid "Job Phone no."
msgstr ""
msgstr "Telefon na poslu"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
msgid "Functions and Addresses"
msgstr "Funkcije i Adrese"
msgstr "Funkcije i adrese"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
#: field:res.partner.job,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Osoba"
msgstr "Contact"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,email:0
msgid "Job E-Mail"
msgstr ""
msgstr "Job E-Mail"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
msgid "Partner Seq."
msgstr "Partner Seq."
msgstr "Partner r.br."
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
msgid "Function to address"
msgstr "Funkcija na Adresu - Function to address"
msgstr "Funkcija na adresu"
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,progress:0
@ -237,38 +243,38 @@ msgstr "Prezime osobe"
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Veza"
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,config_logo:0
#: field:res.partner.contact,photo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Slika"
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
msgid "Past"
msgstr "Prošli"
msgstr "Prošlost"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr ""
msgstr "Adrese partnera"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Address's Migration to Contacts"
msgstr ""
msgstr "Address's Migration to Contacts"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid "Contact Seq."
msgstr "Seq. Osobe"
msgstr "R.br. kontakta"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr ""
msgstr "Traži kontakt"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
@ -278,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner.address,job_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
msgstr "Contacts"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
@ -286,57 +292,59 @@ msgid ""
"Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
"address are needed to be migrated into contact information."
msgstr ""
"Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
"address are needed to be migrated into contact information."
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Working and private addresses."
msgstr "Poslovne i Privatne Adrese"
msgstr "Poslovne i privatne Adrese"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,address_id:0
msgid "Address which is linked to the Partner"
msgstr ""
msgstr "Adresa koja je povezana na Partnera"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,function:0
msgid "Partner Function"
msgstr "Funkcija Partnera"
msgstr "Funkcija partnera"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,other:0
msgid "Additional phone field"
msgstr "Dodatno polje za tel. broj"
msgstr "Dodatni telefon"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,website:0
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"
msgstr "Web stranice"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
msgstr ""
msgstr "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Postavke"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0
#: field:res.partner.job,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
msgstr "Email"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer
msgid "base.contact.installer"
msgstr ""
msgstr "base.contact.installer"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.job:0
msgid "Contact Functions"
msgstr "Funkcije Osoba"
msgstr "Funkcije osobe"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,phone:0
@ -346,7 +354,7 @@ msgstr "Telefon"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
msgstr ""
msgstr "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0
@ -361,12 +369,12 @@ msgstr "Glavna funkcija"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Define partners and their addresses."
msgstr "Definiraj Partnere i njihove Adrese"
msgstr "Definiraj partnere i adrese"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Seq."
msgstr "Seq."
msgstr "R.br."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
@ -386,17 +394,17 @@ msgstr "Tvrtke s kojima radite."
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Osoba kod Partnera"
msgstr "Osoba kod partnera"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "General"
msgstr "Općenit"
msgstr "Općenito"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Photo"
msgstr ""
msgstr "Photo"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
@ -406,12 +414,12 @@ msgstr "Datum rođenja"
#. module: base_contact
#: help:base.contact.installer,migrate:0
msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
msgstr ""
msgstr "If you select this, all addresses will be migrated."
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
msgid "Current"
msgstr "Tekući"
msgstr "Trenutno"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
@ -421,12 +429,12 @@ msgstr "Ime osobe"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
msgid "Contact Partner Function"
msgstr "Funkcija Osobe Partnera - Contact Partner Function"
msgstr "Funkcija osobe kod partnera"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,other:0
msgid "Other"
msgstr "Drugi"
msgstr "Ostale"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
@ -437,17 +445,17 @@ msgstr "Funkcija"
#: field:res.partner.address,job_id:0
#: field:res.partner.contact,job_id:0
msgid "Main Job"
msgstr "Glavni Posao"
msgstr "Glavni posao"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Defines contacts and functions."
msgstr "Određuje Osobe i Funkcije"
msgstr "Određuje osobe i funkcije"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Contact to function"
msgstr "Osoba na Funkciju - Contact to Function"
msgstr "Osoba na funkciju"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
@ -458,37 +466,37 @@ msgstr "Adresa"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Državljanstvo"
msgstr "Nacionalnost"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
msgid "Open Jobs"
msgstr ""
msgstr "Otvori poslove"
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
msgstr ""
msgstr "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer"
msgstr "Glavni Poslodavac."
msgstr "Glavni poslodavac."
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
msgid "Address Migration"
msgstr ""
msgstr "Address Migration"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
msgid "Postal Address"
msgstr ""
msgstr "Poštanska adresa"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
@ -499,19 +507,19 @@ msgstr "Adrese"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Partner to address"
msgstr "Partner na Adresu"
msgstr "Partner na adresu"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Datum Početka"
msgstr "Datum početka"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid ""
"Order of importance of this address in the list of "
"addresses of the linked contact"
msgstr ""
msgstr "Redoslijed važnosti adrese u popisu adresa povezanog kontakta."
#~ msgid "res.partner.contact"
#~ msgstr "res.partner.contact"

View File

@ -0,0 +1,86 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: base_crypt
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "Ne možete imati dva korisnika sa istim korisničkim imenom !"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base_crypt
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
"Odabrana organizacija nije među dozvoljenim organizacijama za ovog korisnika"
#. module: base_crypt
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
#, python-format
msgid "Please specify the password !"
msgstr "Molim navedite zaporku!"
#. module: base_crypt
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_crypt.module_meta_information
msgid "Base - Password Encryption"
msgstr ""
#. module: base_crypt
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#. module: base_crypt
#: model:ir.module.module,description:base_crypt.module_meta_information
msgid ""
"This module replaces the cleartext password in the database with a password "
"hash,\n"
"preventing anyone from reading the original password.\n"
"For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
"the first time\n"
"a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
"After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
"password for your\n"
"users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
"\n"
"Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
"measures,\n"
"as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
"client),\n"
"unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
" "
msgstr ""
"Ovaj modul mijenja zaporku u čitljivom tekstu za šifriranom zaporkom,\n"
"onemogućujući čitanje originalne zaporke.\n"
"Za postojećeg korisnika, ukljanjanje čitljive zaporke dešava se priv put kad "
"se korisnik prijavljuje \n"
"u bazu podataka, nakon instalacije base crypt modula.\n"
"Nakon instalacije ovog modula neće biti moguće doznati zaboravljenu zaporku "
"vašeg korisnika.\n"
"Jedino riješenje je da admin postavi novu zaporku.\n"
"\n"
"Napomena: instalacija ovog modula ne znači da možete ignorirati osnovne "
"mjere sigurnosti,\n"
"jer se zaporka i dlaje prenosi nešifrirana preko mreže (klijent),\n"
"osim ako ne koristite sigurnosne protokole poput XML-RPSC.\n"
" "

View File

@ -0,0 +1,92 @@
# Persian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 09:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: base_iban
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
msgid "Create IBAN bank accounts"
msgstr ""
#. module: base_iban
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:120
#, python-format
msgid ""
"The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something "
"like this %s"
msgstr ""
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
msgid "zip"
msgstr ""
#. module: base_iban
#: help:res.partner.bank,iban:0
msgid "International Bank Account Number"
msgstr ""
#. module: base_iban
#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr ""
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
msgid "country_id"
msgstr ""
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
msgid "bic"
msgstr ""
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field
msgid "iban"
msgstr ""
#. module: base_iban
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:121
#, python-format
msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code"
msgstr ""
#. module: base_iban
#: field:res.partner.bank,iban:0
msgid "IBAN"
msgstr ""
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
msgid "IBAN Account"
msgstr ""
#. module: base_iban
#: model:ir.module.module,description:base_iban.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
"bank accounts and checks for its validity.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field
msgid "acc_number"
msgstr ""

View File

@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:36+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
"Language: hr\n"
#. module: base_iban
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
msgid "Create IBAN bank accounts"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj IBAN bankovne račune"
#. module: base_iban
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:120
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something "
"like this %s"
msgstr ""
msgstr "Izgleda da IBAN nije točan. Trebali ste unijeti nešto kao %s"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "Pošt. Broj"
#. module: base_iban
#: help:res.partner.bank,iban:0
msgid "International Bank Account Number"
msgstr "Međunarodni broj Bankovnog računa"
msgstr "Međunarodni broj bankovnog računa"
#. module: base_iban
#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr ""
msgstr "Bankovni računi"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "iban"
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:121
#, python-format
msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code"
msgstr ""
msgstr "Neispravan IBAN. Mora početi sa oznakom države"
#. module: base_iban
#: field:res.partner.bank,iban:0
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "IBAN"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
msgid "IBAN Account"
msgstr "IBAN konto"
msgstr "IBAN račun"
#. module: base_iban
#: model:ir.module.module,description:base_iban.module_meta_information
@ -85,11 +85,16 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul instalira osnovu za IBAN (International Bank Account Number) "
"bankovne račune i provjera njihovu ispravnost.\n"
"\n"
" "
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field
msgid "acc_number"
msgstr "Broj konta"
msgstr "acc_number"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Nepravilan XML format za Arhitekturu Prikaza!"

View File

@ -0,0 +1,664 @@
# Persian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 09:42+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:204
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274
#, python-format
msgid "Suggestion"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100
#, python-format
msgid "Programming Error"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:31
#, python-format
msgid "Method Test"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_quality.module_meta_information
msgid "Base module quality - To check the quality of other modules"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:34
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:127
#, python-format
msgid "O(n) or worst"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0
msgid "Skipped"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:46
#, python-format
msgid "Module has no objects"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:49
#, python-format
msgid "Speed Test"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:54
#, python-format
msgid "The module does not contain the __openerp__.py file"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:204
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:144
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:132
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:143
#, python-format
msgid "Object Name"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:54
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:61
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:68
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:34
#, python-format
msgid ""
"This test checks if the module satisfies the current coding standard used by "
"OpenERP."
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:46
#, python-format
msgid "No report to save!"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177
#, python-format
msgid "Result of dependancy in %"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: help:module.quality.detail,state:0
msgid ""
"The test will be completed only if the module is installed or if the test "
"may be processed on uninstalled module."
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:99
#, python-format
msgid "Result (/10)"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:33
#, python-format
msgid "Terp Test"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:33
#, python-format
msgid "Object Test"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
msgid "Save Report"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/wizard/module_quality_check.py:46
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.create_quality_check_id
#, python-format
msgid "Quality Check"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:128
#, python-format
msgid "Not Efficient"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:46
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:35
#, python-format
msgid "Unit Test"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#, python-format
msgid "Reading Complexity"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:267
#, python-format
msgid "Result of pep8_test in %"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:50
#, python-format
msgid "Module does not have 'unit_test/test.py' file"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,ponderation:0
msgid "Ponderation"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177
#, python-format
msgid "Result of Security in %"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: help:module.quality.detail,ponderation:0
msgid ""
"Some tests are more critical than others, so they have a bigger weight in "
"the computation of final rating"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:120
#, python-format
msgid "No enough data"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:132
#, python-format
msgid "Result (/1)"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#, python-format
msgid "N (Number of Records)"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:133
#, python-format
msgid "No data"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail
msgid "module.quality.detail"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0
msgid "Save report"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:34
#, python-format
msgid ""
"This test checks where object has workflow or not on it if there is a state "
"field and several buttons on it and also checks validity of workflow xml file"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:151
#, python-format
msgid "Result in %"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: wizard_view:quality_detail_save,init:0
msgid "Standard entries"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:88
#, python-format
msgid "No python file found"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:144
#: view:module.quality.check:0
#: view:module.quality.detail:0
#, python-format
msgid "Result"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,message:0
msgid "Message"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
msgid "Detail"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:85
#, python-format
msgid ""
"<html>O(1) means that the number of SQL requests to read the object does not "
"depand on the number of objects we are reading. This feature is mostly "
"wished.\n"
"</html>"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:120
#, python-format
msgid "__openerp__.py file"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:70
#, python-format
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.check:0
#: field:module.quality.check,check_detail_ids:0
msgid "Tests"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:50
#, python-format
msgid ""
"\n"
"This test checks the speed of the module. Note that at least 5 demo data is "
"needed in order to run it.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:71
#, python-format
msgid "Unable to parse the result. Check the details."
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:33
#, python-format
msgid ""
"\n"
"This test checks if the module satisfy tiny structure\n"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:151
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:136
#, python-format
msgid "Module Name"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:56
#, python-format
msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
#, python-format
msgid "Score is below than minimal score(%s%%)"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#, python-format
msgid "N/2"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:57
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:64
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:71
#, python-format
msgid "Exception"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100
#, python-format
msgid "Test Is Not Implemented"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#, python-format
msgid "N"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.quality_detail_save
msgid "Report Save"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:172
#, python-format
msgid "Feedback about structure of module"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:73
#, python-format
msgid ""
"Given module has no objects.Speed test can work only when new objects are "
"created in the module along with demo data"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:32
#, python-format
msgid ""
"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding standard "
"of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for further info.\n"
" "
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:143
#, python-format
msgid "Feed back About Workflow of Module"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:129
#, python-format
msgid "No Workflow define"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: wizard_button:quality_detail_save,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
"PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,final_score:0
msgid "Final Score (%)"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:61
#, python-format
msgid ""
"Error. Is pylint correctly installed? (http://pypi.python.org/pypi/pylint)"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:125
#, python-format
msgid "Efficient"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,name:0
msgid "Rated Module"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:33
#, python-format
msgid "Workflow Test"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:36
#, python-format
msgid ""
"\n"
"This test checks the Unit Test(PyUnit) Cases of the module. Note that "
"'unit_test/test.py' is needed in module.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
"This test checks if the module classes are raising exception when calling "
"basic methods or not.\n"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,detail:0
msgid "Details"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:119
#, python-format
msgid "Warning! Not enough demo data"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:31
#, python-format
msgid "Pylint Test"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:31
#, python-format
msgid "PEP-8 Test"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
#, python-format
msgid "Field name"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#, python-format
msgid "1"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:132
#, python-format
msgid "Warning! Object has no demo data"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:140
#, python-format
msgid "Tag Name"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0
msgid "File name"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: model:ir.module.module,description:base_module_quality.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"The aim of this module is to check the quality of other modules.\n"
"\n"
"It defines a wizard on the list of modules in OpenERP, which allows you to\n"
"evaluate them on different criteria such as: the respect of OpenERP coding\n"
"standards, the speed efficiency...\n"
"\n"
"This module also provides generic framework to define your own quality "
"test.\n"
"For further info, coders may take a look into base_module_quality\\"
"README.txt\n"
"\n"
"WARNING: This module can not work as a ZIP file, you must unzip it before\n"
"using it, otherwise it may crash.\n"
" "
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check
msgid "module.quality.check"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:136
#, python-format
msgid "Result of views in %"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,score:0
msgid "Score (%)"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: help:quality_detail_save,init,name:0
msgid "Save report as .html format"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:269
#, python-format
msgid "The module has to be installed before running this test."
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:123
#, python-format
msgid "O(1)"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177
#, python-format
msgid "Result of fields in %"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:70
#: view:module.quality.detail:0
#: field:module.quality.detail,summary:0
#, python-format
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:99
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:172
#, python-format
msgid "File Name"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274
#, python-format
msgid "Line number"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:32
#, python-format
msgid "Structure Test"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,quality_check_id:0
msgid "Quality"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:140
#, python-format
msgid "Feed back About terp file of Module"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,295 @@
# Persian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 09:41+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
msgid "Information"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
msgid ""
"If you think your module could interest others people, we'd like you to "
"publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through "
"the website or using features of the 'base_module_publish' module."
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_data,info,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_record_data,save_yaml,end:0
msgid "End"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,init:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0
msgid "Choose objects to record"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,author:0
msgid "Author"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,directory_name:0
msgid "Directory Name"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
msgid "Records only"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: model:ir.model,name:base_module_record.model_ir_module_record
msgid "ir.module.record"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0
msgid "Demo Data"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_filename:0
msgid "Filename"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,version:0
msgid "Version"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,info:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,init:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,save_yaml:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0
msgid "Objects Recording"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,check_date:0
msgid "Record from Date"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,end:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,info:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save_yaml:0
msgid "Module Recording"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_objects
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_objects
msgid "Export Customizations As a Module"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
msgid "Thanks in advance for your contribution."
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: help:base_module_record.module_record_data,init,objects:0
#: help:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0
msgid "List of objects to be recorded"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,description:0
msgid "Full Description"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,name:0
msgid "Module Name"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,objects:0
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0
msgid "Objects"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_file:0
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save_yaml,yaml_file:0
msgid "Module .zip File"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
msgid "Module successfully created !"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save_yaml:0
msgid "YAML file successfully created !"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,info:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,save_yaml:0
msgid "Result, paste this to your module's xml"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0
#: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
msgid "Created"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,end:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0
msgid "Thanks For using Module Recorder"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,website:0
msgid "Documentation URL"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0
#: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
msgid "Modified"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_data,init,record:0
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,init,record:0
msgid "Record"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_record.module_meta_information
msgid "Module Record"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,info,save:0
msgid "Continue"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_data
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_data
msgid "Export Customizations As Data File"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: code:addons/base_module_record/wizard/base_module_save.py:129
#, python-format
msgid "Error"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0
msgid "Normal Data"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_data,end,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,end,end:0
msgid "OK"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_mod_rec
msgid "Module Creation"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0
msgid "Type of Data"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,info:0
msgid "Module Information"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,info_yaml:0
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,info_yaml:0
msgid "YAML"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,info,res_text:0
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,save_yaml,res_text:0
msgid "Result"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_data,init,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,info,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,save,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,save_yaml,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0
#: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
msgid "Created & Modified"
msgstr ""
#. module: base_module_record
#: model:ir.module.module,description:base_module_record.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module allows you to create a new module without any development.\n"
"It records all operations on objects during the recording session and\n"
"produce a .ZIP module. So you can create your own module directly from\n"
"the OpenERP client.\n"
"\n"
"This version works for creating and updating existing records. It "
"recomputes\n"
"dependencies and links for all types of widgets (many2one, many2many, ...).\n"
"It also support workflows and demo/update data.\n"
"\n"
"This should help you to easily create reusable and publishable modules\n"
"for custom configurations and demo/testing data.\n"
"\n"
"How to use it:\n"
"Run Administration/Customization/Module Creation/Export Customizations As a "
"Module wizard.\n"
"Select datetime criteria of recording and objects to be recorded and Record "
"module.\n"
" "
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
"Language: hr\n"
#. module: base_module_record
@ -34,12 +34,18 @@ msgid ""
"publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through "
"the website or using features of the 'base_module_publish' module."
msgstr ""
"If you think your module could interest others people, we'd like you to "
"publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through "
"the website or using features of the 'base_module_publish' module.\r\n"
"Ako mislite da bi vaš modul mogao zanimati druge ljude, voljeli bi smo da ga "
"objavite na OpenERp.com, u sekciji 'Moduli'. Možete to učiniti kroz web "
"stranicu ili koristeći modul 'base-module_publish'."
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_data,info,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_record_data,save_yaml,end:0
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "Kraj"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,init:0
@ -242,13 +248,13 @@ msgstr "Informacija o Modulu"
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,info_yaml:0
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,info_yaml:0
msgid "YAML"
msgstr ""
msgstr "YAML"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,info,res_text:0
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,save_yaml,res_text:0
msgid "Result"
msgstr ""
msgstr "Rezultat"
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_data,init,end:0
@ -293,6 +299,27 @@ msgid ""
"module.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul omogućuje vam kreiranje novih modula bez programiranja.\n"
"Bilježi sve operacije na objektima za vrijeme sesije snimanja i kreira .ZIP "
"modul,\n"
"Tako da možete kreirati vlastiti modul direktno iz OpenERP klijenta.\n"
"\n"
"Ova verzija funkcionira za kreiranje i ažuriranje postojećih zapisa. "
"Preračunava ovisnosti i povezuje \n"
"sve tipove widgetas (many2one, many2many, ...).\n"
"Također podržava dijagrame tijekova i demo podatke.\n"
"\n"
"ovo bi vam trebalo pomoći da lako kreirate module za prilagođene "
"konfiguracije i demo podatke \n"
"ili podatke za uvoz.\n"
"\n"
"Kako koristiti:\n"
"Pokreni Administracija/Postava/Kreiranje modula/Izvezi prilagodbu kako "
"asistent modula.\n"
"Izaberi kriterij datuma i vremena i objekte koji se trebaju bilježiti i "
"modul.\n"
" "
#~ msgid "Recording Stopped"
#~ msgstr "Snimanje zaustavljeno"

View File

@ -0,0 +1,518 @@
# Persian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 09:42+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: base_report_creator
#: help:base_report_creator.report.filter,expression:0
msgid ""
"Provide an expression for the field based on which you want to filter the "
"records.\n"
" e.g. res_partner.id=3"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_report_menu_create
msgid "Menu Create"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_graph_type:0
msgid "Graph Type"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Used View"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0
msgid "Filter Values"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
msgid "Graph Mode"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: code:addons/base_report_creator/base_report_creator.py:310
#, python-format
msgid ""
"These is/are model(s) (%s) in selection which is/are not related to any "
"other model"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Legend"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Graph View"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.filter,expression:0
msgid "Value"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_creator.wizard_set_filter_fields
msgid "Set Filter Fields"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_filter
msgid "Report Filters"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
#: field:base_report_creator.report,sql_query:0
msgid "SQL Query"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
#: view:report.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Minimum"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,operator:0
msgid "Operator"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.filter,condition:0
#: selection:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0
msgid "OR"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_creator.base_report_creator_action
msgid "Custom Reports"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: code:addons/base_report_creator/base_report_creator.py:310
#, python-format
msgid "No Related Models!!"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:report.menu.create:0
msgid "Menu Information"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Sum"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: constraint:base_report_creator.report:0
msgid "You must have to give calendar view's color,start date and delay."
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,model_ids:0
msgid "Reported Objects"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Field List"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,type:0
msgid "Report Type"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Add filter"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_creator.action_report_menu_create
msgid "Create Menu for Report"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Form"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
msgid "/"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
#: field:base_report_creator.report.fields,report_id:0
#: field:base_report_creator.report.filter,report_id:0
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_result
msgid "Report"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Filters on Fields"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,group_ids:0
msgid "Authorized Groups"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Tree"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0
msgid "Graph Orientation"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Authorized Groups (empty for all)"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Security"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:report.menu.create,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.filter,condition:0
#: selection:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0
msgid "AND"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: constraint:base_report_creator.report:0
msgid "You can not display field which are not stored in Database."
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Calendar Mode"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_fields
msgid "Display Fields"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
msgid "Y Axis"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Calendar"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Graph"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,field_id:0
msgid "Field Name"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0
msgid "Set Filter Values"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0
msgid "Vertical"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,type:0
msgid "Rows And Columns Report"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "General Configuration"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: help:base_report_creator.report.fields,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of fields."
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,init:0
msgid "Select Field to filter"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Grouping Method"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.filter,condition:0
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0
msgid "Condition"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Count"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
msgid "X Axis"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:report.menu.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,set_value:0
msgid "Confirm Filter"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.filter,name:0
msgid "Filter Name"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Open Report"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Grouped"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_creator.module_meta_information
msgid "Report Creator"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,end:0
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,end:0
#: view:report.menu.create:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: constraint:base_report_creator.report:0
msgid "You can apply aggregate function to the non calculated field."
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,menu_id:0
msgid "Menu"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_type1:0
msgid "First View"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Delay"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,field_id:0
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Unique Colors"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: help:base_report_creator.report,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the report "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0
msgid "Pie Chart"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Third View"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "End Date"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,name:0
msgid "Report Name"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Average"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Use %(uid)s to filter by the connected user"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Maximum"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,set_value_select_field:0
msgid "Continue"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,value:0
msgid "Values"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0
msgid "Bar Chart"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_type2:0
msgid "Second View"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:report.menu.create:0
msgid "Create Menu For This Report"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "View parameters"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,init,field_id:0
msgid "Filter Field"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
#: field:base_report_creator.report,field_ids:0
msgid "Fields to Display"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
#: field:base_report_creator.report,filter_ids:0
msgid "Filters"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: model:ir.module.module,description:base_report_creator.module_meta_information
msgid ""
"This module allows you to create any statistic\n"
"report on several objects. It's a SQL query builder and browser\n"
"for and users.\n"
"\n"
"After installing the module, it adds a menu to define custom report in\n"
"the \"Dashboard\" menu.\n"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,220 @@
# Persian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 09:45+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
msgid "base.report.sxw"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "OpenERP Report Designer Configuration"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information
msgid "Report designer interface module"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid ""
"This plug-in allows you to create/modify OpenERP Reports into OpenOffice "
"Writer."
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
msgid "Upload the modified report"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.module.module,description:base_report_designer.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module is used along with OpenERP OpenOffice plugin.\n"
"You have to first install the plugin which is available at\n"
"http://www.openerp.com\n"
"\n"
"This module adds wizards to Import/Export .sxw report that\n"
"you can modify in OpenOffice.Once you have modified it you can\n"
"upload the report using the same wizard.\n"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
msgid "The .SXW report"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_designer_installer
msgid "base_report_designer.installer"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "_Close"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.rml.save:0
msgid "The RML report"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.file.sxw,report_id:0
#: field:base.report.sxw,report_id:0
msgid "Report"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_rml_save
msgid "base.report.rml.save"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard
msgid "Report Designer"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,name:0
msgid "File name"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
#: view:base.report.sxw:0
msgid "Get a report"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_wizard
msgid "OpenERP Report Designer"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
msgid "Continue"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.rml.save,file_rml:0
msgid "Save As"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0
msgid ""
"OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this "
"plug-in in OpenOffice."
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.rml.save:0
msgid "Save RML FIle"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.file.sxw,file_sxw:0
#: field:base.report.file.sxw,file_sxw_upload:0
msgid "Your .SXW file"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "Installation and Configuration Steps"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
msgid ""
"This is the template of your requested report.\n"
"Save it as a .SXW file and open it with OpenOffice.\n"
"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n"
"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard."
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "Skip"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw
msgid "Base Report sxw"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_file_sxw
msgid "base.report.file.sxw"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0
msgid "OpenObject Report Designer Plug-in"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer
msgid "OpenERP Report Designer Installation"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
#: view:base.report.rml.save:0
#: view:base.report.sxw:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
msgid "Select your report"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,289 @@
# Persian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 09:37+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
msgid "Base Synchronization"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_db:0
msgid "Server Database"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.server:0
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server
msgid "Synchronized server"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0
msgid "Field Name"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0
msgid "Latest Synchronization"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro,user_id:0
msgid "Send Result To"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid
msgid "Fields to not synchronize"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Close"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Transfer Data To Server"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
msgid "Register Class"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id
msgid "Synchronized objects"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,obj_ids:0
msgid "Models"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0
#: view:base.synchro.obj.line:0
#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,login:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: view:base.synchro.obj.line:0
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Upload"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Latest synchronization"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information
msgid "Synchronization with all objects."
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj.line:0
#: field:base.synchro.obj.line,name:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,password:0
msgid "Password"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0
msgid "Fields Not Sync."
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Both"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj.line:0
msgid "Transfered Ids Details"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,action:0
msgid "Synchronisation direction"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,server_id:0
msgid "Server"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree
msgid "Synchronized instances"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: field:base.synchro.obj,model_id:0
msgid "Object to synchronize"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information
msgid "Base Synchro"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id
msgid "Servers to be synchronized"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Transfer Details"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0
msgid "Remote Id"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,line_id:0
msgid "Ids Affected"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63
msgid "History"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synch_config
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,domain:0
msgid "Domain"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Synchronize"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "OK"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,name:0
msgid "Server name"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid ""
"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's "
"done."
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_port:0
msgid "Server Port"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro
msgid "Synchronize objects"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Synchronization Complited!"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
msgid "base.synchro"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0
msgid "Local Id"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form
msgid "Filters"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Download"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro,server_url:0
#: field:base.synchro.server,server_url:0
msgid "Server URL"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,289 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
msgid "Base Synchronization"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_db:0
msgid "Server Database"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.server:0
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server
msgid "Synchronized server"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Naziv polja"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0
msgid "Latest Synchronization"
msgstr "Zadnja sinkronizacija"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro,user_id:0
msgid "Send Result To"
msgstr "Pošalji rezultate na"
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid
msgid "Fields to not synchronize"
msgstr "Polja koja se NE sinkronizacija"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Transfer Data To Server"
msgstr "Prijenos podataka na poslužitelja"
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
msgid "Register Class"
msgstr "Registriraj klasu"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id
msgid "Synchronized objects"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,obj_ids:0
msgid "Models"
msgstr "Modeli"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0
#: view:base.synchro.obj.line:0
#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,login:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: view:base.synchro.obj.line:0
msgid "Group By"
msgstr "Grupiraj po"
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Upload"
msgstr "Učitaj s računala"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Latest synchronization"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information
msgid "Synchronization with all objects."
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj.line:0
#: field:base.synchro.obj.line,name:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,password:0
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0
msgid "Fields Not Sync."
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj.line:0
msgid "Transfered Ids Details"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,action:0
msgid "Synchronisation direction"
msgstr "Smjer sinkronizacije"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,server_id:0
msgid "Server"
msgstr "Poslužitelj"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree
msgid "Synchronized instances"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: field:base.synchro.obj,model_id:0
msgid "Object to synchronize"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information
msgid "Base Synchro"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id
msgid "Servers to be synchronized"
msgstr "Poslužitelji za sinkronizaciju"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Transfer Details"
msgstr "Detalji transfera"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0
msgid "Remote Id"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,line_id:0
msgid "Ids Affected"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63
msgid "History"
msgstr "Povijest"
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synch_config
msgid "Synchronization"
msgstr "Sinkronizacija"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Synchronize"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,name:0
msgid "Server name"
msgstr "Ime poslužitelja"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid ""
"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's "
"done."
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_port:0
msgid "Server Port"
msgstr "Port"
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro
msgid "Synchronize objects"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Synchronization Complited!"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
msgid "base.synchro"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0
msgid "Local Id"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro,server_url:0
#: field:base.synchro.server,server_url:0
msgid "Server URL"
msgstr "URL poslužitelja"

View File

@ -0,0 +1,30 @@
# Persian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 09:39+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: base_tools
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
msgid "Common base for tools modules"
msgstr ""
#. module: base_tools
#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,32 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: base_tools
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
msgid "Common base for tools modules"
msgstr "Zajednička osnova za alatne module"
#. module: base_tools
#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" "

View File

@ -0,0 +1,73 @@
# Persian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 09:39+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat
#: model:ir.module.module,description:base_vat.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT "
"Number.\n"
"\n"
" This module follows the methods stated at http://sima-pc.com/nif.php "
"for\n"
" checking the validity of VAT Number assigned to partners in European "
"countries.\n"
" "
msgstr ""
#. module: base_vat
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information
msgid "Base VAT - To check VAT number validity"
msgstr ""
#. module: base_vat
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:88
#, python-format
msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code"
msgstr ""
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0
msgid ""
"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
"the VAT legal statement."
msgstr ""
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0
msgid "VAT Legal Statement"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 08:50+0000\n"
"Last-Translator: dzuvela <drazen@radez.hr>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Milan Tribuson <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
@ -37,6 +37,12 @@ msgid ""
"countries.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Dodavanje OIB-a u partnere. Provjera ispravnosti OIB-a.\n"
"\n"
" Ovaj modul prati metode navedene na http://sima-pc.com/nif.php koje\n"
" služe za provjeru ispravnosti OIB-a dodijeljenog partnerima u Europi.\n"
" "
#. module: base_vat
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information
@ -46,13 +52,14 @@ msgstr "OIB - provjera valjanosti OIB-a"
#. module: base_vat
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivno pridružene članove."
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:88
#, python-format
msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code"
msgstr ""
"OIB je neispravan, broj treba sadržavati šifru države (2 slova) na početku"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0
@ -60,16 +67,17 @@ msgid ""
"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
"the VAT legal statement."
msgstr ""
"Označite ako partner podliježe PDV-u. Koristiti će se u PDV zakonskoj izjavi."
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
msgstr ""
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0
msgid "VAT Legal Statement"
msgstr "PDV zakonska izjava"
msgstr ""
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"

393
addons/board/i18n/fa.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,393 @@
# Persian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 09:39+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Year "
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
msgid "Menu Create"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note.type,name:0
#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
msgid "Note Type"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,user_id:0
msgid "Author"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
msgid "Dashboard main module"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
msgstr ""
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
msgid "Administration Dashboard"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,note:0
#: model:ir.model,name:board.model_board_note
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
#: view:res.log.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Weekly Global Activity"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
msgid "Title"
msgstr ""
#. module: board
#: field:res.log.report,nbr:0
msgid "# of Entries"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
msgid "Open Dashboard"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Monthly Activity per Document"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log Analysis"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
msgid "Dashboard Definition"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
msgid "User Connections"
msgstr ""
#. module: board
#: field:res.log.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
msgid "Publish a note"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Menu Information"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.note,type:0
msgid "Note type"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board,line_ids:0
msgid "Action Views"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
msgid "Log Report"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu For Dashboard"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
msgid "Board Line"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: board
#: help:board.board.line,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of "
"board lines."
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: field:board.board,name:0
#: field:board.board.line,board_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
msgid "Base module for all dashboards."
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,action_id:0
msgid "Action"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
msgid "Position"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Model"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
msgid "Latest Activities"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Left"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board,view_id:0
msgid "Board View"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Right"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,width:0
msgid "Width"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month "
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,height:0
msgid "Height"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
msgid "Create Board Menu"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: board
#: field:res.log.report,res_model:0
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Dashboard View"
msgstr ""
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
#, python-format
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,name:0
msgid "Subject"
msgstr ""

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:14+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Year "
msgstr ""
msgstr " Godina "
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
msgid "Menu Create"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj izbornik"
#. module: board
#: view:board.note:0
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Modul nadzorne ploče"
#. module: board
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
msgstr ""
msgstr "Zadnje prijave"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Greška korisnika!"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
msgid "Administration Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Administration Dashboard"
#. module: board
#: view:board.note:0
@ -73,19 +73,19 @@ msgstr "Bilješka"
#: view:board.note:0
#: view:res.log.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr ""
msgstr "Board"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Weekly Global Activity"
msgstr ""
msgstr "Weekly Global Activity"
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "Naslov"
#. module: board
#: field:res.log.report,nbr:0
msgid "# of Entries"
msgstr ""
msgstr "# Stavaka"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mjesec"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "Otvori nadzornu ploču"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Monthly Activity per Document"
msgstr ""
msgstr "Monthly Activity per Document"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analiza logova"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
@ -129,23 +129,23 @@ msgstr "Definicija nadzorne ploče"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Ožujak"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Kolovoz"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
msgid "User Connections"
msgstr ""
msgstr "User Connections"
#. module: board
#: field:res.log.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Informacije o izborniku"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Lipanj"
#. module: board
#: field:board.note,type:0
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Akcijski pogledi"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
msgid "Log Report"
msgstr ""
msgstr "Log Report"
#. module: board
#: view:board.note:0
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Datum"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Srpanj"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Dan"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
@ -208,17 +208,17 @@ msgstr "Kreiraj izbornik za nadzornu ploču"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Veljača"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Listopad"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
msgid "Board Line"
msgstr ""
msgstr "Board Line"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
@ -228,12 +228,12 @@ msgstr "Nadređeni izbornik"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
msgstr " Mjesec-1 "
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Siječanj"
#. module: board
#: view:board.note:0
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Bilješke"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Studeni"
#. module: board
#: help:board.board.line,sequence:0
@ -251,11 +251,13 @@ msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of "
"board lines."
msgstr ""
"Gives the sequence order when displaying a list of "
"board lines."
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Travanj"
#. module: board
#: view:board.board:0
@ -264,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna ploča"
msgstr "Kokpit"
#. module: board
#: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "Temeljni modul za sve nadzorne ploče."
#. module: board
#: field:board.board.line,action_id:0
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Akcija"
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "Pozicija"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Model"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_name:0
@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "Naziv izbornika"
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
msgid "Latest Activities"
msgstr ""
msgstr "Zadnje aktivnosti"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
@ -320,7 +322,7 @@ msgstr "Širina"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month "
msgstr ""
msgstr " Mjesec "
#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
@ -330,18 +332,18 @@ msgstr "Sekvenca"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Rujan"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Prosinac"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Kreiraj izbornik"
msgstr "Stvori izbornik"
#. module: board
#: field:board.board.line,height:0
@ -356,23 +358,23 @@ msgstr "Kreiraj izbornik ploče"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Svibanj"
#. module: board
#: field:res.log.report,res_model:0
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Object"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Godina"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
msgstr "Odustani"
#. module: board
#: view:board.board:0
@ -403,9 +405,6 @@ msgstr "Predmet"
#~ msgid "board.note.type"
#~ msgstr "board.note.type"
#~ msgid "Dashboards"
#~ msgstr "Nadzorne ploče"
#~ msgid "board.board.line"
#~ msgstr "board.board.line"
@ -419,3 +418,6 @@ msgstr "Predmet"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#~ msgid "Dashboards"
#~ msgstr "Dashboards"

818
addons/caldav/i18n/fa.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,818 @@
# Persian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 09:41+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Value Mapping"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:caldav.browse,url:0
msgid "Url of the caldav server, use for synchronization"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.alias,name:0
msgid "Filename"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export
msgid "Event Export"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Provide path for Remote Calendar"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values
msgid "Import .ics File"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.export:0
msgid "_Close"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Attendee"
msgstr ""
#. module: caldav
#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0
msgid "Can not map a field more than once"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:787
#: code:addons/caldav/calendar.py:877
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,object_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Todo"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_user_preference
msgid "User preference Form"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:user.preference,service:0
msgid "Services"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Expression as constant"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "Evolution"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Ok"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:877
#, python-format
msgid "Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:calendar.event.export,name:0
msgid "File name"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:caldav.browse,url:0
msgid "Caldav Server"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:caldav.browse,caldav_doc_file:0
msgid "download full caldav Documentation."
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "iPhone"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
" * Webdav server that provides remote access to calendar\n"
" * Synchronisation of calendar using WebDAV\n"
" * Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n"
" * Provides iCal Import/Export functionality\n"
"\n"
" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
"\n"
" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL "
"like:\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
"\n"
" Where,\n"
" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n"
" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n"
" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is "
"created\n"
" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
" "
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:147
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Prerequire\n"
"----------\n"
"If you are using thunderbird, first you need to install the lightning "
"module\n"
"http://www.mozilla.org/projects/calendar/lightning/\n"
"\n"
"configuration\n"
"-------------\n"
"\n"
"1. Go to Calendar View\n"
"\n"
"2. File -> New Calendar\n"
"\n"
"3. Chosse \"On the Network\"\n"
"\n"
"4. for format choose CalDav\n"
" and as location the url given above (ie : "
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
" \n"
"5. Choose a name and a color for the Calendar, and we advice you to uncheck "
"\"alarm\"\n"
"\n"
"6. Then put your openerp login and password (to give the password only check "
"the box \"Use password Manager to remember this password\"\n"
"\n"
"7. Then Finish, your meetings should appear now in your calendar view\n"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar,type:0
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "TODO"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.export:0
msgid "Export ICS"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Use the field"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:787
#, python-format
msgid "Can not create line \"%s\" more than once"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:basic.calendar,line_ids:0
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines
msgid "Calendar Lines"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe
msgid "Event subscribe"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
msgid "Import ICS"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
#: view:calendar.event.subscribe:0
#: view:user.preference:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
msgid "basic.calendar.event"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: selection:basic.calendar,type:0
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Event"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:document.directory,calendar_collection:0
#: field:user.preference,collection:0
msgid "Calendar Collection"
msgstr ""
#. module: caldav
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:user.preference:0
msgid "_Open"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,type:0
#: field:basic.calendar.attributes,type:0
#: field:basic.calendar.fields,type_id:0
#: field:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:calendar.event.export,name:0
msgid "Save in .ics format"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:1291
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:128
#, python-format
msgid ""
"\n"
" 1. Go to Calendar View\n"
"\n"
" 2. File -> New -> Calendar\n"
"\n"
" 3. Fill the form \n"
" - type : CalDav\n"
" - name : Whaterver you want (ie : Meeting)\n"
" - url : "
"http://HOST:PORT/webdav/DB_NAME/calendars/users/USER/c/Meetings (ie : "
"http://localhost:8069/webdav/db_1/calendars/users/demo/c/Meetings) the one "
"given on the top of this window\n"
" - uncheck \"User SSL\"\n"
" - Username : Your username (ie : Demo)\n"
" - Refresh : everytime you want that evolution synchronize the data "
"with the server\n"
"\n"
" 4. Click ok and give your openerp password\n"
"\n"
" 5. A new calendar named with the name you gave should appear on the left "
"side. \n"
" "
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes
msgid "Calendar attributes"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_caldav_browse
msgid "Caldav Browse"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.module.module,description:caldav.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module Contains basic functionality for caldav system like: \n"
" - Webdav server that provides remote access to calendar\n"
" - Synchronisation of calendar using WebDAV\n"
" - Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n"
" - Provides iCal Import/Export functionality\n"
"\n"
" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
"\n"
" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL "
"like:\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
"\n"
" Where,\n"
" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n"
" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n"
" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is "
"created\n"
" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "Android based device"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Attributes Mapping"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory
msgid "Directory"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0
msgid "Provide path for remote calendar"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:caldav.browse:0
msgid "_Ok"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,domain:0
msgid "Domain"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "_Subscribe"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
#: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar
#: field:user.preference,calendar:0
msgid "Calendar"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:41
#, python-format
msgid ""
"Please install python-vobject from http://vobject.skyhouseconsulting.com/"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63
#, python-format
msgid "Invalid format of the ics, file can not be imported"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,service:0
msgid "CalDAV"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
msgid "OpenObject Field"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.alias,res_id:0
msgid "Res. ID"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Message..."
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "Other"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:basic.calendar,has_webcal:0
msgid "WebCal"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:document.directory:0
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection
msgid "Calendar Collections"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:813
#: sql_constraint:basic.calendar.alias:0
#, python-format
msgid "The same filename cannot apply to two records!"
msgstr ""
#. module: caldav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:document.directory,calendar_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories
msgid "Calendars"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,collection_id:0
msgid "Collection"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:104
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Prerequire\n"
"----------\n"
"There is no buit-in way to synchronize calendar with caldav.\n"
"So you need to install a third part software : Calendar (CalDav) \n"
"for now it's the only one\n"
"\n"
"configuration\n"
"-------------\n"
"\n"
"1. Open Calendar Sync\n"
" I'll get an interface with 2 tabs\n"
" Stay on the first one\n"
" \n"
"2. CaDAV Calendar URL : put the URL given above (ie : "
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
"\n"
"3. Put your openerp username and password\n"
"\n"
"4. If your server don't use SSL, you'll get a warnign, say \"Yes\"\n"
"\n"
"5. Then you can synchronize manually or custom the settings to synchronize "
"every x minutes.\n"
" \n"
" "
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:53
#, python-format
msgid ""
"\n"
" For SSL specific configuration see the documentation below\n"
"\n"
"Now, to setup the calendars, you need to:\n"
"\n"
"1. Click on the \"Settings\" and go to the \"Mail, Contacts, Calendars\" "
"page.\n"
"2. Go to \"Add account...\"\n"
"3. Click on \"Other\"\n"
"4. From the \"Calendars\" group, select \"Add CalDAV Account\"\n"
"\n"
"5. Enter the host's name \n"
" (ie : if the url is http://openerp.com:8069/webdav/db_1/calendars/ , "
"openerp.com is the host)\n"
"\n"
"6. Fill Username and password with your openerp login and password\n"
"\n"
"7. As a description, you can either leave the server's name or\n"
" something like \"OpenERP calendars\".\n"
"\n"
"9. If you are not using a SSL server, you'll get an error, do not worry and "
"push \"Continue\"\n"
"\n"
"10. Then click to \"Advanced Settings\" to specify the right\n"
" ports and paths. \n"
" \n"
"11. Specify the port for the OpenERP server: 8071 for SSL, 8069 without.\n"
"\n"
"12. Set the \"Account URL\" to the right path of the OpenERP webdav:\n"
" the url given by the wizard (ie : "
"http://my.server.ip:8069/webdav/dbname/calendars/ )\n"
"\n"
"11. Click on Done. The phone will hopefully connect to the OpenERP server\n"
" and verify it can use the account.\n"
"\n"
"12. Go to the main menu of the iPhone and enter the Calendar application.\n"
" Your OpenERP calendars will be visible inside the selection of the\n"
" \"Calendars\" button.\n"
" Note that when creating a new calendar entry, you will have to specify\n"
" which calendar it should be saved at.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"IF you need SSL (and your certificate is not a verified one, as usual),\n"
"then you first will need to let the iPhone trust that. Follow these\n"
"steps:\n"
"\n"
" s1. Open Safari and enter the https location of the OpenERP server:\n"
" https://my.server.ip:8071/\n"
" (assuming you have the server at \"my.server.ip\" and the HTTPS port\n"
" is the default 8071)\n"
" s2. Safari will try to connect and issue a warning about the "
"certificate\n"
" used. Inspect the certificate and click \"Accept\" so that iPhone\n"
" now trusts it. \n"
" "
msgstr ""
#. module: caldav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:user.preference:0
msgid "User Preference"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59
#, python-format
msgid "Please provide Proper URL !"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
msgid "basic.calendar.timezone"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
msgid "basic.calendar.attendee"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
msgid "basic.calendar.alias"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
#: field:calendar.event.import,file_path:0
msgid "Select ICS file"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:caldav.browse,caldav_doc_file:0
msgid "Caldav Document"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:caldav.browse:0
msgid "Browse caldav"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
msgid "basic.calendar"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Other Info"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:user.preference,device:0
msgid "Software/Devices"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:basic.calendar,has_webcal:0
msgid ""
"Also export a <name>.ics entry next to the calendar folder, with WebCal "
"content."
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Function"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:basic.calendar,description:0
#: view:caldav.browse:0
#: field:caldav.browse,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
msgid "The calendar/line this mapping applies to"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
msgid "Mapping"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:86
#, python-format
msgid "Import Sucessful"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
msgid "_Import"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import
msgid "Event Import"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Interval in hours"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Subscribe to Remote Calendar"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:basic.calendar,calendar_color:0
msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,name:0
#: field:basic.calendar.attributes,name:0
#: field:basic.calendar.fields,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Alarm"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
msgid "basic.calendar.alarm"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:1291
#, python-format
msgid "Attendee must have an Email Id"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values
msgid "Export .ics File"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:41
#, python-format
msgid "vobject Import Error!"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:calendar.event.export,file_path:0
msgid "Save ICS file"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "Sunbird/Thunderbird"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,calendar_order:0
msgid "Order"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information
msgid "Share Calendar using CalDAV"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
msgid "Color"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "MY"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields
msgid "Calendar fields"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
msgid "Import Message"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#. module: caldav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory must have a parent or a storage"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo
msgid "basic.calendar.todo"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:basic.calendar,calendar_order:0
msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars"
msgstr ""

818
addons/caldav/i18n/hr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,818 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * caldav
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Value Mapping"
msgstr "Mapiranje vrijednosti"
#. module: caldav
#: help:caldav.browse,url:0
msgid "Url of the caldav server, use for synchronization"
msgstr "Url of the caldav server, use for synchronization"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.alias,name:0
msgid "Filename"
msgstr "Datoteka"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export
msgid "Event Export"
msgstr "Event Export"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Provide path for Remote Calendar"
msgstr "Provide path for Remote Calendar"
#. module: caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values
msgid "Import .ics File"
msgstr "Import .ics File"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.export:0
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Attendee"
msgstr "Attendee"
#. module: caldav
#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0
msgid "Can not map a field more than once"
msgstr "Can not map a field more than once"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:787
#: code:addons/caldav/calendar.py:877
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,object_id:0
msgid "Object"
msgstr "Object"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Todo"
msgstr "Za obaviti"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_user_preference
msgid "User preference Form"
msgstr "Povlašteni obrazac korisnika"
#. module: caldav
#: field:user.preference,service:0
msgid "Services"
msgstr "Services"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Expression as constant"
msgstr "Expression as constant"
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:877
#, python-format
msgid "Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:calendar.event.export,name:0
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
#. module: caldav
#: field:caldav.browse,url:0
msgid "Caldav Server"
msgstr "Caldav Server"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:caldav.browse,caldav_doc_file:0
msgid "download full caldav Documentation."
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
" * Webdav server that provides remote access to calendar\n"
" * Synchronisation of calendar using WebDAV\n"
" * Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n"
" * Provides iCal Import/Export functionality\n"
"\n"
" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
"\n"
" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL "
"like:\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
"\n"
" Where,\n"
" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n"
" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n"
" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is "
"created\n"
" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
" "
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:147
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Prerequire\n"
"----------\n"
"If you are using thunderbird, first you need to install the lightning "
"module\n"
"http://www.mozilla.org/projects/calendar/lightning/\n"
"\n"
"configuration\n"
"-------------\n"
"\n"
"1. Go to Calendar View\n"
"\n"
"2. File -> New Calendar\n"
"\n"
"3. Chosse \"On the Network\"\n"
"\n"
"4. for format choose CalDav\n"
" and as location the url given above (ie : "
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
" \n"
"5. Choose a name and a color for the Calendar, and we advice you to uncheck "
"\"alarm\"\n"
"\n"
"6. Then put your openerp login and password (to give the password only check "
"the box \"Use password Manager to remember this password\"\n"
"\n"
"7. Then Finish, your meetings should appear now in your calendar view\n"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar,type:0
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "TODO"
msgstr "Za napraviti"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.export:0
msgid "Export ICS"
msgstr "Export ICS"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Use the field"
msgstr "Use the field"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:787
#, python-format
msgid "Can not create line \"%s\" more than once"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:basic.calendar,line_ids:0
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines
msgid "Calendar Lines"
msgstr "Calendar Lines"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe
msgid "Event subscribe"
msgstr "Pretplata na događaje"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
msgid "Import ICS"
msgstr "Uvezi ICS"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
#: view:calendar.event.subscribe:0
#: view:user.preference:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
msgid "basic.calendar.event"
msgstr "basic.calendar.event"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: selection:basic.calendar,type:0
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Event"
msgstr "Događaj"
#. module: caldav
#: field:document.directory,calendar_collection:0
#: field:user.preference,collection:0
msgid "Calendar Collection"
msgstr "Kalendar Kolekcija"
#. module: caldav
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr "Pogreška! Ne možete stvarati rekurzivne mape."
#. module: caldav
#: view:user.preference:0
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,type:0
#: field:basic.calendar.attributes,type:0
#: field:basic.calendar.fields,type_id:0
#: field:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. module: caldav
#: help:calendar.event.export,name:0
msgid "Save in .ics format"
msgstr "Save in .ics format"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:1291
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:128
#, python-format
msgid ""
"\n"
" 1. Go to Calendar View\n"
"\n"
" 2. File -> New -> Calendar\n"
"\n"
" 3. Fill the form \n"
" - type : CalDav\n"
" - name : Whaterver you want (ie : Meeting)\n"
" - url : "
"http://HOST:PORT/webdav/DB_NAME/calendars/users/USER/c/Meetings (ie : "
"http://localhost:8069/webdav/db_1/calendars/users/demo/c/Meetings) the one "
"given on the top of this window\n"
" - uncheck \"User SSL\"\n"
" - Username : Your username (ie : Demo)\n"
" - Refresh : everytime you want that evolution synchronize the data "
"with the server\n"
"\n"
" 4. Click ok and give your openerp password\n"
"\n"
" 5. A new calendar named with the name you gave should appear on the left "
"side. \n"
" "
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes
msgid "Calendar attributes"
msgstr "Calendar attributes"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_caldav_browse
msgid "Caldav Browse"
msgstr "Caldav Browse"
#. module: caldav
#: model:ir.module.module,description:caldav.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module Contains basic functionality for caldav system like: \n"
" - Webdav server that provides remote access to calendar\n"
" - Synchronisation of calendar using WebDAV\n"
" - Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n"
" - Provides iCal Import/Export functionality\n"
"\n"
" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
"\n"
" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL "
"like:\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
"\n"
" Where,\n"
" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n"
" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n"
" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is "
"created\n"
" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "Android based device"
msgstr "Android based device"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Attributes Mapping"
msgstr "Mapiranje Atributa"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"
#. module: caldav
#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0
msgid "Provide path for remote calendar"
msgstr "Provide path for remote calendar"
#. module: caldav
#: view:caldav.browse:0
msgid "_Ok"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Pretplati"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
#: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar
#: field:user.preference,calendar:0
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:41
#, python-format
msgid ""
"Please install python-vobject from http://vobject.skyhouseconsulting.com/"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63
#, python-format
msgid "Invalid format of the ics, file can not be imported"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,service:0
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
msgid "OpenObject Field"
msgstr "OpenObject Field"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.alias,res_id:0
msgid "Res. ID"
msgstr "Res. ID"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Message..."
msgstr "Message..."
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "Other"
msgstr "Ostale"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:basic.calendar,has_webcal:0
msgid "WebCal"
msgstr "WebCal"
#. module: caldav
#: view:document.directory:0
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection
msgid "Calendar Collections"
msgstr "Calendar Collections"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:813
#: sql_constraint:basic.calendar.alias:0
#, python-format
msgid "The same filename cannot apply to two records!"
msgstr "The same filename cannot apply to two records!"
#. module: caldav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr "Mapa ne može biti sama sebi nadređena!"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:document.directory,calendar_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories
msgid "Calendars"
msgstr "Calendars"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,collection_id:0
msgid "Collection"
msgstr "Zbirka"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr "Write Date"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:104
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Prerequire\n"
"----------\n"
"There is no buit-in way to synchronize calendar with caldav.\n"
"So you need to install a third part software : Calendar (CalDav) \n"
"for now it's the only one\n"
"\n"
"configuration\n"
"-------------\n"
"\n"
"1. Open Calendar Sync\n"
" I'll get an interface with 2 tabs\n"
" Stay on the first one\n"
" \n"
"2. CaDAV Calendar URL : put the URL given above (ie : "
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
"\n"
"3. Put your openerp username and password\n"
"\n"
"4. If your server don't use SSL, you'll get a warnign, say \"Yes\"\n"
"\n"
"5. Then you can synchronize manually or custom the settings to synchronize "
"every x minutes.\n"
" \n"
" "
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:53
#, python-format
msgid ""
"\n"
" For SSL specific configuration see the documentation below\n"
"\n"
"Now, to setup the calendars, you need to:\n"
"\n"
"1. Click on the \"Settings\" and go to the \"Mail, Contacts, Calendars\" "
"page.\n"
"2. Go to \"Add account...\"\n"
"3. Click on \"Other\"\n"
"4. From the \"Calendars\" group, select \"Add CalDAV Account\"\n"
"\n"
"5. Enter the host's name \n"
" (ie : if the url is http://openerp.com:8069/webdav/db_1/calendars/ , "
"openerp.com is the host)\n"
"\n"
"6. Fill Username and password with your openerp login and password\n"
"\n"
"7. As a description, you can either leave the server's name or\n"
" something like \"OpenERP calendars\".\n"
"\n"
"9. If you are not using a SSL server, you'll get an error, do not worry and "
"push \"Continue\"\n"
"\n"
"10. Then click to \"Advanced Settings\" to specify the right\n"
" ports and paths. \n"
" \n"
"11. Specify the port for the OpenERP server: 8071 for SSL, 8069 without.\n"
"\n"
"12. Set the \"Account URL\" to the right path of the OpenERP webdav:\n"
" the url given by the wizard (ie : "
"http://my.server.ip:8069/webdav/dbname/calendars/ )\n"
"\n"
"11. Click on Done. The phone will hopefully connect to the OpenERP server\n"
" and verify it can use the account.\n"
"\n"
"12. Go to the main menu of the iPhone and enter the Calendar application.\n"
" Your OpenERP calendars will be visible inside the selection of the\n"
" \"Calendars\" button.\n"
" Note that when creating a new calendar entry, you will have to specify\n"
" which calendar it should be saved at.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"IF you need SSL (and your certificate is not a verified one, as usual),\n"
"then you first will need to let the iPhone trust that. Follow these\n"
"steps:\n"
"\n"
" s1. Open Safari and enter the https location of the OpenERP server:\n"
" https://my.server.ip:8071/\n"
" (assuming you have the server at \"my.server.ip\" and the HTTPS port\n"
" is the default 8071)\n"
" s2. Safari will try to connect and issue a warning about the "
"certificate\n"
" used. Inspect the certificate and click \"Accept\" so that iPhone\n"
" now trusts it. \n"
" "
msgstr ""
#. module: caldav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr "The directory name must be unique !"
#. module: caldav
#: view:user.preference:0
msgid "User Preference"
msgstr "User Preference"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59
#, python-format
msgid "Please provide Proper URL !"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
msgid "basic.calendar.timezone"
msgstr "basic.calendar.timezone"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
msgid "basic.calendar.attendee"
msgstr "basic.calendar.attendee"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
msgid "basic.calendar.alias"
msgstr "basic.calendar.alias"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
#: field:calendar.event.import,file_path:0
msgid "Select ICS file"
msgstr "Select ICS file"
#. module: caldav
#: field:caldav.browse,caldav_doc_file:0
msgid "Caldav Document"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Mapiranje polja"
#. module: caldav
#: view:caldav.browse:0
msgid "Browse caldav"
msgstr "Browse caldav"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
msgid "basic.calendar"
msgstr "basic.calendar"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Other Info"
msgstr "Ostale informacije"
#. module: caldav
#: field:user.preference,device:0
msgid "Software/Devices"
msgstr "Software/Uređaji"
#. module: caldav
#: help:basic.calendar,has_webcal:0
msgid ""
"Also export a <name>.ics entry next to the calendar folder, with WebCal "
"content."
msgstr ""
"akođer izvoz <name>. ICS ulazak uz mapu Kalendar, s WebCal sadržajem."
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:basic.calendar,description:0
#: view:caldav.browse:0
#: field:caldav.browse,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: caldav
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
msgid "The calendar/line this mapping applies to"
msgstr "Kalendar/redak na koji se primjenjije ovo mapiranje"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
msgid "Mapping"
msgstr "Mapiranje"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:86
#, python-format
msgid "Import Sucessful"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
msgid "_Import"
msgstr "_Uvezi"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import
msgid "Event Import"
msgstr "Event Import"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Interval in hours"
msgstr "Interval u satima"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Subscribe to Remote Calendar"
msgstr "Pretplata na drugi udaljeni kalendar"
#. module: caldav
#: help:basic.calendar,calendar_color:0
msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries"
msgstr "For supporting clients, the color of the calendar entries"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,name:0
#: field:basic.calendar.attributes,name:0
#: field:basic.calendar.fields,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
msgid "basic.calendar.alarm"
msgstr "basic.calendar.alarm"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:1291
#, python-format
msgid "Attendee must have an Email Id"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values
msgid "Export .ics File"
msgstr "Export .ics File"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:41
#, python-format
msgid "vobject Import Error!"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:calendar.event.export,file_path:0
msgid "Save ICS file"
msgstr "Save ICS file"
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "Sunbird/Thunderbird"
msgstr "Sunbird/Thunderbird"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,calendar_order:0
msgid "Order"
msgstr "Order"
#. module: caldav
#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information
msgid "Share Calendar using CalDAV"
msgstr "Share Calendar using CalDAV"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "MY"
msgstr "MY"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields
msgid "Calendar fields"
msgstr "Calendar fields"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
msgid "Import Message"
msgstr "Uvezi poruku"
#. module: caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribe"
#. module: caldav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory must have a parent or a storage"
msgstr "Mapa mora imati roditelja ili pohranu (storage)"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo
msgid "basic.calendar.todo"
msgstr "osnovno.kalendar.za napraviti"
#. module: caldav
#: help:basic.calendar,calendar_order:0
msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars"
msgstr "For supporting clients, the order of this folder among the calendars"

View File

@ -0,0 +1,33 @@
# Persian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 09:42+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim"
msgstr ""
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information
msgid "Create Claim from delivery order:\n"
msgstr ""
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information
msgid "Claim from delivery"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,33 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim"
msgstr "Zahtjev"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information
msgid "Create Claim from delivery order:\n"
msgstr "Kreiraj zahtjev iz naloga za dostavu\n"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information
msgid "Claim from delivery"
msgstr "Zahtjev iz dostavnice"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,46 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse
msgid "Caldav Browse"
msgstr ""
#. module: crm_caldav
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "Sastanak"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
msgid "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting"
msgstr ""
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,description:crm_caldav.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" New Features in Meeting:\n"
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
msgstr ""
#. module: crm_caldav
#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse
msgid "Synchronyze this calendar"
msgstr "Sinkroniziraj ovaj kalendar"

View File

@ -0,0 +1,764 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Planirani prihod"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# Slučaja"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,probability:0
msgid "Avg. Probability"
msgstr "Prosječna vjerojatnost"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Ožujak"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,company_id:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fund_categ_action
msgid "Fundraising Categories"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Emailovi posmatrača"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Cases"
msgstr "Slučajevi"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Najviši"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr "Dodaj internu bilješku"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilni"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund4
msgid "Arts And Culture"
msgstr "Umjetnost i kultura"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue:0
msgid "Est.Revenue"
msgstr "Procijenjeni prihod"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Osoba kod partnera"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid " Month "
msgstr " Mjesec "
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,type_id:0
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanja"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Siljedeća akcija"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Vrati u nacrt"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Dodatni podaci"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_config_fundrising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,partner_id:0
#: field:crm.fundraising.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_report_crm_fundraising_tree
msgid "Fundraising Analysis"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_fundraising.module_meta_information
msgid "CRM Fundraising"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Misc"
msgstr "Ostalo"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Send New Email"
msgstr "Pošalji novi e-mail"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund1
msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Način plaćanja"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Najniži"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fundraising-act
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "History Information"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Dates"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_name2:0
msgid "Employee Email"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,state:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund2
msgid "Learning And Education"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Funds Form"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Fund Description"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "References"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: model:ir.module.module,description:crm_fundraising.module_meta_information
msgid "Fundraising"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
msgid ""
"Have a general overview of all fund raising activities by sorting them with "
"specific criteria such as the estimated revenue, average success probability "
"and delay to close."
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Communication"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Funds Tree"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Escalate"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund3
msgid "Credit Card"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
msgid "Fundraising Stages"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,categ_id:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid " Year "
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,planned_cost:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,state:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "Low"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date_closed:0
#: selection:crm.fundraising,state:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: selection:crm.fundraising,state:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Communication & History"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_fundraising_stage_act
msgid "Stages"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Global CC"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1
msgid "Funds"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "#Fundraising"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Search"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund2
msgid "Cheque"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fund_categ_action
msgid ""
"Manage and define the fund raising categories you want to be maintained in "
"the system."
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund3
msgid "Healthcare"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Estimates"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,state:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: selection:crm.fundraising,state:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1
msgid ""
"If you need to collect money for your organization or a campaign, Fund "
"Raising allows you to track all your fund raising activities. In the search "
"list, filter by funds description, email, history and probability of success."
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Current"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,section_id:0
msgid ""
"Sales team to which Case belongs to. Define Responsible user and Email "
"account for mail gateway."
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Details"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising_report
msgid "CRM Fundraising Report"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,type_id:0
msgid "Fundraising Type"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue_prob:0
msgid "Est. Rev*Prob."
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
msgid ""
"Create and manage fund raising activity categories you want to be maintained "
"in the system."
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_name:0
msgid "Employee's Name"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,canal_id:0
msgid ""
"The channels represent the different communication modes available with the "
"customer."
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,state:0
msgid ""
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
" \n"
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
" \n"
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund1
msgid "Cash"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Funds by Categories"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund4
msgid "Demand Draft"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Search Funds"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,section_id:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,duration:0
msgid "Duration"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,695 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# Slučaja"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Ožujak"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Emailovi posmatrača"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Najviši"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr "Dodaj internu bilješku"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Osoba kod partnera"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
msgid "Helpdesk Analysis"
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Datum zatvaranja"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid " Month "
msgstr " Mjesec "
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Veza"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Siljedeća akcija"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Helpdesk Supports"
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Extra Info"
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,partner_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Estimates"
msgstr "Procjene"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Grupa"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,priority:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Send New Email"
msgstr "Pošalji novi e-mail"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Won"
msgstr "Dobiven"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Prekoračen rok"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,canal_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Najniži"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "# Mails"
msgstr "# Pisama"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Vrati u nacrt"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Krajnji rok"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Srpanj"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
msgid "Helpdesk Categories"
msgstr "Kategorije korisničke podrške"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "History Information"
msgstr "Povijest"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Mjesec-1 "
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "#Helpdesk"
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "References"
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Rujan"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Communication"
msgstr "Komunikacija"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Escalate"
msgstr "Eskaliraj"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Datum izmjene"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Query"
msgstr "Upit"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Salesman"
msgstr "Prodavač"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "Poveznica 2"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,categ_id:0
#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid " Year "
msgstr " Godina "
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Helpdesk Support"
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "Planirani troškovi"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.module.module,description:crm_helpdesk.module_meta_information
msgid "Helpdesk Management"
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Search Helpdesk"
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Nacrt"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoren"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "7 Days"
msgstr "7 Dana"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Communication & History"
msgstr "Komunikacija i povijest"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Kolovoz"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normalan"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Global CC"
msgstr "Globalni CC"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Lipanj"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Planirani prihod"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_helpdesk.module_meta_information
msgid "CRM Helpdesk"
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Prošireni filtri..."
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
msgid "Helpdesk Requests"
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Search"
msgstr "Traži"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Listopad"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Siječanj"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "Ove će osobe primiti e-poštu."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Studeni"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "History"
msgstr "Povijest"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Attachments"
msgstr "Privici"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Misc"
msgstr "Ostalo"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,state:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "General"
msgstr "Podaci"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Send Reminder"
msgstr "Pošalji podsjetnik"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
msgid ""
"Sales team to which Case belongs to. Define "
"Responsible user and Email account for mail gateway."
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Done"
msgstr "Izvršeno"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Prosinac"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Otvoreno"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Helpdesk Support Tree"
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Categorization"
msgstr "Kategorizacija"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
msgid "Helpdesk"
msgstr "Helpdesk"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Svibanj"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "Vjerojatnost (%)"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "# epošti"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
msgid ""
"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
"emails sent and costs."
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,canal_id:0
msgid ""
"The channels represent the different communication modes available with the "
"customer."
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,state:0
msgid ""
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
" \n"
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
" \n"
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
msgstr ""
"Stanje je postavljeno na 'Nacrt', kada se stvara slučaj.\n"
"Ako je slučaj je u tijeku stanje je postavljeno na 'Otvoren'.\n"
"Kada se slučaj završi, stanje je postavljen na \"Gotovo\".\n"
"Ako slučaj treba biti pregledan, stanje je postavljeno na 'U tijeku'."
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Veljača"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Lost"
msgstr "Izgubljen"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
msgid "Helpdesk and Support"
msgstr "Helpdesk i podrška"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Travanj"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "Moji slučajevi"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
msgid ""
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
"support requests."
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Visoki"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Prodajni tim"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "Posljednja akcija"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
msgid ""
"Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
"customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
"You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
"manage your support activities. Issues can be connected to the email "
"gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
"history of the conversation with the customer."
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Godina"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,duration:0
msgid "Duration"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,710 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,name:0
msgid "Send to"
msgstr "Pošalji"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Planirani prihod"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# Slučaja"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Forward"
msgstr "Proslijedi"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localize"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "March"
msgstr "Ožujak"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Lead"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Delay to close"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
msgid "Whole Story"
msgstr "Cijela priča"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:41
#, python-format
msgid ""
"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
"internet connection (%s)"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,partner_date:0
msgid "Partner Date"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Najviši"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
msgid "Latest email"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
#: field:res.partner,partner_latitude:0
msgid "Geo Latitude"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assignation"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Datum zatvaranja"
#. module: crm_partner_assign
#: help:res.partner,partner_weight:0
msgid ""
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
"assignation.)"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.module.module,description:crm_partner_assign.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his "
"partners,\n"
"based on geolocalization.\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
msgid "Avg Probability"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Previous"
msgstr "Prethodni"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:40
#, python-format
msgid "Network error"
msgstr "Greška mreže"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
msgid ""
"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
"CC list, edit the global CC field of this case"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
msgid "From"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
#: field:res.partner,grade_id:0
#: view:res.partner.grade:0
msgid "Partner Grade"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Section"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,html:0
msgid "HTML formatting?"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Leads Analysis"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,html:0
msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "7 Days"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Partner Assignation"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:271
#, python-format
msgid "Fwd"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localization"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0
msgid "Send history"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
msgid "Opp. Assignment Analysis"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,partner_weight:0
msgid "Weight"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Delay to open"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
msgid "Grade"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
msgid "Opening Date"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
msgid "Subject"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
msgid "Reply To"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "#Opportunities"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information
msgid "Partner Geo-Localisation"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Low"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
msgid "Assigned Opportunities"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,date_assign:0
msgid "Assignation Date"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
msgid "Max Probability"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Escalate"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Delay to Open"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
#: field:res.partner,partner_longitude:0
msgid "Geo Longitude"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Lead Assign"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Assignation"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
msgid "CC"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Planned Revenues"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
msgid "res.partner.grade"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
msgid "Unchanged"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Last 30 Days"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,name:0
msgid "Grade Name"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,date_assign:0
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
#: view:res.partner:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_localization:0
msgid "Geo Localization Date"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Current"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
msgid "To"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
msgid "Send new email"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
msgid "Forward to Partner"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
msgid "Assigned Partner"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0
msgid "Address"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
msgid "Email Address"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assign"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
msgid "crm.lead"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
msgid "CRM Lead Report"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
msgid "Case Information"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Message Body"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0
msgid "Set New State To"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,name:0
msgid "Year"
msgstr ""

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-19 04:56+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Domagoj Crljenko <crljenko@riteh.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,digits:0
msgid "Digits"
msgstr ""
msgstr "Znamenki"
#. module: decimal_precision
#: view:decimal.precision:0
msgid "Decimal Precision"
msgstr ""
msgstr "Decimalna preciznost"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
@ -47,17 +47,17 @@ msgstr ""
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,name:0
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Upotreba"
#. module: decimal_precision
#: sql_constraint:decimal.precision:0
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
msgstr ""
msgstr "Samo jedna vrijednost može biti definirana za svaku upotrebu"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.module.module,shortdesc:decimal_precision.module_meta_information
msgid "Decimal Precision Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguracija preciznosti decimala"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr ""
#: view:event.registration:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: event
#: field:event.event,register_min:0
msgid "Minimum Registrations"
msgstr ""
msgstr "Min. registracija"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration.badge,title:0
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Naslov"
#. module: event
#: field:event.event,mail_registr:0
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
msgid "Make Invoices"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj fakture"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Zatvori"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_0
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Ožujak"
#. module: event
#: field:event.event,mail_confirm:0
@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Organizacija"
#. module: event
#: field:event.make.invoice,invoice_date:0
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Datum računa"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:93

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 12:58+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:11+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: event_project
#: model:ir.model,name:event_project.model_event_project
@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
#. module: event_project
#: field:event.project,date:0
msgid "Date End"
msgstr ""
msgstr "Datum završetka"
#. module: event_project
#: view:event.project:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "U redu"
#. module: event_project
#: model:ir.module.module,description:event_project.module_meta_information
@ -62,18 +62,18 @@ msgstr ""
#. module: event_project
#: field:event.event,project_id:0
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Projekt"
#. module: event_project
#: view:event.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event_project.act_event_task
msgid "Tasks"
msgstr ""
msgstr "Zadaci"
#. module: event_project
#: view:event.event:0
msgid "All tasks"
msgstr ""
msgstr "Svi zadaci"
#. module: event_project
#: model:ir.module.module,shortdesc:event_project.module_meta_information
@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
#. module: event_project
#: view:event.project:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zatvori"
#. module: event_project
#: field:event.project,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Datum početka"
#. module: event_project
#: view:event.event:0
@ -113,12 +113,12 @@ msgstr ""
#. module: event_project
#: model:ir.model,name:event_project.model_event_event
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Event"
#. module: event_project
#: view:event.event:0
msgid "Tasks management"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje zadacima"
#, python-format
#~ msgid "Error !"

305
addons/fetchmail/i18n/hr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,305 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: fetchmail
#: constraint:email.server:0
msgid ""
"Warning! Record for selected Model can not be created\n"
"Please choose valid Model"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: field:email.server,state:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "POP"
msgstr "POP"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Not Confirmed"
msgstr "Nepotvrđeno"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,user:0
msgid "User Name"
msgstr "Korisničko ime"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "POP/IMAP Servers"
msgstr "POP/IMAP Servers"
#. module: fetchmail
#: model:ir.module.module,shortdesc:fetchmail.module_meta_information
msgid "Fetchmail Server"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: field:email.server,note:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: fetchmail
#: help:email.server,object_id:0
msgid ""
"OpenObject Model. Generates a record of this model.\n"
"Select Object with message_new attrbutes."
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,attach:0
msgid "Add Attachments ?"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "# of emails"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
msgid "Email History"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Waiting for Verification"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,password:0
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
#: view:mailgate.message:0
msgid "Emails"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Search Email Servers"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Server & Login"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Auto Reply?"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mailgate_message
msgid "Mailgateway Message"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
msgid "POP Servers"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,message_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_view_mail_message_emails
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
msgid "Fetchmail Services"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,server:0
msgid "Server"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Process Parameter"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,is_ssl:0
msgid "SSL ?"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,type:0
#: selection:mailgate.message,server_type:0
msgid "IMAP Server"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,object_id:0
msgid "Model"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "IMAP"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_email_server
msgid "POP/IMAP Server"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: constraint:email.server:0
msgid "Warning! Can't have duplicate server configuration!"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,type:0
#: field:mailgate.message,server_type:0
msgid "Server Type"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Login Information"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Server Information"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: help:email.server,attach:0
msgid "Fetches mail with attachments if true."
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,type:0
#: selection:mailgate.message,server_type:0
msgid "POP Server"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,port:0
msgid "Port"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information
msgid ""
"Fetchmail: \n"
" * Fetch email from Pop / IMAP server\n"
" * Support SSL\n"
" * Integrated with all Modules\n"
" * Automatic Email Receive\n"
" * Email based Records (Add, Update)\n"
" "
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "SSL"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: help:email.server,action_id:0
msgid ""
"An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from "
"server."
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: help:email.server,priority:0
msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,action_id:0
msgid "Email Server Action"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,priority:0
msgid "Server Priority"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,server_id:0
msgid "Mail Server"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Fetch Emails"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 23:51+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.evaluation.report:0
#: view:hr_evaluation.plan:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.evaluation.report,progress_bar:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,progress:0
msgid "Progress"
msgstr ""
msgstr "Napredak"
#. module: hr_evaluation
#: view:board.board:0
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Legend"
msgstr ""
msgstr "Legenda"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:311
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Ožujak"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
@ -85,14 +85,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:311
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
msgstr "Upozorenje !"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,company_id:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Organizacija"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Dan"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.employee:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Bilješke"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Otkazano"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_reminder

View File

@ -0,0 +1,331 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_line_ids:0
msgid "Accounting Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payroll.register,bank_journal_id:0
#: field:hr.payslip,bank_journal_id:0
msgid "Bank Journal"
msgstr "Dnevnik banke"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register_line
msgid "Contribution Register Line"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register
msgid "Contribution Register"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.employee,analytic_account:0
msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
msgstr "Analitički konto za analize plaće"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payroll.register,journal_id:0
#: field:hr.payslip,journal_id:0
msgid "Expense Journal"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register.line,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Period"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Zaposlenik"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Other Informations"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.employee,salary_account:0
msgid "Salary Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.employee,property_bank_account:0
msgid "Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_register
msgid "Payroll Register"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_account_move
msgid "Account Move Link to Pay Slip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:331
#, python-format
msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
#, python-format
msgid "Please defined partner in bank account for %s !"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Accounting Informations"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.employee,salary_account:0
msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
#, python-format
msgid "Please defined bank account for %s !"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,description:hr_payroll_account.module_meta_information
msgid ""
"Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
" * Expanse Encoding\n"
" * Payment Encoding\n"
" * Comany Contribution Managemet\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll_account.module_meta_information
msgid "Human Resource Payroll Accounting"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
#: field:hr.payslip,move_payment_ids:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "Stavke plaćanja"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:270
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:445
#, python-format
msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.account.move,slip_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr "Obračunski list"
#. module: hr_payroll_account
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr "Pogreška ! Ne možete kreirati rekurzivnu hijerarhiju zaposlenika."
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Account Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register,account_id:0
#: field:hr.holidays.status,account_id:0
#: field:hr.payroll.advice,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.employee,property_bank_account:0
msgid "Bank Account"
msgstr "Bankovni račun"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.account.move,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line
msgid "Payslip Line"
msgstr "Redak obračunskog lista"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Accounting Vouchers"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: constraint:hr.employee:0
msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.payroll.register,period_id:0
#: help:hr.payslip,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_advice
msgid "Bank Advice Note"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.account.move,move_id:0
msgid "Expense Entries"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_ids:0
msgid "Accounting vouchers"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:270
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:277
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:297
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:331
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:445
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:452
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:455
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:469
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:492
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Upozorenje !"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.employee,employee_account:0
msgid "Employee Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.line,account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "Konto glavne knjige"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_emp:0
msgid "Total By Employee"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.account.move,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payroll.register,period_id:0
#: field:hr.payslip,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr "Forsiraj period"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_holidays_status
msgid "Leave Type"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:277
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:452
#, python-format
msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register,analytic_account_id:0
#: field:hr.employee,analytic_account:0
#: field:hr.holidays.status,analytic_account_id:0
#: field:hr.payroll.structure,account_id:0
#: field:hr.payslip.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitički konto"
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.employee,employee_account:0
msgid "Employee Payable Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_comp:0
msgid "Total By Company"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure
msgid "Salary Structure"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:557
#, python-format
msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.contibution.register:0
msgid "Year"
msgstr "Godina"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:455
#, python-format
msgid "Period is not defined for slip date %s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.payslip:0
msgid "Accounting Details"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:540
#, python-format
msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550
#, python-format
msgid "Integrity Error !"
msgstr "Greška integriteta !"

View File

@ -0,0 +1,957 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:21+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:0
#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "Preduvjeti"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
msgid "Avg. Delay to Open"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# slučajeva"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,department_id:0
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,department_id:0
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Odjel"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_action:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Datum slijedeće akcije"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Jobs"
msgstr "Poslovi"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,company_id:0
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Emailovi posmatrača"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
msgid "Close job request"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr "Dana za otvaranje"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0
msgid "Goals"
msgstr "Ciljevi"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Partner"
msgstr "Kreiraj partnera"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Contract Data"
msgstr "Podatci o ugovoru"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr "Dodaj internu bilješku"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilni"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Next Actions"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job2
msgid "Junior Developer"
msgstr "Mlađi razvojni programer"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,job_id:0
#: field:hr.recruitment.report,job_id:0
msgid "Applied Job"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
msgid "Graduate"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
msgid "Initial Jobs Demand"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Osoba kod partnera"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,reference:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:board.board:0
#: view:hr.applicant:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
msgid "Applicants Status"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "My Recruitment"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,title_action:0
msgid "Next Action"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
msgid "Recruitment"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
msgid "Salary Proposed"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_id:0
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Avg Proposed Salary"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.recruitment.report,available:0
msgid "Availability"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Previous"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:107
#: view:hr.applicant:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
msgid "Convert To Partner"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
msgid "Recruitments Statistics"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
msgid "Job Description"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Send New Email"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
#, python-format
msgid "A partner is already defined on this job request."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: selection:hr.applicant,state:0
#: view:hr.recruitment.report:0
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_from:0
msgid "Email"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,availability:0
msgid "Availability (Days)"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Available"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid ""
"Define here your stages of the recruitment process, for example: "
"qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,create_date:0
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0
msgid "Planned Date"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,priority:0
#: field:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Appreciation"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Job"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,stage_id:0
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
#: view:hr.recruitment.stage:0
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
msgid "Salary Expected"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_expected:0
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Expected Salary"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Subject"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
msgid "Applicants"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "History Information"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Dates"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
msgid " > Bac +5"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
msgid "Applicant"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Qualification"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
msgid "Stage of Recruitment"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
msgid "Stages"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "In progress"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,probability:0
msgid "Probability"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_recruitment.module_meta_information
msgid "HR - Recruitement"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Job Info"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
msgid "First Interview"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_proposed:0
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Proposed Salary"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job1
msgid "Salesman"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Search Jobs"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_name:0
msgid "Applicant's Name"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "# Cases"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_open:0
msgid "Opened"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Group By ..."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: selection:hr.applicant,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Reset to New"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_expected:0
msgid "Salary Expected by Applicant"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_closed:0
#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:0
msgid "Stage Definition"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Answer"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
msgid "Avg. Delay to Close"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_proposed:0
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Meeting"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: selection:hr.applicant,state:0
#: view:hr.recruitment.report:0
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Communication & History"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,type_id:0
#: view:hr.recruitment.degree:0
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,type_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
msgid "Degree"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Global CC"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Applicant Stages"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job7
msgid "Refused by Company"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Excellent"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,response:0
msgid "Response"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
msgid "Licenced"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
msgid "Avg Salary Proposed"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall
msgid "Schedule Phone Call"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Not Good"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date:0
#: field:hr.recruitment.report,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
msgid "Phone Call Description"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"From this menu you can track applicants in the recruitment process and "
"manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup "
"the email gateway, applicants and their attached CV are created "
"automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install "
"the document management modules, all documents (CV and motivation letters) "
"are indexed automatically, so that you can easily search through their "
"content."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
msgid "Contract Proposed"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,state:0
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action
msgid "Applicant Categories"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
#, python-format
msgid "A partner is already existing with the same name."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,user_id:0
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
msgid "Recruitment Analysis"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Current"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.module.module,description:hr_recruitment.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with "
"the\n"
"survey module to allow you to define interview for different jobs.\n"
"\n"
"This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks "
"email\n"
"sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document "
"management\n"
"system to store and search in your CV base.\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Details"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Reply"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Interview"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: selection:hr.applicant,state:0
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:412
#, python-format
msgid "Applicant '%s' is being hired."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: selection:hr.applicant,state:0
#: view:hr.recruitment.report:0
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
msgid "Hired"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
msgid "Refused by Employee"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "On Average"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
msgid "Degree of Recruitment"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,name:0
#: field:hr.recruitment.degree,name:0
#: field:hr.recruitment.stage,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Partner from job application"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:crm.case.section,name:hr_recruitment.section_hr_department
msgid "HR Department"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:396
#, python-format
msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
#: help:hr.recruitment.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to close the project issue"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,survey:0
#: field:hr.job,survey_id:0
msgid "Survey"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Usluga"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: view:timesheet.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,department_id:0
msgid "Department"
msgstr ""
msgstr "Odjel"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Danas"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:199
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Ožujak"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Organizacija"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
@ -106,12 +106,12 @@ msgstr ""
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
#: view:timesheet.report:0
msgid "Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Evidencija rada"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Postavi na nacrt"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
@ -136,24 +136,24 @@ msgstr ""
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Dan"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
msgid "Present"
msgstr ""
msgstr "Prisutan"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
msgid "Total Cost"
msgstr ""
msgstr "Ukupni trošak"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:608
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:624
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr ""
msgstr "Korisnička greška"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analitički konto"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:timesheet.report,nbr:0

540
addons/lunch/i18n/hr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,540 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: lunch
#: wizard_view:lunch.cashbox.clean,init:0
msgid "Reset cashbox"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_reporting_order
msgid "Lunch Orders"
msgstr ""
#. module: lunch
#: wizard_view:lunch.order.cancel,init:0
msgid "Are you sure you want to cancel this order ?"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
msgid "Cash Moves"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: view:lunch.order:0
#: view:report.lunch.amount:0
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_confirm
msgid "confirm Order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid " 7 Days "
msgstr " 7 Dana "
#. module: lunch
#: model:ir.module.module,description:lunch.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" The base module to manage lunch\n"
"\n"
" keep track for the Lunch Order ,Cash Moves ,CashBox ,Product.\n"
" Apply Different Category for the product.\n"
" "
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: view:lunch.order:0
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "March"
msgstr "Ožujak"
#. module: lunch
#: report:lunch.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Ukupno :"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.amount,day:0
#: view:report.lunch.order:0
#: field:report.lunch.order,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.wizard,name:lunch.wizard_id_cancel
#: wizard_view:lunch.order.cancel,init:0
msgid "Cancel Order"
msgstr "Otkaži narudžbu"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,amount:0
#: field:report.lunch.amount,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_form
#: view:lunch.product:0
msgid "Products"
msgstr "Proizvodi"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_amount
msgid "Amount available by user and box"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid " Month "
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order
msgid "Lunch Orders Statistics"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
#: view:lunch.cashmove:0
#: field:lunch.order,cashmove:0
msgid "CashMove"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđen"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.confirm:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.module.module,shortdesc:lunch.module_meta_information
msgid "Lunch Module"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Search Lunch Order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.order,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_report_amount_tree
#: view:report.lunch.amount:0
msgid "Box Amount by User"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: lunch
#: report:lunch.order:0
msgid "Name/Date"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.order,descript:0
msgid "Description Order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.wizard,name:lunch.lunch_order_confirm
#: wizard_button:lunch.order.confirm,init,go:0
msgid "Confirm Order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: view:report.lunch.amount:0
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Box"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid " 365 Days "
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:report.lunch.amount,date:0
msgid "Created Date"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_category_form
msgid " Product Categories "
msgstr ""
#. module: lunch
#: wizard_button:lunch.cashbox.clean,init,zero:0
msgid "Set to Zero"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
msgid "Cash Move"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:report.lunch.amount,month:0
#: view:report.lunch.order:0
#: field:report.lunch.order,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: lunch
#: wizard_field:lunch.order.confirm,init,confirm_cashbox:0
msgid "Name of box"
msgstr ""
#. module: lunch
#: wizard_button:lunch.order.cancel,init,cancel:0
msgid "Yes"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_category
#: view:lunch.category:0
#: field:lunch.product,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid " Year "
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_category_form
msgid "Product Categories"
msgstr ""
#. module: lunch
#: wizard_button:lunch.order.cancel,init,end:0
msgid "No"
msgstr ""
#. module: lunch
#: wizard_view:lunch.order.confirm,init:0
msgid "Orders Confirmation"
msgstr ""
#. module: lunch
#: wizard_view:lunch.cashbox.clean,init:0
msgid "Are you sure you want to reset this cashbox ?"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_order_all
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Lunch Order Analysis"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,user_cashmove:0
#: field:lunch.order,user_id:0
#: field:report.lunch.amount,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Sales Analysis"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
msgid "Lunch"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: view:report.lunch.order:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.order,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox_clean
msgid "clean cashbox"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,active:0
#: field:lunch.product,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox
msgid "Cashbox for Lunch "
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.wizard,name:lunch.wizard_clean_cashbox
msgid "Set CashBox to Zero"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,box:0
#: field:report.lunch.amount,box:0
msgid "Box Name"
msgstr ""
#. module: lunch
#: wizard_button:lunch.cashbox.clean,init,end:0
#: wizard_button:lunch.order.confirm,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_form
msgid " Cashboxes "
msgstr ""
#. module: lunch
#: rml:lunch.order:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_form
#: field:lunch.order,product:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: lunch
#: rml:lunch.order:0
#: field:lunch.product,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.order,price:0
#: field:lunch.product,price:0
msgid "Price"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "Search CashMove"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid "Total box"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "Lunch Product"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashbox,sum_remain:0
msgid "Total Remaining"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Total price"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0
#: selection:report.lunch.order,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashbox,name:0
#: field:lunch.cashmove,name:0
#: field:lunch.category,name:0
#: rml:lunch.order:0
#: field:lunch.product,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "Total amount"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.category:0
msgid "Category related to Products"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashbox_form
#: view:lunch.cashbox:0
msgid "Cashboxes"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.category:0
#: rml:lunch.order:0
#: view:lunch.order:0
msgid "Order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
#: report:lunch.order:0
msgid "Lunch Order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_amount_tree
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_report_amount_tree
msgid "Cash Position by User"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashbox,manager:0
msgid "Manager"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid " 30 Days "
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "To Confirm"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:report.lunch.amount,year:0
#: view:report.lunch.order:0
#: field:report.lunch.order,year:0
msgid "Year"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,356 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "ID resursa"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
#, python-format
msgid "Method is not implemented"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Od"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Open Attachments"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Message Details"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,message_id:0
msgid "Message Id"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,ref_id:0
msgid "Reference Id"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.thread:0
msgid "Mailgateway History"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
#, python-format
msgid "Note"
msgstr "Bilješka"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: mail_gateway
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivne pridružene članove."
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,message_id:0
msgid "Message Id on Email."
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,email_to:0
msgid "Email Recipients"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.thread:0
msgid "Mailgate History"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
msgid "Email Server Tools"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Email Followers"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
#, python-format
msgid " wrote on %s:\n"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,description:0
#: field:mailgate.message,message:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,email_to:0
msgid "To"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,references:0
msgid "References emails."
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,email_cc:0
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
msgid "Email Gateway System"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,model:0
msgid "Object Name"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Partner Name"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
msgid "Mailgateway Threads"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
#: view:mailgate.message:0
#: field:res.partner,emails:0
msgid "Emails"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
#, python-format
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
#, python-format
msgid " added note on "
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,email_from:0
msgid "Email From"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Thread"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
msgid "Mailgateway Message"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,user_id:0
msgid "User Responsible"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
#, python-format
msgid "Converted to Opportunity"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
msgid "Bcc"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,history:0
msgid "Is History?"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "mailgate message"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
#: view:mailgate.thread:0
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "History"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,references:0
msgid "References"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
#: view:mailgate.thread:0
msgid "Mailgateway Thread"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
#: view:mailgate.thread:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Open Document"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.thread:0
msgid "Email Details"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
#, python-format
msgid " on %s:\n"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Email Search"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
#, python-format
msgid "receive"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
msgid ""
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
" * History for Emails\n"
" * Easy Integration with any Module"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
#, python-format
msgid "Changed Status to: "
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,display_text:0
msgid "Display Text"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Owner"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
#, python-format
msgid "Changed Stage to: "
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Message"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,name:0
msgid "Subject"
msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,ref_id:0
msgid "Message Id in Email Server."
msgstr ""

111
addons/marketing/i18n/hr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,111 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: marketing
#: model:ir.module.module,description:marketing.module_meta_information
msgid "Menu for Marketing"
msgstr ""
#. module: marketing
#: help:marketing.installer,marketing_campaign:0
msgid ""
"Helps you to manage marketing campaigns and automate actions and "
"communication steps."
msgstr ""
#. module: marketing
#: field:marketing.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Napredak konfiguracije"
#. module: marketing
#: view:marketing.installer:0
msgid "title"
msgstr "naslov"
#. module: marketing
#: field:marketing.installer,email_template:0
msgid "Automated E-Mails"
msgstr ""
#. module: marketing
#: field:marketing.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#. module: marketing
#: view:marketing.installer:0
msgid "Configure Your Marketing Application"
msgstr ""
#. module: marketing
#: help:marketing.installer,email_template:0
msgid ""
"Helps you to design templates of emails and integrate them in your different "
"processes."
msgstr ""
#. module: marketing
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_installer
msgid "marketing.installer"
msgstr ""
#. module: marketing
#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing.module_meta_information
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#. module: marketing
#: field:marketing.installer,crm_profiling:0
msgid "Profiling Tools"
msgstr "Alati za profiliranje"
#. module: marketing
#: view:marketing.installer:0
msgid ""
"OpenERP provides Addons to better manage your sales and marketing processes. "
"Select the ones you would be interested in."
msgstr ""
#. module: marketing
#: view:marketing.installer:0
msgid "Marketing Application Configuration"
msgstr "Postave aplikacije Marketing"
#. module: marketing
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_installer
msgid "Marketing Modules Installation"
msgstr ""
#. module: marketing
#: field:marketing.installer,marketing_campaign:0
msgid "Marketing Campaigns"
msgstr ""
#. module: marketing
#: help:marketing.installer,crm_profiling:0
msgid ""
"Helps you to perform segmentation of partners and design segmentation "
"questionnaires"
msgstr ""
#. module: marketing
#: view:marketing.installer:0
msgid "Configure"
msgstr "Postavke"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,166 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report
msgid "Marketing campaign demo report"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
msgid ""
"Hello,Thanks for generous interest you have shown in the "
"openERP.Regards,OpenERP Team,"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.module.module,description:marketing_campaign_crm_demo.module_meta_information
msgid "Demo data for the module marketing_campaign."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
msgid ""
"Hello,Thanks for showing intrest and buying the OpenERP book.\n"
" If any further information required kindly revert back.\n"
" I really appreciate your co-operation on this.\n"
" Regards,OpenERP Team,"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2
msgid "Propose to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May 2010"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
msgid "Propose paid training to Silver partners"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
msgid "Thanks for showing interest in OpenERP"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
msgid "Thanks for buying the OpenERP book"
msgstr "Hvala što ste kupili OpenERP knjigu"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
msgid "Propose a free technical training to Gold partners"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
msgid ""
"Hello, We have very good offer that might suit you.\n"
" For our silver partners,We are offering Gold partnership.\n"
" If any further information required kindly revert back.\n"
" I really appreciate your co-operation on this.\n"
" Regards,OpenERP Team,"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: report:crm.lead.demo:0
msgid "Partner :"
msgstr "Partner :"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
msgid ""
"Hello, Thanks for showing intrest and for subscribing to technical "
"training.If any further information required kindly revert back.I really "
"appreciate your co-operation on this.\n"
" Regards,OpenERP Team,"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: report:crm.lead.demo:0
msgid "Company :"
msgstr "Organizacija :"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
msgid "Thanks for subscribing to technical training"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3
msgid "Thanks for subscribing to the OpenERP Discovery Day"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
msgid ""
"Hello, We have very good offer that might suit you.\n"
" For our gold partners,We are arranging free technical training "
"on june,2010.\n"
" If any further information required kindly revert back.\n"
" I really appreciate your co-operation on this.\n"
" Regards,OpenERP Team,"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3
msgid ""
"Hello,Thanks for showing intrest and for subscribing to the OpenERP "
"Discovery Day.\n"
" If any further information required kindly revert back.\n"
" I really appreciate your co-operation on this.\n"
" Regards,OpenERP Team,"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2
msgid ""
"Hello,We have very good offer that might suit you.\n"
" We propose you to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May "
"2010.\n"
" If any further information required kindly revert back.\n"
" We really appreciate your co-operation on this.\n"
" Regards,OpenERP Team,"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
msgid ""
"Hello, We have very good offer that might suit you.\n"
" For our silver partners,We are paid technical training on "
"june,2010.\n"
" If any further information required kindly revert back.\n"
" I really appreciate your co-operation on this.\n"
" Regards,OpenERP Team,"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy
msgid "Dummy Action"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing_campaign_crm_demo.module_meta_information
msgid "marketing_campaign_crm_demo"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
msgid "Propose gold partnership to silver partners"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
#: view:report.membership:0
#: view:res.partner:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: membership
#: field:report.membership,num_paid:0
msgid "# Paid"
msgstr ""
msgstr "# Plaćenih"
#. module: membership
#: field:report.membership,tot_earned:0
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Ožujak"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Organizacija"
#. module: membership
#: field:product.product,membership_date_to:0
@ -94,12 +94,12 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr ""
msgstr "Dobavljači"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "All Members"
msgstr ""
msgstr "Svi članovi"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_stop:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-12 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-13 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14458)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.discount,discount_notes:0
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Danas"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.add.product:0
msgid "Add product :"
msgstr ""
msgstr "Dodaj proizvod :"
#. module: point_of_sale
#: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Stanje"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
msgid "Add payment"
msgstr ""
msgstr "Dodaj plaćanje"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
msgid "Point of Sale"
msgstr "Point of Sale"
msgstr "POS blagajna"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 09:51+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:55
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: field:res.portal,group_id:0
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Grupa"
#. module: portal
#: help:res.portal,other_group_ids:0
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,group_ids:0
msgid "Existing groups"
msgstr ""
msgstr "Postojeće grupe"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard_user
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,user_email:0
msgid "E-mail"
msgstr ""
msgstr "E-pošta"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: view:res.portal:0
#: field:res.portal,widget_ids:0
msgid "Widgets"
msgstr ""
msgstr "Widgeti"
#. module: portal
#: model:ir.module.module,description:portal.module_meta_information
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard:0
msgid "Send Invitations"
msgstr ""
msgstr "Pošalji pozivnice"
#. module: portal
#: help:res.portal,url:0
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: field:res.portal,parent_menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr ""
msgstr "Nadređeni izbornik"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard.user:0
msgid "Portal Users"
msgstr ""
msgstr "Korisnici portala"
#. module: portal
#: field:res.portal,override_menu:0
@ -153,12 +153,12 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: field:res.portal,menu_action_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr ""
msgstr "Akcija izbornika"
#. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,name:0
msgid "User Name"
msgstr ""
msgstr "Korisničko ime"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_widget

View File

@ -0,0 +1,576 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:39+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: project_caldav
#: help:project.task,exdate:0
msgid ""
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
"calendar component."
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,we:0
msgid "Wed"
msgstr "Sri"
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,rrule_type:0
msgid "Monthly"
msgstr "Mjesečno"
#. module: project_caldav
#: help:project.task,recurrency:0
msgid "Recurrent Meeting"
msgstr "Ponavljajući sastanak"
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,week_list:0
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,byday:0
msgid "Fourth"
msgstr "Četvrti"
#. module: project_caldav
#: field:project.task,show_as:0
msgid "Show as"
msgstr "Prikaži kao"
#. module: project_caldav
#: view:project.task:0
msgid "Assignees details"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,day:0
#: selection:project.task,select1:0
msgid "Date of month"
msgstr "Dan u mjesecu"
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,class:0
msgid "Public"
msgstr "Javni"
#. module: project_caldav
#: field:project.task,base_calendar_url:0
msgid "Caldav URL"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,month_list:0
msgid "March"
msgstr "Ožujak"
#. module: project_caldav
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,week_list:0
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
#. module: project_caldav
#: field:project.task,allday:0
msgid "All Day"
msgstr "Cijeli dan"
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,show_as:0
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
#. module: project_caldav
#: field:project.task,mo:0
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
#. module: project_caldav
#: model:ir.model,name:project_caldav.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Zadatak"
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,byday:0
msgid "Last"
msgstr "Posljednji"
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,freq:0
msgid "Days"
msgstr "Dana"
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,freq:0
msgid "No Repeat"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,rrule_type:0
msgid "Yearly"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: view:project.task:0
msgid "Recurrency Option"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,tu:0
msgid "Tue"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,end_date:0
msgid "Repeat Until"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,organizer:0
#: field:project.task,organizer_id:0
msgid "Organizer"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: help:project.task,edit_all:0
msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,sa:0
msgid "Sat"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,attendee_ids:0
msgid "Attendees"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,su:0
msgid "Sun"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,select1:0
msgid "Day of month"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,location:0
msgid "Location"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: view:project.task:0
msgid "Mail TO"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,freq:0
msgid "Weeks"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,select1:0
msgid "Option"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,class:0
msgid "Confidential"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,freq:0
msgid "Hours"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,recurrent_uid:0
msgid "Recurrent ID"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,month_list:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,th:0
msgid "Thu"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,end_type:0
msgid "Forever"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: help:project.task,count:0
msgid "Repeat x times"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,rrule_type:0
msgid "Daily"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,class:0
msgid "Mark as"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,count:0
msgid "Repeat"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: help:project.task,rrule_type:0
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,byday:0
msgid "First"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: code:addons/project_caldav/project_caldav.py:67
#, python-format
msgid "Tasks"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,month_list:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,month_list:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,week_list:0
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,month_list:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_caldav.module_meta_information
msgid "CalDAV for task management"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,vtimezone:0
msgid "Timezone"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,rrule_type:0
msgid "Weekly"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,edit_all:0
msgid "Edit All"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,fr:0
msgid "Fri"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: help:project.task,location:0
msgid "Location of Event"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,rrule:0
msgid "Recurrent Rule"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: view:project.task:0
msgid "From"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: view:project.task:0
msgid "Reminder"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: model:ir.module.module,description:project_caldav.module_meta_information
msgid " Synchronize between Project task and Caldav Vtodo."
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: view:project.task:0
msgid "Assignees Detail"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,month_list:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,week_list:0
msgid "Monday"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,byday:0
msgid "Third"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,month_list:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,month_list:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,month_list:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,month_list:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,freq:0
msgid "Months"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,week_list:0
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: view:project.task:0
msgid "Repeat Times"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,end_type:0
msgid "End date"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: view:project.task:0
msgid "To"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,recurrent_id:0
msgid "Recurrent ID date"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,freq:0
msgid "Frequency"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: help:project.task,interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: view:project.task:0
msgid "of"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,show_as:0
msgid "Busy"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,interval:0
msgid "Repeat every"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,end_type:0
msgid "Fix amout of times"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,recurrency:0
msgid "Recurrent"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: view:project.task:0
#: field:project.task,rrule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,week_list:0
msgid "Thursday"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,exrule:0
msgid "Exception Rule"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: view:project.task:0
msgid "Other"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: view:project.task:0
msgid "Details"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: help:project.task,exrule:0
msgid ""
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
"rule."
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,freq:0
msgid "Years"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: help:project.task,rrule:0
msgid ""
"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,month_list:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: view:project.task:0
msgid "Assign Task"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: view:project.task:0
msgid "Recurrency Rule"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,month_list:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,exdate:0
msgid "Exception Date/Times"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,alarm_id:0
#: field:project.task,base_calendar_alarm_id:0
msgid "Alarm"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,month_list:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,week_list:0
msgid "Weekday"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,byday:0
msgid "By day"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: view:project.task:0
msgid "The"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: help:project.task,alarm_id:0
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,class:0
msgid "Private"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,byday:0
msgid "Second"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,end_type:0
msgid "Way to end reccurency"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: field:project.task,date:0
#: field:project.task,duration:0
msgid "Duration"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,week_list:0
msgid "Saturday"
msgstr ""
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,byday:0
msgid "Fifth"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,958 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,delay_open:0
msgid "Avg. Delay to Open"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: view:project.issue.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: project_issue
#: field:project.issue,working_hours_open:0
msgid "Working Hours to Open the Issue"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_open:0
msgid "Opened"
msgstr "Otvoren"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,opening_date:0
msgid "Date of Opening"
msgstr "Datum otvaranja"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Ožujak"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,progress:0
msgid "Progress (%)"
msgstr "Progres (%)"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,company_id:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Emailovi promatrača"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "Close Working hours"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
msgid "project.issue.version"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr "Dana za otvaranje"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:360
#, python-format
msgid ""
"You cannot escalate this issue.\n"
"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
msgstr "Greška! Ne možete dodjeliti eskalaciju istom projektu!"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Datum zatvaranja"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,task_id:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,task_id:0
msgid "Task"
msgstr "Zadatak"
#. module: project_issue
#: view:board.board:0
msgid "Issues By Stage"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,project_id:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,project_id:0
msgid "Project"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree
msgid "My Open Project issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,state:0
#: selection:project.issue.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:360
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,date_closed:0
msgid "Date of Closing"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Issue Tracker Search"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
msgid "Avg. Working Hours to Open"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.project,project_escalation_id:0
msgid ""
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
"the project selected here."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Extra Info"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
msgid ""
"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
"exchange and the time spent on average by issues."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,partner_id:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:473
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Previous"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Statistics"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Convert To Task"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
#: view:project.issue.report:0
msgid "Issues Analysis"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue.version,name:0
msgid "Version Number"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,priority:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Send New Email"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,version_id:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,version_id:0
msgid "Version"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue.module_meta_information
msgid "Issue Management in Project Management"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:board.board:0
msgid "Pending Issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "Open Working Hours"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action
msgid "Issue Categories"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,email_from:0
msgid "Email"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,canal_id:0
#: field:project.issue.report,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,create_date:0
#: field:project.issue.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
msgid "Versions"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Today"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue
msgid "Project Issue Dashboard"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: view:project.issue.report:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,type_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "History Information"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree
msgid "Project issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Communication & History"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "My Open Project Issue"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
msgid "My Project Issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:board.board:0
msgid "My Board"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:board.board:0
msgid "My Issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,canal_id:0
msgid ""
"The channels represent the different communication modes available with the "
"customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
"which is this opportunity source."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
msgid ""
"You can use the issues tracker in OpenERP to handle bugs in the software "
"development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define "
"here the different versions of your products on which you can work on issues."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:283
#, python-format
msgid "Tasks"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,nbr:0
msgid "# of Issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Issue Tracker Tree"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,assigned_to:0
msgid "This is the current user to whom the related task have been assigned"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
msgid "project.issue.report"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:362
#: view:project.issue:0
#, python-format
msgid "Escalate"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ
msgid "Feature Requests"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.module.module,description:project_issue.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module provide Issues/Bugs Management in Project\n"
" "
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,categ_id:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "#Number of Project Issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,state:0
#: selection:project.issue.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_closed:0
#: selection:project.issue,state:0
#: selection:project.issue.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,delay_close:0
msgid "Avg. Delay to Close"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: selection:project.issue,state:0
#: view:project.issue.report:0
#: selection:project.issue.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "#Project Issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:board.board:0
msgid "Current Issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Global CC"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: selection:project.issue,state:0
msgid "To Do"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,active:0
#: field:project.issue.version,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: view:project.issue.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "Search"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Feature Tracker Tree"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ
msgid "Bugs"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:board.board:0
msgid "Issues By State"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,type_id:0
msgid "Resolution"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,assigned_to:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,assigned_to:0
msgid "Assigned to"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.project,reply_to:0
msgid "Reply-To Email Address"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Issue Tracker Form"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,state:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "General"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.version:0
msgid "Issue Version"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Communication"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: selection:project.issue.report,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
#: view:project.issue:0
msgid "Issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_state
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
#: view:project.issue.report:0
msgid "Project Issue"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,user_id:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,progress:0
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: view:project.issue.report:0
msgid "Current"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
msgid ""
"Issues such as system bugs, customer complaints, and material breakdowns are "
"collected here. You can define the stages assigned when solving the project "
"issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can "
"be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Details"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Reply"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,name:0
msgid "Issue"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Feature Tracker Search"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
msgid "Issue Analysis"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "Sale Team "
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,partner_name:0
msgid "Employee's Name"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,state:0
msgid ""
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
" \n"
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
" \n"
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:61
#, python-format
msgid "Issue '%s' has been opened."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Feature description"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.project,project_escalation_id:0
msgid "Project Escalation"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,section_id:0
msgid ""
"Sales team to which Case belongs to. Define "
"Responsible user and Email account for mail gateway."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:76
#, python-format
msgid "Issue '%s' has been closed."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "References"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,working_hours_close:0
msgid "Working Hours to Close the Issue"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:377
#, python-format
msgid "No Title"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue.report,delay_close:0
#: help:project.issue.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to close the project issue"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,section_id:0
msgid "Sale Team"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,working_hours_close:0
msgid "Avg. Working Hours to Close"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,duration:0
msgid "Duration"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:board.board:0
msgid "My Open Issues by Creation Date"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-16 13:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-17 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14525)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:162
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:175
@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "U redu"
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:675
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "O programu"
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:755
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Postavke"
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:759
msgid "Change password"
msgstr ""
msgstr "Promjena lozinke"
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:760
#: addons/web/static/src/js/search.js:235
@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "Snimi"
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:781 addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgstr "Promijeni lozinku"
#: addons/web/static/src/js/data_export.js:6
msgid "Export Data"
msgstr ""
msgstr "Izvoz podataka"
#: addons/web/static/src/js/data_export.js:23
#: addons/web/static/src/js/data_import.js:73
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Zatvori"
#: addons/web/static/src/js/data_export.js:24
msgid "Export To File"
msgstr ""
msgstr "Izvoz u datoteku"
#: addons/web/static/src/js/data_import.js:34
msgid "Import Data"
msgstr ""
msgstr "Uvoz podataka"
#: addons/web/static/src/js/data_import.js:74
msgid "Import File"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Dodaj na nadzornu ploču"
#: addons/web/static/src/js/search.js:403
msgid "Invalid Search"
msgstr ""
msgstr "Neispravno traženje"
#: addons/web/static/src/js/search.js:403
msgid "triggered from search view"
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Ukloni"
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:71
#, python-format
msgid "Create a view (%s)"
msgstr ""
msgstr "Kreiranje pogleda (%s)"
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:170
msgid "Do you really want to remove this view?"
@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "Želite ukloniti ovaj pogled?"
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:367
#, python-format
msgid "View Editor %d - %s"
msgstr ""
msgstr "Uređivač pogleda %d - %s"
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:371
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "Prikaz"
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:442
msgid "Do you really want to remove this node?"
@ -241,16 +241,16 @@ msgstr "Da li zaista želite obrisati ovaj čvor?"
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:756
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:883
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Svojstva"
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:760
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:887
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Ažuriraj"
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:17
msgid "Form"
msgstr ""
msgstr "Forma"
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:398
msgid ""
@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Privici"
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:644
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the attachment %s?"
msgstr ""
msgstr "Obrisati privitak %s?"
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:1066
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi"
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:1829
msgid "<em>   Search More...</em>"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Dodaj"
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:8
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "Lista"
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:269
msgid "Unlimited"
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Nedefiniran"
#: addons/web/static/src/js/view_page.js:8
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Stranica"
#: addons/web/static/src/js/view_page.js:45
msgid "Do you really want to delete this record?"
@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "Da li zaista želite obrisati ovaj zapis?"
#: addons/web/static/src/js/view_page.js:220
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "Preuzimanje"
#: addons/web/static/src/js/view_tree.js:11
msgid "Tree"
msgstr ""
msgstr "Stablo"
#: addons/web/static/src/js/views.js:590
msgid "Search: "
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Više..."
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Debug View#"
msgstr ""
msgstr "Debug pogled#"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "- Fields View Get"
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "- Edit"
msgstr ""
msgstr "- Uredi"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Pogled"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "- Edit SearchView"
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "["
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "]"
msgstr ""
msgstr "]"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "-"
@ -798,11 +798,11 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Special:"
msgstr ""
msgstr "Posebno:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Button Type:"
msgstr ""
msgstr "Vrsta gumba:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Method:"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Action ID:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Traži"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Advanced Filter"

View File

@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-16 13:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-17 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14525)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:11
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Kalendar"
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:446
msgid "Responsible"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-16 13:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 21:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-17 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14525)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
msgid "Edit Layout"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Denken Sie daran ein Lesezeichen für diese Seite zu setzen."
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Remember your login:"
msgstr "Anmeldung speichern"
msgstr "Anmeldung speichern:"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Choose the first OpenERP Application you want to install.."

View File

@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-16 13:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-17 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14525)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
msgid "Edit Layout"
msgstr ""
msgstr "Uredi raspored"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Reset"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "&nbsp;"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Choose dashboard layout"
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "%"
msgid ""
"Click on the functionalites listed below to launch them and configure your "
"system"
msgstr ""
msgstr "Odaberite funkcionalnost koju želite postaviti"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Welcome to OpenERP"
msgstr ""
msgstr "Dobrodošli u svijet OpenERP-a"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Remember to bookmark this page."
@ -73,4 +73,4 @@ msgstr "Instalirajte prvu OpenERP aplikaciju."
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Please choose the first application to install."
msgstr ""
msgstr "Odaberite instalaciju prve aplikacije"

View File

@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-16 13:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:46+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-17 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14525)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11
msgid "Diagram"
msgstr ""
msgstr "Dijagram"
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:210
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Odustani"
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:211
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Snimi"
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:0
msgid "New Node"

34
addons/web_gantt/po/hr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,34 @@
# Croatian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-16 13:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#: addons/web_gantt/static/src/js/gantt.js:10
msgid "Gantt"
msgstr "Gantogram"
#: addons/web_gantt/static/src/js/gantt.js:51
msgid "date_start is not defined "
msgstr "nije definiran date_start "
#: addons/web_gantt/static/src/js/gantt.js:110
msgid "date_start is not defined"
msgstr ""
#: addons/web_gantt/static/src/xml/web_gantt.xml:0
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"

22
addons/web_graph/po/hr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
# Croatian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-16 13:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#: addons/web_graph/static/src/js/graph.js:19
msgid "Graph"
msgstr "Graf"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-16 13:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-17 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14525)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "OpenERP"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Prijava:"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Password:"
msgstr "Zaporka:"
msgstr "Lozinka:"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Login"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Omiljeno"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Preference"
msgstr ""
msgstr "Preference"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Logout"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Odjava"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "There are no records to show."
msgstr ""
msgstr "Ne postoje zapisi."
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid ":"