Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130221054453-qm6cwyky3hp17ap5
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-02-21 05:44:53 +00:00
parent d5a140fabf
commit c63d1f9100
40 changed files with 1524 additions and 509 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 06:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Dulguun <baigal_dulguun@yahoo.com>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions #. module: account_bank_statement_extensions
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions #. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 #: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
msgid "Counterparty Number" msgid "Counterparty Number"
msgstr "" msgstr "Эсрэг талын дугаар"
#. module: account_bank_statement_extensions #. module: account_bank_statement_extensions
#: report:bank.statement.balance.report:0 #: report:bank.statement.balance.report:0
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Гарын авлага"
#. module: account_bank_statement_extensions #. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0 #: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Bank Transaction" msgid "Bank Transaction"
msgstr "" msgstr "Банкны гүйлгээ"
#. module: account_bank_statement_extensions #. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0 #: view:account.bank.statement.line:0

View File

@ -0,0 +1,230 @@
# Czech translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Radomil Urbánek <radek@sluzebnik.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
msgid "Check on Top"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Open Balance"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
#: view:account.voucher:0
msgid "Print Check"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
msgid "Check in middle"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: help:res.company,check_layout:0
msgid ""
"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. "
"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on "
"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
msgid "Check on bottom"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write
msgid "Print Check in Batch"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "One of the printed check already got a number."
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: help:account.journal,allow_check_writing:0
msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: field:account.journal,allow_check_writing:0
msgid "Allow Check writing"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check
msgid "Write Checks"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Discount"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Original Amount"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: field:res.company,check_layout:0
msgid "Check Layout"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,allow_check:0
msgid "Allow Check Writing"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Payment"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: field:account.journal,use_preprint_check:0
msgid "Use Preprinted Check"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
msgid "Print Check (Bottom)"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new check. \n"
" </p><p>\n"
" The check payment form allows you to track the payment you "
"do\n"
" to your suppliers using checks. When you select a supplier, "
"the\n"
" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n"
" propose to reconcile your payment with the open supplier\n"
" invoices or bills.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Due Date"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
msgid "Print Check (Middle)"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: help:account.check.write,check_number:0
msgid "The number of the next check number to be printed."
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
msgid "Balance Due"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
msgid "Print Check (Top)"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Check Amount"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "or"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,amount_in_word:0
msgid "Amount in Word"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write
msgid "Prin Check in Batch"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,check_number:0
msgid "Next Check Number"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "Check"
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: account_followup #. module: account_followup
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0 #: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-up Steps" msgid "Follow-up Steps"
msgstr "" msgstr "Мөрөөр хийх ажлын алхамууд"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0 #: field:account_followup.print,email_body:0
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Имэйлийн агуулга"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups" msgid "Send Follow-Ups"
msgstr "" msgstr "Мөрөөр хийх ажлуудыг илгээх"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0 #: report:account_followup.followup.print:0
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.followup,followup_line:0 #: field:account_followup.followup,followup_line:0
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Follow-up" msgid "Follow-up"
msgstr "" msgstr "Мөрөөр хийх ажил"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0 #: report:account_followup.followup.print:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: account_test #. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0 #: view:accounting.assert.test:0
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
#. module: account_test #. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View  » account type" msgid "Test 7: « View  » account type"
msgstr "" msgstr "« Харагдац  » дансны төрөл"
#. module: account_test #. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0 #: view:accounting.assert.test:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-21 04:38+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n" "Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:28+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: anonymization #. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Шинэ"
#. module: anonymization #. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "" msgstr "Оруулж ирэх"
#. module: anonymization #. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Талбарууд"
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr "Цэвэрлэх"
#. module: anonymization #. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:533 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:533
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Байхгүй"
#. module: anonymization #. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 #: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0
msgid "Object Name" msgid "Object Name"
msgstr "" msgstr "Обьектийн нэр"
#. module: anonymization #. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
#. module: anonymization #. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "anonymized -> clear" msgid "anonymized -> clear"
msgstr "" msgstr "Хэн нэгнийг -> цэвэрлэх"
#. module: anonymization #. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 15:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:49+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n" "Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: base_action_rule #. module: base_action_rule
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Цаг"
#. module: base_action_rule #. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0 #: view:base.action.rule:0
msgid "To create a new filter:" msgid "To create a new filter:"
msgstr "" msgstr "Шинэ шүүлтүүр үүсгэх"
#. module: base_action_rule #. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,active:0 #: field:base.action.rule,active:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: base_gengo #. module: base_gengo
#: view:res.company:0 #: view:res.company:0
msgid "Comments for Translator" msgid "Comments for Translator"
msgstr "" msgstr "Орчуулагчид өгөх анхааруулга"
#. module: base_gengo #. module: base_gengo
#: field:ir.translation,job_id:0 #: field:ir.translation,job_id:0
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo #. module: base_gengo
#: view:res.company:0 #: view:res.company:0
msgid "Private Key" msgid "Private Key"
msgstr "" msgstr "Хувийн түлхүүр"
#. module: base_gengo #. module: base_gengo
#: view:res.company:0 #: view:res.company:0
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Илгээх"
#. module: base_gengo #. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 #: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Ultra" msgid "Ultra"
msgstr "" msgstr "Хэт"
#. module: base_gengo #. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo #. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 #: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Pro" msgid "Pro"
msgstr "" msgstr "Мэргэжлийн"
#. module: base_gengo #. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0 #: view:base.gengo.translations:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-21 04:58+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Dulguun <baigal_dulguun@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:36+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: base_iban #. module: base_iban
#: constraint:res.partner.bank:0 #: constraint:res.partner.bank:0
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#. module: base_iban #. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
msgid "bank_bic" msgid "bank_bic"
msgstr "" msgstr "bank_bic"
#. module: base_iban #. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: base_import #. module: base_import

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:51+0000\n"
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0 #: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
msgstr "" msgstr "--db-filter=Таны_Өгөгдлийн_Бааз"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: crm #. module: crm
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Борлуулалтын багийн код үл давхцах бай
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0 #: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact" msgid "Email address of the contact"
msgstr "" msgstr "Холбох имэйл хаяг"
#. module: crm #. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0 #: selection:crm.case.stage,state:0
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Харилцагчийн ангилал"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0 #: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)" msgid "Success Rate (%)"
msgstr "" msgstr "Амжилтын Хувь (%)"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: crm_claim #. module: crm_claim

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:53+0000\n"
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Мэдэгдлүүд"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
msgid "Partner Date" msgid "Partner Date"
msgstr "" msgstr "Хамтрагч огноо"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
#: view:res.partner.grade:0 #: view:res.partner.grade:0
msgid "Partner Grade" msgid "Partner Grade"
msgstr "" msgstr "Хамтрагч түвшин"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Цуцлах"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
msgid "Send history" msgid "Send history"
msgstr "" msgstr "Түүх илгээх"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Нэр"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
msgid "Partner Activations" msgid "Partner Activations"
msgstr "" msgstr "Хамтрагч идэвхжүүлэлт"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 06:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:53+0000\n"
"Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: document_page #. module: document_page
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#. module: document_page #. module: document_page
#: help:document.page,type:0 #: help:document.page,type:0
msgid "Page type" msgid "Page type"
msgstr "" msgstr "Хуудасны төрөл"
#. module: document_page #. module: document_page
#: view:document.page.create.menu:0 #: view:document.page.create.menu:0
@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "Цэсний мэдээлэл"
#: view:document.page.history:0 #: view:document.page.history:0
#: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_history #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_history
msgid "Document Page History" msgid "Document Page History"
msgstr "" msgstr "Баримтын Хуудасны Түүх"
#. module: document_page #. module: document_page
#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history
msgid "Pages history" msgid "Pages history"
msgstr "" msgstr "Хуудсуудын Түүх"
#. module: document_page #. module: document_page
#: code:addons/document_page/document_page.py:129 #: code:addons/document_page/document_page.py:129
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#. module: document_page #. module: document_page
#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history
msgid "Page history" msgid "Page history"
msgstr "" msgstr "Хуудсын Түүх"
#. module: document_page #. module: document_page
#: field:document.page.history,summary:0 #: field:document.page.history,summary:0
@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "Хураангуй"
#. module: document_page #. module: document_page
#: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page #: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page
msgid "Create web pages" msgid "Create web pages"
msgstr "" msgstr "Веб хуудсууд үүсгэх"
#. module: document_page #. module: document_page
#: view:document.page.history:0 #: view:document.page.history:0
msgid "Document History" msgid "Document History"
msgstr "" msgstr "Баримтын Түүх"
#. module: document_page #. module: document_page
#: field:document.page.create.menu,menu_name:0 #: field:document.page.create.menu,menu_name:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Dulguun <baigal_dulguun@yahoo.com>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: event #. module: event
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Үйл явдлын батламжлах Имэйл"
#. module: event #. module: event
#: field:event.type,default_registration_max:0 #: field:event.type,default_registration_max:0
msgid "Default Maximum Registration" msgid "Default Maximum Registration"
msgstr "" msgstr "Хамгийн Их Бүртгэлийн анхны утга"
#. module: event #. module: event
#: view:report.event.registration:0 #: view:report.event.registration:0
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#. module: event #. module: event
#: field:event.event,register_avail:0 #: field:event.event,register_avail:0
msgid "Available Registrations" msgid "Available Registrations"
msgstr "" msgstr "Боломжит Бүргэлүүд"
#. module: event #. module: event
#: view:event.registration:0 #: view:event.registration:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Dulguun <baigal_dulguun@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Dulguun <baigal_dulguun@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: fleet #. module: fleet
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Улсын Дугаар"
#. module: fleet #. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "To Close" msgid "To Close"
msgstr "" msgstr "Хаах"
#. module: fleet #. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Жолооч"
#. module: fleet #. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0 #: view:fleet.vehicle:0
msgid "other(s)" msgid "other(s)"
msgstr "" msgstr "бусад"
#. module: fleet #. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Түлш Зарцуулалтын Түүх"
#: code:addons/fleet/fleet.py:420 #: code:addons/fleet/fleet.py:420
#, python-format #, python-format
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Хоосон"
#. module: fleet #. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective

View File

@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 17:24+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
#: field:hr.salary.rule,condition_select:0 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Condition Based on" msgid "Condition Based on"
msgstr "" msgstr "Körülmény ezen feltételek alapján"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "" msgstr "Havi"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,rate:0 #: field:hr.payslip.line,rate:0
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Arány (%)"
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
#: report:paylip.details:0 #: report:paylip.details:0
msgid "Salary Rule Category" msgid "Salary Rule Category"
msgstr "" msgstr "Fizetési kategória szabálya"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
@ -51,6 +51,8 @@ msgid ""
"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
"purpose." "purpose."
msgstr "" msgstr ""
"A fizetési kategória szülőhöz való csatolása csak jelentés készítéshez "
"használt."
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip:0
@ -69,13 +71,13 @@ msgstr "Állapotok"
#: view:hr.salary.rule:0 #: view:hr.salary.rule:0
#: field:hr.salary.rule,input_ids:0 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0
msgid "Inputs" msgid "Inputs"
msgstr "" msgstr "Hozzávalók"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
msgid "Parent Salary Rule" msgid "Parent Salary Rule"
msgstr "" msgstr "Szülö fizetési szabályok"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.employee:0 #: view:hr.employee:0
@ -91,7 +93,7 @@ msgstr "Fizetési jegyzékek"
#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
msgid "Parent" msgid "Parent"
msgstr "" msgstr "Szülő"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,company_id:0 #: field:hr.contribution.register,company_id:0
@ -117,13 +119,13 @@ msgstr "Beállítás tervezetnek"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
msgid "hr.salary.rule" msgid "hr.salary.rule"
msgstr "" msgstr "hr.salary.rule"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.run:0 #: view:hr.payslip.run:0
msgid "to" msgid "to"
msgstr "" msgstr "ig"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
@ -138,6 +140,9 @@ msgid ""
"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the " "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
"dates and credit note specified on Payslips Run." "dates and credit note specified on Payslips Run."
msgstr "" msgstr ""
"Ez a varázsló fizetési jegyzéket készít minden kiválasztott alkalmazott "
"részére a fizetési jegyzék futásán lévő dátumok és a fizetési meghagyások "
"/tartozások/ alapján."
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0 #: report:contribution.register.lines:0
@ -149,7 +154,7 @@ msgstr "Mennyiség / Arány"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0 #: view:hr.salary.rule:0
msgid "Children Definition" msgid "Children Definition"
msgstr "" msgstr "Alárendeltek meghatározása"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0
@ -169,7 +174,7 @@ msgstr "Létrehozás"
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
msgid "result will be affected to a variable" msgid "result will be affected to a variable"
msgstr "" msgstr "az eredmény egy változóhoz lesz rendelve"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0 #: report:contribution.register.lines:0
@ -179,7 +184,7 @@ msgstr "Összesen:"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
msgid "All Children Rules" msgid "All Children Rules"
msgstr "" msgstr "Az összes alárendelt szabály"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip:0
@ -191,11 +196,12 @@ msgstr "Adatbevitel"
#: constraint:hr.payslip:0 #: constraint:hr.payslip:0
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
msgstr "" msgstr ""
"Fizetési jegyzés 'Dátumtól' értéke a 'Dátumig' értéknél kisebb kell legyen."
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule.category:0 #: view:hr.salary.rule.category:0
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "" msgstr "Jegyzetek"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
@ -205,7 +211,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
#, python-format #, python-format
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr "Hiba!"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0 #: report:contribution.register.lines:0
@ -231,24 +237,24 @@ msgstr "Egyéb információ"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
msgid "Link your payroll to accounting system" msgid "Link your payroll to accounting system"
msgstr "" msgstr "A fizetési jegyzéket rendelje hozzá egy könyvelési rendszerhez"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,amount_select:0 #: help:hr.payslip.line,amount_select:0
#: help:hr.salary.rule,amount_select:0 #: help:hr.salary.rule,amount_select:0
msgid "The computation method for the rule amount." msgid "The computation method for the rule amount."
msgstr "" msgstr "A számítási mód az előírt mennyiségre."
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:payslip.lines.contribution.register:0 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
msgid "Contribution Register's Payslip Lines" msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
msgstr "" msgstr "Névjegyzékek hozzáfűzése a fizetési jegyzék soraihoz"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Warning !" msgid "Warning !"
msgstr "" msgstr "Figyelem!"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0 #: report:paylip.details:0
@ -259,7 +265,7 @@ msgstr "Részletek fizetési szabályok szerint"
#: report:paylip.details:0 #: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0 #: report:payslip:0
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "" msgstr "Jegyzet"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.structure,code:0 #: field:hr.payroll.structure,code:0
@ -272,7 +278,7 @@ msgstr "Hivatkozás"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip:0
msgid "Draft Slip" msgid "Draft Slip"
msgstr "" msgstr "Jegyzék tervezet"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:427 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:427
@ -284,7 +290,7 @@ msgstr "Normál munkanap 100%-an fizetve"
#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
msgid "Maximum Range" msgid "Maximum Range"
msgstr "" msgstr "Maximum kiterjedés"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0 #: report:paylip.details:0
@ -300,12 +306,12 @@ msgstr "Szerkezet"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,partner_id:0 #: field:hr.contribution.register,partner_id:0
msgid "Partner" msgid "Partner"
msgstr "" msgstr "Partner"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip:0
msgid "Total Working Days" msgid "Total Working Days"
msgstr "" msgstr "Összes munka nap"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,code:0 #: help:hr.payslip.line,code:0
@ -314,11 +320,13 @@ msgid ""
"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " "The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
"rules. In that case, it is case sensitive." "rules. In that case, it is case sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"A fizetési szabály kódját hivatkozásnak lehet használni a többi szabály "
"számításához. Ebben az esetben, ez esetekre érzékeny."
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Weekly" msgid "Weekly"
msgstr "" msgstr "Heti"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip:0
@ -328,7 +336,7 @@ msgstr "Kezdő dátum"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip:0
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr "Megerősítés"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
@ -344,12 +352,23 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson egy új hozzájárulás számláló rögzítéséhez.\n"
" </p><p>\n"
" Egy hozzájárulás számlálóval egy harmadik fél van bevonva az "
"alkalmazott \n"
" havi fizetéséhez. Ez lehet társadalombiztosítás, egy vagyon "
"vagy\n"
" bármi ami kiemel vagy beillesz pénzt a fizetési "
"jegyzékekbe.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
msgid "The maximum amount, applied for this rule." msgid "The maximum amount, applied for this rule."
msgstr "" msgstr "A maximum összeg ami erre a szabályra vonatkozik."
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_python:0 #: help:hr.payslip.line,condition_python:0
@ -358,12 +377,14 @@ msgid ""
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
"condition like basic > 1000." "condition like basic > 1000."
msgstr "" msgstr ""
"Ezt a szabályt érvényesítse a számításoknál ha a feltételek igazak. Olyan "
"feltételeket köthet ki mint alap > 1000."
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0 #: report:contribution.register.lines:0
#: report:paylip.details:0 #: report:paylip.details:0
msgid "Register Name" msgid "Register Name"
msgstr "" msgstr "Feliratkozási név"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.employees:0 #: view:hr.payslip.employees:0
@ -373,12 +394,12 @@ msgstr "Fizetési jegyzékek alkalmazottak szerint"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Quarterly" msgid "Quarterly"
msgstr "" msgstr "Negyedéves"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "" msgstr "Várakozó"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: help:hr.salary.rule,quantity:0 #: help:hr.salary.rule,quantity:0
@ -391,7 +412,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0 #: view:hr.salary.rule:0
msgid "Search Salary Rule" msgid "Search Salary Rule"
msgstr "" msgstr "Fizetési szabály keresése"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,employee_id:0 #: field:hr.payslip,employee_id:0
@ -420,18 +441,18 @@ msgstr "Fizetési jegyzék kötegek keresése"
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
msgid "Percentage based on" msgid "Percentage based on"
msgstr "" msgstr "Százalék ez alapján"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85
#, python-format #, python-format
msgid "%s (copy)" msgid "%s (copy)"
msgstr "" msgstr "%s (másolat)"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
msgid "Create journal entries from payslips" msgid "Create journal entries from payslips"
msgstr "" msgstr "Napló belyegyzések létrehozása fizetési jegyzékekből"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,paid:0 #: field:hr.payslip,paid:0
@ -454,12 +475,12 @@ msgstr "Fizetési jegyzék sorai"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip:0
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "" msgstr "Egyebek"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr "Elutasított"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.structure:0 #: view:hr.payroll.structure:0
@ -468,25 +489,25 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
msgid "Salary Rules" msgid "Salary Rules"
msgstr "" msgstr "Fizetési szabályok"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:336 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:336
#, python-format #, python-format
msgid "Refund: " msgid "Refund: "
msgstr "" msgstr "Visszatérítés: "
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
msgstr "" msgstr "Fizetési jegyzék sorai A Hozzájárulási bejegyzés szerint"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip:0
#: selection:hr.payslip,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0
#: view:hr.payslip.run:0 #: view:hr.payslip.run:0
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "" msgstr "Kész"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
@ -506,7 +527,7 @@ msgstr "Fix összeg"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
#, python-format #, python-format
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "" msgstr "Figyelem!"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,active:0 #: help:hr.payslip.line,active:0
@ -520,7 +541,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip,state:0 #: field:hr.payslip,state:0
#: field:hr.payslip.run,state:0 #: field:hr.payslip.run,state:0
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Állapot"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip:0
@ -542,6 +563,8 @@ msgstr "Fizetési jegyzék sor"
#: help:hr.salary.rule,register_id:0 #: help:hr.salary.rule,register_id:0
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
msgstr "" msgstr ""
"Esetleg harmadik személy is be van vonva ennek az alkalmazottnak a fizetés "
"kifizetéséhez."
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
@ -557,13 +580,13 @@ msgstr "Fizetési jegyzék köteg"
#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
msgid "Minimum Range" msgid "Minimum Range"
msgstr "" msgstr "Minimum tartomány"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,child_ids:0 #: field:hr.payslip.line,child_ids:0
#: field:hr.salary.rule,child_ids:0 #: field:hr.salary.rule,child_ids:0
msgid "Child Salary Rule" msgid "Child Salary Rule"
msgstr "" msgstr "Alárendelt fizetési szabály"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0 #: report:contribution.register.lines:0
@ -579,7 +602,7 @@ msgstr "Dátumig"
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Range" msgid "Range"
msgstr "" msgstr "Tartomány"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
@ -590,7 +613,7 @@ msgstr "Bérszerkezet hierarchia"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: help:hr.employee,total_wage:0 #: help:hr.employee,total_wage:0
msgid "Sum of all current contract's wage of employee." msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
msgstr "" msgstr "Az összes jelenleg szerződött alkalmazott fizetésének összege."
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip:0
@ -613,7 +636,7 @@ msgstr "Fizetési jegyzék számításának részletei"
#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
msgid "Used to display the salary rule on payslip." msgid "Used to display the salary rule on payslip."
msgstr "" msgstr "A fizetési szabály fizetési jegyzéken történő kijelzésére használt."
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
@ -625,24 +648,25 @@ msgstr "Fizetési jegyzék adatbevitel"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
msgid "Salary Rule Categories" msgid "Salary Rule Categories"
msgstr "" msgstr "Fizetési szabály kategóriák"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.input,contract_id:0 #: help:hr.payslip.input,contract_id:0
#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
msgid "The contract for which applied this input" msgid "The contract for which applied this input"
msgstr "" msgstr "A szerződés amire ezt a bevitelt használja"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0 #: view:hr.salary.rule:0
msgid "Computation" msgid "Computation"
msgstr "" msgstr "Számítás"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894
#, python-format #, python-format
msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
msgstr "" msgstr ""
"Rosszúl lett a tartomány meghatározva ehhez a fizetési szabályhoz %s (%s)."
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.input,amount:0 #: help:hr.payslip.input,amount:0
@ -651,6 +675,10 @@ msgid ""
"basic salary for per product can defined in expression like result = " "basic salary for per product can defined in expression like result = "
"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
msgstr "" msgstr ""
"Egy számításhoz használja. Például, egy szabály az értékesítéshez 1% "
"jutalékot ad az alap eladásra egy terméknél akkor a ennek a kifejezésnek a "
"végeredménye = inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01. - "
"bevitt.ELADÁSIEURO.összeg * szerződés.fizetés*0.01."
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:0 #: view:hr.payslip.line:0
@ -677,6 +705,8 @@ msgid ""
"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
"payslips." "payslips."
msgstr "" msgstr ""
"Ha be van jelölve, mutatja, hogy az összes innen létrehozott fizetési "
"jegyzék az visszatérítési fizetési jegyzék."
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871
@ -716,7 +746,7 @@ msgstr "Dátumtól"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0 #: view:hr.payslip.run:0
msgid "Done Payslip Batches" msgid "Done Payslip Batches"
msgstr "" msgstr "Elvégzett fizetési jegyzék kötegek"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0 #: report:paylip.details:0
@ -726,7 +756,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0 #: view:hr.salary.rule:0
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "" msgstr "Feltételek"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0

View File

@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 16:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0 #: field:hr.salary.rule,account_credit:0
msgid "Credit Account" msgid "Credit Account"
msgstr "" msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103
#, python-format #, python-format
msgid "Payslip of %s" msgid "Payslip of %s"
msgstr "" msgstr "%s fizetési jegyzék (Payslip)"
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
@ -34,11 +34,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
msgstr "" msgstr ""
"A \"%s\" költség naplón nem lett helyesen beállítva a kedvezményezett számla!"
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_id:0 #: field:hr.payslip,move_id:0
msgid "Accounting Entry" msgid "Accounting Entry"
msgstr "" msgstr "Könyvelési bevitel"
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
@ -46,11 +47,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
msgstr "" msgstr ""
"A \"%s\" költség naplón nem lett helyesen beállítva a terhelendő számla!"
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
msgid "Tax Code" msgid "Tax Code"
msgstr "" msgstr "Adókód"
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,period_id:0 #: field:hr.payslip,period_id:0
@ -66,7 +68,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
msgid "Contract" msgid "Contract"
msgstr "" msgstr "Szerződés"
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,analytic_account_id:0 #: field:hr.contract,analytic_account_id:0
@ -77,35 +79,35 @@ msgstr "Gyűjtőkód"
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_debit:0 #: field:hr.salary.rule,account_debit:0
msgid "Debit Account" msgid "Debit Account"
msgstr "" msgstr "Terhelendő számla"
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches" msgid "Payslip Batches"
msgstr "" msgstr "Fizetési jegyzék kötegek"
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
msgid "Generate payslips for all selected employees" msgid "Generate payslips for all selected employees"
msgstr "" msgstr "Fizetési jegyzék létrehozása az összes kijelölt alkalmazottnak"
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
#, python-format #, python-format
msgid "Configuration Error!" msgid "Configuration Error!"
msgstr "" msgstr "Beállítási hiba!"
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
msgid "hr.salary.rule" msgid "hr.salary.rule"
msgstr "" msgstr "hr.salary.rule"
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: view:hr.contract:0 #: view:hr.contract:0
#: view:hr.salary.rule:0 #: view:hr.salary.rule:0
msgid "Accounting" msgid "Accounting"
msgstr "" msgstr "Könyvelés"
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
@ -124,4 +126,4 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip,journal_id:0 #: field:hr.payslip,journal_id:0
#: field:hr.payslip.run,journal_id:0 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0
msgid "Salary Journal" msgid "Salary Journal"
msgstr "" msgstr "Fizetési napló"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 15:44+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0 #: help:hr.applicant,active:0
@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
"without removing it." "without removing it."
msgstr "" msgstr ""
"Ha az aktív mező hamisra van állítva, akkor lehetővé teszi az eset "
"eltüntetését, annak eltávolítása nélkül."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:0 #: view:hr.recruitment.stage:0
@ -38,12 +40,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Start Interview" msgid "Start Interview"
msgstr "" msgstr "Interjú elindítás"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Mobile:" msgid "Mobile:"
msgstr "" msgstr "Mobil:"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,fold:0 #: help:hr.recruitment.stage,fold:0
@ -51,6 +53,8 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display." "there are no records in that stage to display."
msgstr "" msgstr ""
"Ez a szint nem látható, például az állapot sorban vagy kanban nézetben, ha "
"azon a szinten nem lehet rekordot kijelezni."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
@ -60,12 +64,12 @@ msgstr "Diplomás"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Group By..." msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás..." msgstr "Csoportosítás ezzel..."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Filter and view on next actions and date" msgid "Filter and view on next actions and date"
msgstr "" msgstr "Szűrés és nézet a következő műveletnél és dátumnál"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -83,7 +87,7 @@ msgstr "Következő művelet időpontja"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
msgid "Expected Salary Extra" msgid "Expected Salary Extra"
msgstr "" msgstr "Elvárt extra jövedelem"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
@ -99,7 +103,7 @@ msgstr "Függő állások"
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,message_unread:0 #: field:hr.applicant,message_unread:0
msgid "Unread Messages" msgid "Unread Messages"
msgstr "" msgstr "Olvasatlan üzenetek"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,company_id:0 #: field:hr.applicant,company_id:0
@ -113,13 +117,13 @@ msgstr "Vállalat"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
msgid "Sources of Applicants" msgid "Sources of Applicants"
msgstr "" msgstr "Pályázók forrása"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435
#, python-format #, python-format
msgid "You must define Applied Job for this applicant." msgid "You must define Applied Job for this applicant."
msgstr "" msgstr "Meg kell határoznia egy betöltött állást ehhez a jelentkezőhöz"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -129,7 +133,7 @@ msgstr "Munka"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
msgid "Close job request" msgid "Close job request"
msgstr "" msgstr "Állás igénylés lezárása"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
@ -152,12 +156,29 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson új állásra jelentkező hozzáadásához.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP segít a jelentkezők nyomon követéséhez a felvétel\n"
" folyamatában és az összes művelet nyomon követésében: "
"találkozók, interjúk, stb.\n"
" </p><p>\n"
" Ha beállította az e-mail csatornát, akkor a jelentkezők és "
"azok \n"
" melléklet CV önéletrajza automatikusan létre lesz hozva ha e-"
"mailt küld ide\n"
" munka@azönvállalkozása.com. Ha a dokumentum kezelő modult\n"
" telepíti, minden szakmai önéletrajz automatikusan indexelve "
"lesz, így\n"
" könnyen kereshet a teljes tartalomban.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "" msgstr "Alkalmazások"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_open:0 #: field:hr.applicant,day_open:0
@ -167,12 +188,12 @@ msgstr "Megnyitásig hátralévő napok"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,emp_id:0 #: field:hr.applicant,emp_id:0
msgid "employee" msgid "employee"
msgstr "" msgstr "Alkalmazott"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 #: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
msgid "Create applicants from an incoming email account" msgid "Create applicants from an incoming email account"
msgstr "" msgstr "Jelentkező létrehozása egy beérkezett e-mail fiókból"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
@ -184,7 +205,7 @@ msgstr "Nap"
#: view:hr.recruitment.partner.create:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Contact" msgid "Create Contact"
msgstr "" msgstr "Kapcsolat létrehozása"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -194,7 +215,7 @@ msgstr "Visszautasít"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
msgid "Master Degree" msgid "Master Degree"
msgstr "" msgstr "Mester fokozat"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_mobile:0 #: field:hr.applicant,partner_mobile:0
@ -216,12 +237,12 @@ msgstr "Következő műveletek"
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
#, python-format #, python-format
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr "Hiba!"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
msgid "Doctoral Degree" msgid "Doctoral Degree"
msgstr "" msgstr "Doktorátusi fokozat"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,job_id:0 #: field:hr.applicant,job_id:0
@ -235,21 +256,23 @@ msgid ""
"Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
"stage is common to all departments, keep this field empty." "stage is common to all departments, keep this field empty."
msgstr "" msgstr ""
"A toborzás szakaszai eltérhetnek osztályonként. Ha ez a szakasz minden "
"osztálynak közös, akkor ezt a mezőt hagyja üresen."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_unread:0 #: help:hr.applicant,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention." msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "" msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,color:0 #: field:hr.applicant,color:0
msgid "Color Index" msgid "Color Index"
msgstr "" msgstr "Szín meghatározó"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
msgid "Meetings" msgid "Meetings"
msgstr "" msgstr "Találkozók"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -260,12 +283,12 @@ msgstr "Pályázók státusza"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
msgid "My Recruitment" msgid "My Recruitment"
msgstr "" msgstr "Én toborzásaim"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,survey_id:0 #: field:hr.job,survey_id:0
msgid "Interview Form" msgid "Interview Form"
msgstr "" msgstr "Interjú űrlap"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.job,survey_id:0 #: help:hr.job,survey_id:0
@ -273,6 +296,9 @@ msgid ""
"Choose an interview form for this job position and you will be able to " "Choose an interview form for this job position and you will be able to "
"print/answer this interview from all applicants who apply for this job" "print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
msgstr "" msgstr ""
"Vállaaszon ki egy interjú űrlapot ehhez az álláshoz és akkor ki tudja "
"nyomtatni/ meg tudja válaszolni ezt az interjút azokkal a jelentkezőkkel "
"akik jelentkeztek erre az állásra."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
@ -285,12 +311,14 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views." "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "" msgstr ""
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435
#, python-format #, python-format
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "" msgstr "Figyelem!"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
@ -324,7 +352,7 @@ msgstr "Javasolt fizetés"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
msgid "Source of Applicants" msgid "Source of Applicants"
msgstr "" msgstr "Jelentkezők forrása"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
@ -339,12 +367,12 @@ msgstr "Toborzási statisztika"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Print interview report" msgid "Print interview report"
msgstr "" msgstr "Interjú jelentés nyomtatás"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Hired employees" msgid "Hired employees"
msgstr "" msgstr "Felvett alkalmazottak"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
@ -355,22 +383,22 @@ msgstr "Munkaköri leírás"
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,source_id:0 #: field:hr.applicant,source_id:0
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "" msgstr "Forrás"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "" msgstr "Követők"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
msgid "Monster" msgid "Monster"
msgstr "" msgstr "Monster/szörny"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant Hired" msgid "Applicant Hired"
msgstr "" msgstr "Felvett jelentkező"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_from:0 #: field:hr.applicant,email_from:0
@ -390,6 +418,14 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson a felvételi folyamat új szakaszának hozzáadásához.\n"
" </p><p>\n"
" Itt határozza meg a felvételi folyamatok szakaszait, például:\n"
" képzésre felhívás, első interjú, második interjú, elutasított,\n"
" felvett.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
@ -407,6 +443,8 @@ msgid ""
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
"applicants for this job position." "applicants for this job position."
msgstr "" msgstr ""
"e-mail álnév ehhez az állás pozícióhoz. Ide érkező új e-mailek automatikusan "
"létrehoznak jelentkezőket erre az állásra."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.applicant,priority:0
@ -430,7 +468,7 @@ msgstr "Létrehozás dátuma"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee
msgid "Create Employee" msgid "Create Employee"
msgstr "" msgstr "Alkalmazott létrehozás"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -442,12 +480,12 @@ msgstr "Elismerés"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
msgid "Initial Qualification" msgid "Initial Qualification"
msgstr "" msgstr "Elsődleges végzettség"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Print Interview" msgid "Print Interview"
msgstr "" msgstr "Interjú kinyomtatás"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -466,7 +504,7 @@ msgstr "Második interjú"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Recruitment / Applicants Stages" msgid "Recruitment / Applicants Stages"
msgstr "" msgstr "Toborzás / Pályázati szakaszok"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_expected:0 #: field:hr.applicant,salary_expected:0
@ -482,7 +520,7 @@ msgstr "Július"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_cc:0 #: field:hr.applicant,email_cc:0
msgid "Watchers Emails" msgid "Watchers Emails"
msgstr "" msgstr "Email örző"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -493,7 +531,7 @@ msgstr "Pályázók"
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:351 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:351
#, python-format #, python-format
msgid "No Subject" msgid "No Subject"
msgstr "" msgstr "Nincs tárgy"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
@ -508,7 +546,7 @@ msgstr "Pályázó"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
msgstr "" msgstr "Sorozati rendet ad a szakaszok lista nézetében."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_id:0 #: field:hr.applicant,partner_id:0
@ -518,7 +556,7 @@ msgstr "Kapcsolat"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
msgstr "" msgstr "A jelentkező által elvárt fizetés, extra előnyök"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,state:0 #: help:hr.applicant,state:0
@ -529,6 +567,11 @@ msgid ""
"the case needs to be reviewed then the status is set " "the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'." "to 'Pending'."
msgstr "" msgstr ""
"Az állapot 'Terv', az ügy létrehozásakor. Ha az ügy "
"folyamatban van akkor az állapota 'Nyitott'. Ha az ügy "
"elintézve akkor az állapota 'Elvégezve'. Ha az ügyet át "
"kell tekinteni akkor az állapota be lesz állítva "
"'Függőben'."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
@ -545,7 +588,7 @@ msgstr "Szakaszok"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Draft recruitment" msgid "Draft recruitment"
msgstr "" msgstr "Toborzás tervezet"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -560,12 +603,12 @@ msgstr "Folyamatban"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Hire & Create Employee" msgid "Hire & Create Employee"
msgstr "" msgstr "Felvétel & alkalmazott létrehozás"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant hired" msgid "Applicant hired"
msgstr "" msgstr "Jelentkező felvéve"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -596,17 +639,17 @@ msgstr "December"
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
#, python-format #, python-format
msgid "A contact is already defined on this job request." msgid "A contact is already defined on this job request."
msgstr "" msgstr "Ehhez az állás igényléshez már van kapcsolat meghatározva."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,categ_ids:0 #: field:hr.applicant,categ_ids:0
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr "Címkék"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant" msgid "Category of applicant"
msgstr "" msgstr "Jelentkező kategóriája"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
@ -617,7 +660,7 @@ msgstr "Hónap"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Answer related job question" msgid "Answer related job question"
msgstr "" msgstr "Kapcsolódó állás kérdés válasza"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
@ -644,17 +687,17 @@ msgstr "Tárgy"
#: view:hired.employee:0 #: view:hired.employee:0
#: view:hr.recruitment.partner.create:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "vagy"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused
msgid "Applicant Refused" msgid "Applicant Refused"
msgstr "" msgstr "Jelentkező elutasítva"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Schedule Meeting" msgid "Schedule Meeting"
msgstr "" msgstr "Találkozó ütemezése"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_name:0 #: field:hr.applicant,partner_name:0
@ -695,7 +738,7 @@ msgstr "Várható fizetések kérelmezőnként"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "All Initial Jobs" msgid "All Initial Jobs"
msgstr "" msgstr "Munden elsődleges állás"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,email_cc:0 #: help:hr.applicant,email_cc:0
@ -704,11 +747,14 @@ msgid ""
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma" "addresses with a comma"
msgstr "" msgstr ""
"Ezek az email címek lesznek hozzáadva a CC /Carbon copy,másolat/ mezőhöz "
"minden bejövő és kimenő email-hez amit ezzel a feljegyzéssel küld. Több "
"email felsorolását vesszővel elválasztva adja meg."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "" msgstr "Fokozat"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_closed:0 #: field:hr.applicant,date_closed:0
@ -724,7 +770,7 @@ msgstr "Szakasz meghatározása"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
msgid "Avg. Delay to Close" msgid "Avg. Delay to Close"
msgstr "" msgstr "Átl. bezárási idő"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_proposed:0 #: help:hr.applicant,salary_proposed:0
@ -750,13 +796,13 @@ msgstr "Státusz"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Schedule interview with this applicant" msgid "Schedule interview with this applicant"
msgstr "" msgstr "Ennek a jelentkezőnek az interjú ütemezése"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397
#, python-format #, python-format
msgid "Applicant <b>created</b>" msgid "Applicant <b>created</b>"
msgstr "" msgstr "Jelentkező <b>létrehozva</b>"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -786,7 +832,7 @@ msgstr "Lezárásig hátralévő napok"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_is_follower:0 #: field:hr.applicant,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower" msgid "Is a Follower"
msgstr "" msgstr "Ez egy követő"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0 #: field:hr.recruitment.report,user_id:0
@ -808,7 +854,7 @@ msgstr "Aktív"
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,nbr:0 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0
msgid "# of Applications" msgid "# of Applications"
msgstr "" msgstr "# Pályázati kiírás"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
@ -822,6 +868,14 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson a toborzás új szakaszának hozzáadásához.\n"
" </p><p>\n"
" Ne felejtse el részletezni az osztály megadását ha a toborzási "
"folyamatai\n"
" eltérőek az állással illetően.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,response:0 #: field:hr.applicant,response:0
@ -836,12 +890,12 @@ msgstr "Október"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0 #: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0
msgid "Allow the automatic indexation of resumes" msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
msgstr "" msgstr "Engedje meg az önéletrajzok automatikus inexálását"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
msgid "Proposed Salary Extra" msgid "Proposed Salary Extra"
msgstr "" msgstr "Javasolt kiegészítő jövedelem"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
@ -852,17 +906,17 @@ msgstr "Január"
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
#, python-format #, python-format
msgid "A contact is already existing with the same name." msgid "A contact is already existing with the same name."
msgstr "" msgstr "Ezzel a névvel már létezik kapcsolat."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
msgid "Review Recruitment Stages" msgid "Review Recruitment Stages"
msgstr "" msgstr "Toborzási szakaszok felülvizsgálata"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Contact:" msgid "Contact:"
msgstr "" msgstr "Kapcsolat:"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -883,12 +937,12 @@ msgstr "Felmérés"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hired.employee:0 #: view:hired.employee:0
msgid "Would you like to create an employee ?" msgid "Would you like to create an employee ?"
msgstr "" msgstr "Létre akar hozni egy alkalmazottat?"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Degree:" msgid "Degree:"
msgstr "" msgstr "Fok:"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
@ -902,11 +956,14 @@ msgid ""
"forget to specify the department if your recruitment process is different " "forget to specify the department if your recruitment process is different "
"according to the job position." "according to the job position."
msgstr "" msgstr ""
"Jelölje, ha a következő állapot egyezik a toborzási folyamatával. Ne "
"felejtse az osztály meghatározását ha a toborzási folyamat különbözik a "
"betöltendő állástól."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.config.settings:0 #: view:hr.config.settings:0
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "" msgstr "Beállítás"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
@ -921,7 +978,7 @@ msgstr "Cég weboldala"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
msgstr "" msgstr "A toborzási fok nevének egyedinek kell lennie!"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
@ -939,6 +996,7 @@ msgstr "Mégse"
#: view:hr.recruitment.partner.create:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
msgstr "" msgstr ""
"Bizton létre akarja hozni a kapcsolati űrlapot az állás igénylés alapján?"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 #: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
@ -947,6 +1005,9 @@ msgid ""
"(jobs@mycompany.com),\n" "(jobs@mycompany.com),\n"
" and create automatically application documents in the system." " and create automatically application documents in the system."
msgstr "" msgstr ""
"Lehetővé teszi a jelentkezőknek, hogy a jelentkezésüket egy e-mail címre "
"elküldjék (munka@azönvállalkozása.com),\n"
" és automatikus jelentkezési lapot hozzon létre a rendszerben."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -958,17 +1019,17 @@ msgstr "Folyamatban"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Subject / Applicant" msgid "Subject / Applicant"
msgstr "" msgstr "Tárgy / Jelentkező"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
msgstr "" msgstr "Sorrendet ad a fokozatok listakénti megjelenítésénél."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed
msgid "Stage changed" msgid "Stage changed"
msgstr "" msgstr "Szakasz megváltoztatva"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -987,17 +1048,17 @@ msgstr "Toborzás elemzése"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hired.employee:0 #: view:hired.employee:0
msgid "Create New Employee" msgid "Create New Employee"
msgstr "" msgstr "Új alkalmazott létrehozása"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
msgid "LinkedIn" msgid "LinkedIn"
msgstr "" msgstr "LinkedIn"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant
msgid "New Applicant" msgid "New Applicant"
msgstr "" msgstr "Új pályázó"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
@ -1007,7 +1068,7 @@ msgstr "Toborzási szakasz"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Cases By Stage and Estimates" msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr "" msgstr "Szakasz és lehetőségenkénti esetek"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -1027,12 +1088,12 @@ msgstr "Interjú"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.source,name:0 #: field:hr.recruitment.source,name:0
msgid "Source Name" msgid "Source Name"
msgstr "" msgstr "Forrásnév"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Day(s)" msgid "Day(s)"
msgstr "" msgstr "Nap(ok)"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,description:0 #: field:hr.applicant,description:0
@ -1042,7 +1103,7 @@ msgstr "Leírás"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed
msgid "Stage Changed" msgid "Stage Changed"
msgstr "" msgstr "Szint megváltoztatva"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
@ -1062,7 +1123,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,fold:0 #: field:hr.recruitment.stage,fold:0
msgid "Hide in views if empty" msgid "Hide in views if empty"
msgstr "" msgstr "Ne mutassa a nézetekben, ha üres"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0 #: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0
@ -1072,6 +1133,11 @@ msgid ""
"knowledge management module in order to allow you to search using specific " "knowledge management module in order to allow you to search using specific "
"keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" "keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
msgstr "" msgstr ""
"Az összes jelentkezőhöz tartozó Önéletrajz CV és motivációs levél kezelése.\n"
" Ez a document_ftp modult telepíti. Ez a knowledge management "
"- tudás kezelés modult telepíti ahhoz, hogy lehetővé tegye az egyéni "
"kulcsszó alapján való keresést az összes dokumentum tartalma alapján (PDF, "
".DOCx...)"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,state:0 #: selection:hr.applicant,state:0
@ -1087,38 +1153,38 @@ msgstr "Elutasított"
#: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
#: selection:hr.recruitment.stage,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0
msgid "Hired" msgid "Hired"
msgstr "" msgstr "Felvett"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,reference:0 #: field:hr.applicant,reference:0
msgid "Referred By" msgid "Referred By"
msgstr "" msgstr "Előterjesztette"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Departement:" msgid "Departement:"
msgstr "" msgstr "Osztály:"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "On Average" msgid "On Average"
msgstr "" msgstr "Átlagon"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
msgid "Degree of Recruitment" msgid "Degree of Recruitment"
msgstr "" msgstr "Toborzás mértéke"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
msgid "Avg. Proposed Salary" msgid "Avg. Proposed Salary"
msgstr "" msgstr "Ajánlott kereset átlaga"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Open Jobs" msgid "Open Jobs"
msgstr "" msgstr "Nyitott állások"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
@ -1146,17 +1212,17 @@ msgstr "November"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
msgid "Avg. Expected Salary" msgid "Avg. Expected Salary"
msgstr "" msgstr "Kívánt kereset átl."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Avg Expected Salary" msgid "Avg Expected Salary"
msgstr "" msgstr "Kívánt kereset átlaga"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Partner from job application" msgid "Create Partner from job application"
msgstr "" msgstr "Partner létrehozás az állás jelentkezésből"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,email_from:0 #: help:hr.applicant,email_from:0
@ -1166,42 +1232,42 @@ msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,alias_id:0 #: field:hr.job,alias_id:0
msgid "Alias" msgid "Alias"
msgstr "" msgstr "Álnév"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Pending recruitment" msgid "Pending recruitment"
msgstr "" msgstr "Eldöntetlen toborzás"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Contract" msgid "Contract"
msgstr "" msgstr "Szerződés"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_summary:0 #: field:hr.applicant,message_summary:0
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "Összegzés"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_ids:0 #: help:hr.applicant,message_ids:0
msgid "Messages and communication history" msgid "Messages and communication history"
msgstr "" msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused
msgid "Applicant refused" msgid "Applicant refused"
msgstr "" msgstr "Jelentkező elutasítva"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
msgid "Specific to a Department" msgid "Specific to a Department"
msgstr "" msgstr "Osztályhoz kötődő"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
msgid "In progress recruitment" msgid "In progress recruitment"
msgstr "" msgstr "Folyamatban lévő toborzás"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
@ -1212,17 +1278,17 @@ msgstr "Sorszám"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
msgid "Bachelor Degree" msgid "Bachelor Degree"
msgstr "" msgstr "Tudományos fokozat"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Unassigned Recruitments" msgid "Unassigned Recruitments"
msgstr "" msgstr "Kijelöletlen toborzások"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings" msgid "hr.config.settings"
msgstr "" msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,state:0 #: help:hr.recruitment.stage,state:0
@ -1232,16 +1298,20 @@ msgid ""
"related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will " "related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will "
"be automatically closed." "be automatically closed."
msgstr "" msgstr ""
"A szakasszal összefüggő állapot. A dokumentuma állapota automatikusan "
"változik a kiválasztott szakasz szerint. Például, egy szakasz a 'Lezárt' "
"állapothoz tartozik, ha a dokumentum eléri ezt a szakaszt, akkor "
"automatikusan le lesz zárva."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
msgstr "" msgstr "Fizetés a szervezet, extra előny által javasolva"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the project issue" msgid "Number of Days to close the project issue"
msgstr "" msgstr "Az ügy lezárásáig használt napok száma."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
@ -1251,9 +1321,9 @@ msgstr "Nyitott"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "Applications to be Processed" msgid "Applications to be Processed"
msgstr "" msgstr "Jelentkezések feldolgozásra"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Schedule Interview" msgid "Schedule Interview"
msgstr "" msgstr "Interjú ütemezés"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 16:07+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:47+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
@ -42,6 +42,28 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n"
" Nincs még tevékenység ezen a szerződésen.\n"
" </p><p>\n"
" Az OpenERP, szerződések és projektek beágyazottak az elemző "
"számla\n"
" használatába. Így, nyomon követheti a költségeit és "
"bevételeit az \n"
" árkülönbözet könnyű elemzéséhez.\n"
" </p><p>\n"
" Automatikusan lesz a költség létrehozva amint rögzíti a "
"beszállítók\n"
" számláit, kiadásait vagy időkimutatásait.\n"
" </p><p>\n"
" Automatikusan lesz bevétel létrehozva amikor a vevőknek "
"számlákat\n"
" készít. Vevők számláit létrehozhatja a megrendelések "
"alapján\n"
" (fix árú számlák), időkimutatásokon (az elvégzett munka "
"alapján) vagy\n"
" költségeken (pl. az utazás költségei újraszámlázása).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
@ -76,7 +98,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: field:hr.employee,uom_id:0 #: field:hr.employee,uom_id:0
msgid "Unit of Measure" msgid "Unit of Measure"
msgstr "" msgstr "Mértékegység"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: field:hr.employee,journal_id:0 #: field:hr.employee,journal_id:0
@ -104,7 +126,7 @@ msgstr "Munkaidő-kimutatás"
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
#, python-format #, python-format
msgid "Please define employee for this user!" msgid "Please define employee for this user!"
msgstr "" msgstr "Kérem határozzon meg alkalmazottat ehhez a felhasználóhoz!"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
@ -130,7 +152,7 @@ msgstr "P"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
msgid "Timesheet Activities" msgid "Timesheet Activities"
msgstr "" msgstr "Időkimutatás tevékenységek"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
@ -167,12 +189,12 @@ msgstr "Alkalmazotti munkaidő-kimutatás nyomtatása"
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
#, python-format #, python-format
msgid "Please define employee for your user." msgid "Please define employee for your user."
msgstr "" msgstr "Kérem határozzon meg alkalmazottat a felhasználójához."
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
msgid "Costs & Revenues" msgid "Costs & Revenues"
msgstr "" msgstr "Költségek & Árbevételek"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
@ -189,7 +211,7 @@ msgstr "Gyűjtőkód"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
msgid "Costs and Revenues" msgid "Costs and Revenues"
msgstr "" msgstr "Költségek és Árbevételek"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:144 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:144
@ -199,7 +221,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
#, python-format #, python-format
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "" msgstr "Figyelem!"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
@ -223,7 +245,7 @@ msgstr "V"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0 #: xsl:hr.analytical.timesheet:0
msgid "Sum" msgid "Sum"
msgstr "" msgstr "Összeg"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0 #: view:hr.analytic.timesheet:0
@ -245,6 +267,18 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson tevékenységek rögzítéséhez.\n"
" </p><p>\n"
" Regisztrálhatja és nyomon követheti a projektenkénti munka "
"órákat minden\n"
" nap. Minden idő amit ezen a projekten eltölt költség lesz az "
"\n"
" analitikus/elemző számlán/szerződésen és újra-számlázható a "
"vevő felé\n"
" ha szükséges.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
@ -255,7 +289,7 @@ msgstr "Nyomtatás"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
msgid "Check this field if this project manages timesheets" msgid "Check this field if this project manages timesheets"
msgstr "" msgstr "Jelölje ki ezt a mezőt, ha ez a projekt időkimutatásokat kezel"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
@ -281,7 +315,7 @@ msgstr "Indulás dátuma"
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
#, python-format #, python-format
msgid "Please define cost unit for this employee." msgid "Please define cost unit for this employee."
msgstr "" msgstr "Kérem hetározzon meg költség egységet ennek az alkalmazottnak."
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: help:hr.employee,product_id:0 #: help:hr.employee,product_id:0
@ -297,6 +331,9 @@ msgid ""
"No analytic account is defined on the project.\n" "No analytic account is defined on the project.\n"
"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet." "Please set one or we cannot automatically fill the timesheet."
msgstr "" msgstr ""
"Nincs analitikai/elemző számla meghatározva a projekthez.\n"
"Kérem egy beállítását vagy különben nem lehet automatikus időkimutatást "
"készíteni."
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0 #: view:hr.analytic.timesheet:0
@ -310,6 +347,9 @@ msgid ""
"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n" "No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n"
"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!" "Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!"
msgstr "" msgstr ""
"Nincs Aanalitika/Elemző napló' meghatározva az alkalmazotthoz %s \n"
"Határozzon meg egy alkalmazottat a kiválasztott felhasználóhoz és jelöljön "
"ki egy 'Analitikai/elemző naplót'!"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
@ -351,12 +391,12 @@ msgstr "Munka leírása"
#: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.in.project:0
#: view:hr.sign.out.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "vagy"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0 #: xsl:hr.analytical.timesheet:0
msgid "Timesheet by Employee" msgid "Timesheet by Employee"
msgstr "" msgstr "Alaklmazonkénti időkimutatás"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
@ -399,6 +439,9 @@ msgid ""
"analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to " "analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
"track customer contracts." "track customer contracts."
msgstr "" msgstr ""
"Létre kell hoznia egy analitikai/elemző számla felépítést a költség és "
"bevétel elemzés igényeitől függően. Az OpenERP, elemző számláit a vevők "
"szerződéseinek nyomon követésére is használja."
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
@ -421,6 +464,8 @@ msgid ""
"No analytic journal defined for '%s'.\n" "No analytic journal defined for '%s'.\n"
"You should assign an analytic journal on the employee form." "You should assign an analytic journal on the employee form."
msgstr "" msgstr ""
"Nem lett elemző napló meghatározva ehhez '%s'.\n"
"Hozzá kell rendelnie egy elemző naplót az alkalmazott törzslapján."
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
@ -435,7 +480,7 @@ msgstr "Június"
#: field:hr.sign.in.project,state:0 #: field:hr.sign.in.project,state:0
#: field:hr.sign.out.project,state:0 #: field:hr.sign.out.project,state:0
msgid "Current Status" msgid "Current Status"
msgstr "" msgstr "Jelenlegi állapot"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0 #: view:hr.analytic.timesheet:0
@ -501,7 +546,7 @@ msgstr "Alkalmazotti ID"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "" msgstr "Időszak"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0
@ -615,6 +660,8 @@ msgid ""
"Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > " "Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > "
"Employees." "Employees."
msgstr "" msgstr ""
"Kérem hozzon létre egy alkalmazottat ehhez a felhasználóhoz, ennek a menünek "
"a használatával: Emberi erőforrás > Alkalmazottak"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
@ -644,7 +691,7 @@ msgstr "Április"
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
#, python-format #, python-format
msgid "User Error!" msgid "User Error!"
msgstr "" msgstr "Felhasználói hiba!"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.in.project:0
@ -660,7 +707,7 @@ msgstr "Év"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0 #: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "" msgstr "Időtartam"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0 #: view:hr.analytic.timesheet:0
@ -671,7 +718,7 @@ msgstr "Könyvelés"
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0 #: xsl:hr.analytical.timesheet:0
#: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 #: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr "Összesen"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 16:08+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:47+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0 #: view:report.timesheet.line:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Felhasználó szerinti munkaidő-kimutatás"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
msgid "Internal Name" msgid "Internal Name"
msgstr "" msgstr "Belső név"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
@ -39,18 +39,20 @@ msgid ""
"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
"deducted by this pricelist on the product." "deducted by this pricelist on the product."
msgstr "" msgstr ""
"Az alkalmazott űrlapján van a számlázandó termék meghatározva, az ár le lesz "
"vonva a termékről ennek az árlistának megfelelően."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
#, python-format #, python-format
msgid "No record(s) found for this report." msgid "No record(s) found for this report."
msgstr "" msgstr "Ehhez a jelentéhez nincs rekord(ok)."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
#, python-format #, python-format
msgid "Insufficient Data!" msgid "Insufficient Data!"
msgstr "" msgstr "Nincs elegendő adat!"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0 #: view:report.timesheet.line:0
@ -70,17 +72,17 @@ msgstr "Bevétel"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
msgid "Log of Activity" msgid "Log of Activity"
msgstr "" msgstr "Tevékenység naplózása"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
msgid "Re-open project" msgid "Re-open project"
msgstr "" msgstr "Projekt újboli megnyitása"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
msgid "Unit of Measure" msgid "Unit of Measure"
msgstr "" msgstr "Mértékegység"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Nyereség"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:144 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!" msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
msgstr "" msgstr "Nem módosíthat egy számlázott elemzési sort!"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
@ -129,6 +131,9 @@ msgid ""
"Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep " "Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep "
"empty to use the real product that comes from the cost." "empty to use the real product that comes from the cost."
msgstr "" msgstr ""
"Csak akkor töltse ki ezt a mezőt, ha kényszeríti egy jellegzetes termék "
"használatára. Hagyja üresen, ha az tényleges terméket használja, ami a "
"költségekből lett áthozva."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
@ -146,6 +151,18 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson egy új típusú számlázás használatához.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP lehetővé teszi alapértelmezett szálázási módok "
"létrehozását. Lehetősége\n"
" van általános árengedményt hozzárendelni, egy sajátos a "
"megrendelővel kötött szerződés\n"
" vagy megegyezés. Ebből a menüből, lehetősége van\n"
" további számlázás típusok hozzáadására a számlázás "
"felgyorsításához.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0 #: view:report.timesheet.line:0
@ -166,7 +183,7 @@ msgstr "Kiszámlázott összeg"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:188 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:188
#, python-format #, python-format
msgid "Analytic Account incomplete !" msgid "Analytic Account incomplete !"
msgstr "" msgstr "Analitikai/Elemző számla nem teljes !"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
@ -176,7 +193,7 @@ msgstr "Projekt"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoice on Timesheets Options" msgid "Invoice on Timesheets Options"
msgstr "" msgstr "Számla az időkimutatások feltételein"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
@ -191,7 +208,7 @@ msgstr "Minden elvégzett munka részletezése megjelenik a számlában"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
msgid "Pricelist" msgid "Pricelist"
msgstr "" msgstr "Árlista"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
@ -216,6 +233,10 @@ msgid ""
"20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should " "20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should "
"invoice the rest on timesheet with a 80% ratio." "invoice the rest on timesheet with a 80% ratio."
msgstr "" msgstr ""
"Alapértelmezésben az időkimutatások 100% -át kiszámlázza. De ha a fix árat "
"és az időkimutatások számlázását keveri, akkor más feltételeket használhat. "
"Például, ha 20% előlegszámlát ad (fix ár, a megrendelés alapján), akkor a "
"maradék 80% az időkimutatás feltételei szerint számlázza."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
@ -245,7 +266,7 @@ msgstr "Határidő"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "Configuration Error!" msgid "Configuration Error!"
msgstr "" msgstr "Beállítási hiba!"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0 #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
@ -260,7 +281,7 @@ msgstr "Minden elvégzett munkára fordított időtartam megjelenik a számlába
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
msgid "Cancel Contract" msgid "Cancel Contract"
msgstr "" msgstr "Szarződés visszavonása"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
@ -270,7 +291,7 @@ msgstr "Kezdő dátum"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0 #: report:account.analytic.profit:0
msgid "User or Journal Name" msgid "User or Journal Name"
msgstr "" msgstr "Felhasználó vagy napló neve"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
@ -282,7 +303,7 @@ msgstr "Kiszámlázandó költségek"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "Please define income account for product '%s'." msgid "Please define income account for product '%s'."
msgstr "" msgstr "Kérem határozzon meg bevételi számlát erre a termékre '%s'."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
@ -312,7 +333,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "Force to use a special product" msgid "Force to use a special product"
msgstr "" msgstr "Eröltesse a speciális termék használatát"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
@ -337,12 +358,12 @@ msgstr "Munkaidő-kimutatás eredménylevezetése"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
msgid "Force Product" msgid "Force Product"
msgstr "" msgstr "Eröltetett termék"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Finished" msgid "Contract Finished"
msgstr "" msgstr "Szerződés végrehejtva"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
@ -356,13 +377,13 @@ msgstr "Július"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.line,to_invoice:0 #: field:account.analytic.line,to_invoice:0
msgid "Invoiceable" msgid "Invoiceable"
msgstr "" msgstr "Számlázható"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
#, python-format #, python-format
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "" msgstr "Figyelem!"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
@ -378,7 +399,7 @@ msgstr "Elméleti"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
msgid "Free of charge" msgid "Free of charge"
msgstr "" msgstr "Ingyenes termék"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
@ -409,7 +430,7 @@ msgstr "Igen (100%)"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.user:0 #: view:report_timesheet.user:0
msgid "Timesheet by users" msgid "Timesheet by users"
msgstr "" msgstr "Felhasználónkénti időkimutatások"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58
@ -430,7 +451,7 @@ msgstr "December"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "Invoice contract" msgid "Invoice contract"
msgstr "" msgstr "Szerződési számla"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
@ -488,7 +509,7 @@ msgstr "Összesen kiszámlázott összeg"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,state:0 #: field:report.analytic.account.close,state:0
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Állapot"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
@ -537,7 +558,7 @@ msgstr "Gyűjtőkód szerinti munkaidő-kimutatás"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
msgid "Journal Items" msgid "Journal Items"
msgstr "" msgstr "Könyvelési napló tételsorok"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
@ -606,7 +627,7 @@ msgstr "Dátum"
#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0 #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
#: field:report_timesheet.user,quantity:0 #: field:report_timesheet.user,quantity:0
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr "Idő"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
@ -651,6 +672,8 @@ msgid ""
"It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the " "It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the "
"activities should not be invoiced." "activities should not be invoiced."
msgstr "" msgstr ""
"Lehetővé teszi a számla készítésekor az árengedmény beállítását,hagyja "
"üresen ha a tevékenységen nem kell számlázni."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,amount_max:0 #: field:account.analytic.account,amount_max:0
@ -660,7 +683,7 @@ msgstr "Max. számlázható összeg"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0 #: field:account.analytic.account,to_invoice:0
msgid "Timesheet Invoicing Ratio" msgid "Timesheet Invoicing Ratio"
msgstr "" msgstr "Időkimutatás számlázási arány"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
@ -711,7 +734,7 @@ msgstr "Záró dátum"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
msgid "Do you want to show details of work in invoice?" msgid "Do you want to show details of work in invoice?"
msgstr "" msgstr "Meg akarja jeleníteni a munka részleteit a számlán?"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
@ -719,7 +742,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "Create Invoice" msgid "Create Invoice"
msgstr "" msgstr "Számla létrehozás"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
@ -746,7 +769,7 @@ msgstr "Kiszámlázandó munkaidő-kimutatások"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields."
msgstr "" msgstr "Létrehozás nem teljes. Töltse kia Vevő és az árlista mezőket."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
@ -769,7 +792,7 @@ msgstr "Számlázási típusok"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.analytic.timesheet:0 #: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Invoicing" msgid "Invoicing"
msgstr "" msgstr "Számlázás"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
@ -793,17 +816,17 @@ msgstr "Termék, amelynek a jogcímén a maradványösszeg kiszámlázásra ker
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
msgid "Time Spent" msgid "Time Spent"
msgstr "" msgstr "Eltöltött idő"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,amount_max:0 #: help:account.analytic.account,amount_max:0
msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price." msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
msgstr "" msgstr "Hagyja üresen, ha ez a szerződés nincs korlátozva a teljes fix árra."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?"
msgstr "" msgstr "Meg akarja jeleníteni minden tevékenység részletét a vevő részére?"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.invoice:0 #: view:report_timesheet.invoice:0
@ -832,7 +855,7 @@ msgstr "Név"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
msgid "Analytic Lines" msgid "Analytic Lines"
msgstr "" msgstr "Gyűjtőkód sorok"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.account.date:0 #: view:report_timesheet.account.date:0
@ -865,6 +888,8 @@ msgid ""
"There is no product defined. Please select one or force the product through " "There is no product defined. Please select one or force the product through "
"the wizard." "the wizard."
msgstr "" msgstr ""
"Nincs termék meghatározva. Kérem válasszon egyet vagy erőltessen egy "
"terméket a varázslón keresztül."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
@ -875,7 +900,7 @@ msgstr "Engedmény százalékban megadva"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
#, python-format #, python-format
msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!" msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
msgstr "" msgstr "A számla már hozzá van rendelve egyes elemző sor(ok)hoz!"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0 #: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
@ -893,19 +918,19 @@ msgstr "Egységek"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:233 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:233
#, python-format #, python-format
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr "Hiba!"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4
msgid "80%" msgid "80%"
msgstr "" msgstr "80%"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "vagy"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
@ -935,4 +960,4 @@ msgstr "Év"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "" msgstr "Időtartam"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 16:09+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Szolgáltatás"
#: field:hr.timesheet.report,quantity:0 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
#: field:timesheet.report,quantity:0 #: field:timesheet.report,quantity:0
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr "Idő"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
@ -43,6 +43,9 @@ msgid ""
" computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want " " computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want "
"any control." "any control."
msgstr "" msgstr ""
"Megengedett különbség órákban a ki/belépés között és az időkimutatás\n"
" számításon egy lapon. Állítsa be mint 0, ha nem akar "
"szabályozást."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr.timesheet.report:0
@ -77,6 +80,9 @@ msgid ""
"In order to create a timesheet for this employee, you must assign an " "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
"analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'." "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
msgstr "" msgstr ""
"Ahhoz, hogy ennek a munkavállalónak időkimutatást hozzon létre, egy "
"analitikai/összegző naplót kell hozzáadnia ehhez a munkavállalóhoz, mint "
"'Időkimutatás napló'."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
@ -93,7 +99,7 @@ msgstr "Költség"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
msgid "Unread Messages" msgid "Unread Messages"
msgstr "" msgstr "Olvasatlan üzenetek"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr.timesheet.report:0
@ -123,7 +129,7 @@ msgstr "Beállítás tervezetnek"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Timesheet Period" msgid "Timesheet Period"
msgstr "" msgstr "Időkimutatás időszak"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
@ -134,7 +140,7 @@ msgstr "Dátumig"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "to" msgid "to"
msgstr "" msgstr "ig"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
@ -146,7 +152,7 @@ msgstr "Munkaidő-kimutatás alapján"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
msgstr "" msgstr "Nem tud módosítani a visszaigazolt időkimutatáson."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr.timesheet.report:0
@ -157,7 +163,7 @@ msgstr "Csoportosítás nap szerint"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
msgid "My Current Timesheet" msgid "My Current Timesheet"
msgstr "" msgstr "Az én jelenlegi időkimutatásom"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
@ -189,13 +195,14 @@ msgstr "Elutasítás"
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Activities" msgid "Timesheet Activities"
msgstr "" msgstr "Időkimutatás tevékenység"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Please create an employee and associate it with this user." msgid "Please create an employee and associate it with this user."
msgstr "" msgstr ""
"Kérem hozzon létre egy munkavállalót és társítsa ezzel a felhasználóval."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401
@ -204,12 +211,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
msgstr "" msgstr ""
"Nem írhat be részvételi dátumot, mely túlmutat a jelenlegi időkimutatás "
"dátumain."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205
#, python-format #, python-format
msgid "Week " msgid "Week "
msgstr "" msgstr "Hét "
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
@ -232,7 +241,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr "Üzenetek"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
@ -244,6 +253,12 @@ msgid ""
"* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her " "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
"senior." "senior."
msgstr "" msgstr ""
" * A 'Terv' állapotot használ, ha a felhasználó olyan új időkimutatást "
"táplál be ami még nincs visszaigazolva. \n"
"* A 'visszaigazolt' állapotot használja, ha egy felhasználó visszaigazolta "
"az időkimutatást. \n"
"* Az 'Elvégezve' állapotot használja, ha a felhasználó időkimutatását "
"elfogadta egy felettese."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
@ -258,13 +273,15 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr "Hiba!"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
msgid "" msgid ""
"Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)" "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
msgstr "" msgstr ""
"Engedélyezze az időbeni különbséget az időkimutatások és a részvételi idők "
"közt (órában)"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
@ -272,6 +289,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
msgstr "" msgstr ""
"Ellenőrizze kérem, hogy a teljes különbség a kimutatásokon kevesebb mint "
"%.2f."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
@ -292,7 +311,7 @@ msgstr "Jóváhagyás"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention." msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "" msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
@ -302,6 +321,8 @@ msgid ""
"In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a " "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
"user." "user."
msgstr "" msgstr ""
"Ahhoz, hogy időkimutatást tudjon készíteni ehhez az alkalmazotthoz, hozzá "
"kell rendelnie egy felhasználóhoz."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
@ -313,7 +334,7 @@ msgstr "Alkalmazotti munkaidő-kimutatás tétel"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid Action!" msgid "Invalid Action!"
msgstr "" msgstr "Érvénytelen lépés!"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr.timesheet.report:0
@ -329,6 +350,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views." "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "" msgstr ""
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:timesheet.report,nbr:0 #: field:timesheet.report,nbr:0
@ -376,7 +399,7 @@ msgstr "Munkaidő-kimutatás sorok"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "" msgstr "Követők"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
@ -408,7 +431,7 @@ msgstr "Összes idő"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
msgid "Timesheets to Validate" msgid "Timesheets to Validate"
msgstr "" msgstr "Visszaigazolásra váró időkimutatások"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr.timesheet.report:0
@ -436,21 +459,21 @@ msgstr "Július"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
msgid "Validate timesheets every" msgid "Validate timesheets every"
msgstr "" msgstr "Igazolja vissza az időkimutatásokat minden"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
#, python-format #, python-format
msgid "Configuration Error!" msgid "Configuration Error!"
msgstr "" msgstr "Beállítási hiba!"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
#: view:timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,state:0 #: field:timesheet.report,state:0
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Állapot"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
@ -502,6 +525,8 @@ msgid ""
"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
"to a product, like 'Consultant'." "to a product, like 'Consultant'."
msgstr "" msgstr ""
"Ahhoz, hogy időkimutatást tudjon készíteni ehhez az alkalmazotthoz, az "
"alkalmazottat egy termékhez kell rendelnie, mint 'Tanácsadó'."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
@ -553,6 +578,8 @@ msgid ""
"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
"to a product." "to a product."
msgstr "" msgstr ""
"Ahhoz, hogy időkimutatást tudjon készíteni ehhez az alkalmazotthoz, az "
"alkalmazottat egy termékhez kell rendelnie."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#. openerp-web #. openerp-web
@ -562,11 +589,13 @@ msgid ""
"You will be able to register your working hours and\n" "You will be able to register your working hours and\n"
" activities." " activities."
msgstr "" msgstr ""
"Lehetősége lesz a munka óráit és a tevékenységeit\n"
" regisztrálnia."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.current.open:0 #: view:hr.timesheet.current.open:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "vagy"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
@ -592,7 +621,7 @@ msgstr "Megjegyzés"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
#, python-format #, python-format
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Hozzáadás"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0
@ -631,11 +660,25 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Új időkimutatás jóváhagyása.\n"
" </p><p>\n"
" Minden nap rögzíteni kell az időkimutatást és visszaigazolni "
"a\n"
" hét végén. Miután az időkimutatás visszaigazolt, egy felső "
"vezetőnek\n"
" kell érvényesíteni azt.\n"
" </p><p>\n"
" Időkimutatást ki is lehet számlázni a vevőknek, a "
"beállítástól\n"
" függően minden a projekthez tartozó szerződéshez.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line" msgid "Analytic Line"
msgstr "" msgstr "Gyűjtőkód tételsor"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
@ -646,7 +689,7 @@ msgstr "Augusztus"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Differences" msgid "Differences"
msgstr "" msgstr "Különbségek"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
@ -674,7 +717,7 @@ msgstr "Időszak szerinti munkaidő-kimutatások"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower" msgid "Is a Follower"
msgstr "" msgstr "Ez egy követő"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr.timesheet.report:0
@ -732,6 +775,8 @@ msgid ""
"The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
"sign ins and sign outs." "sign ins and sign outs."
msgstr "" msgstr ""
"Az időkimutatást nem lehet érvényesíteni mivel nem tartalmaz egyenlő "
"számokat a ki és belépésekhez."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
@ -759,7 +804,7 @@ msgstr "Összegzés"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
msgstr "" msgstr "Nem tud olyan időkimutatást törölni amihez van jelenlét bevitel."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -773,11 +818,13 @@ msgid ""
"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
"You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
msgstr "" msgstr ""
"Nem lehet 2 olyan időkimutatása ami fedi egymás!\n"
"Használja az 'Én időkimutatásaim' menüt, hogy elkerülhesse ezt a problémát."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Submit to Manager" msgid "Submit to Manager"
msgstr "" msgstr "Felső vezetőnek rendelkezésére"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr.timesheet.report:0
@ -791,18 +838,18 @@ msgstr "Főkönyvi számla"
#: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
#: help:res.company,timesheet_range:0 #: help:res.company,timesheet_range:0
msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
msgstr "" msgstr "Periódus, melyen az időkimutatásait érvényesíti."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
msgid "Search Account" msgid "Search Account"
msgstr "" msgstr "Felhasználó keresés"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
msgstr "" msgstr "Nem módosíthatja a beírásokat egy visszaigazolt időkimutatáson."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: help:res.company,timesheet_max_difference:0 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
@ -837,6 +884,9 @@ msgid ""
"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
msgstr "" msgstr ""
"Nem lehet 2 időkimutatása mely fedi egymást!\n"
"Használja a 'Én aktuális időkimutatásom' menüt, ennek a problémának az "
"elkerülésére."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.current.open:0 #: view:hr.timesheet.current.open:0
@ -893,7 +943,7 @@ msgstr "Csoportosítás év szerint"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
#, python-format #, python-format
msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
msgstr "" msgstr "Kattintson projekt, szerződések vagy elemző számlák hozzáadásához."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
@ -903,7 +953,7 @@ msgstr "Az állapot 'jóváhagyott'."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings" msgid "hr.config.settings"
msgstr "" msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr.timesheet.report:0
@ -925,7 +975,7 @@ msgstr "Jóváhagyott munkaidő kimutatások"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "" msgstr "Részletek"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
@ -936,7 +986,7 @@ msgstr "Munkaidő-kimutatás sora"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
msgstr "" msgstr "Nem törölhet olyan időkimutatást, mely már visszaigazolt."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr.timesheet.report:0
@ -996,7 +1046,7 @@ msgstr "Összes jelenlét"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
#, python-format #, python-format
msgid "Add a Line" msgid "Add a Line"
msgstr "" msgstr "Sor hozzáadása"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
@ -1008,7 +1058,7 @@ msgstr "Eltérés"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot duplicate a timesheet." msgid "You cannot duplicate a timesheet."
msgstr "" msgstr "Nem többszörözhet egy időkimutatást."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
@ -1033,6 +1083,15 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n"
" Ez a jelentés elemzést végez az emberi erőforrás rendszerén\n"
" létrehozott időkimutatásokon. Lehetővé teszi a teljes \n"
" áttekintést az alkalmazottai által bevitt adatokon. "
"Csoportosíthatja\n"
" jellegzetes kiválasztási kritériummal a keresőnek "
"köszönhetően.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -1043,6 +1102,7 @@ msgstr "Alkalmazottak"
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
msgstr "" msgstr ""
"Nem módosíthat beírásokat egy visszaigazolt/Elvégzett időkimutatáson !"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
@ -1064,7 +1124,7 @@ msgstr "Megerősítés"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
#, python-format #, python-format
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "" msgstr "Figyelem!"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
@ -1076,12 +1136,12 @@ msgstr "Számlázási ráta"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "User Error!" msgid "User Error!"
msgstr "" msgstr "Felhasználói hiba!"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Total Difference" msgid "Total Difference"
msgstr "" msgstr "Teljes különbség"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -1091,7 +1151,7 @@ msgstr "Jóváhagyás"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
msgid "Messages and communication history" msgid "Messages and communication history"
msgstr "" msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
@ -1161,4 +1221,4 @@ msgstr "Napló"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
msgid "Timesheet by Day" msgid "Timesheet by Day"
msgstr "" msgstr "Időkimutatások napok szerint"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 15:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.category:0 #: view:idea.category:0
@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Kategória"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
msgid "In Progress" msgid "In Progress"
msgstr "" msgstr "Folyamatban"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
msgid "By States" msgid "By States"
msgstr "" msgstr "Állapotok szerint"
#. module: idea #. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0 #: sql_constraint:idea.category:0
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "A kategória nevének egyedinek kell lennie"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category" msgid "By Idea Category"
msgstr "" msgstr "Ötlet kategória szerint"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category #: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
@ -61,59 +61,59 @@ msgstr "Csoportosítás..."
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.category,name:0 #: field:idea.category,name:0
msgid "Category Name" msgid "Category Name"
msgstr "" msgstr "Kategórianév"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0 #: selection:idea.idea,state:0
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Új"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas" msgid "New Ideas"
msgstr "" msgstr "Új Ötletek"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0 #: field:idea.idea,state:0
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Állapot"
#. module: idea #. module: idea
#: sql_constraint:idea.idea:0 #: sql_constraint:idea.idea:0
msgid "The name of the idea must be unique" msgid "The name of the idea must be unique"
msgstr "" msgstr "Az ötlet nevének egyedinek kell lennie"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas" msgid "Accepted Ideas"
msgstr "" msgstr "Elfogadott ötletek"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,category_ids:0 #: field:idea.idea,category_ids:0
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr "Címkék"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,message_unread:0 #: field:idea.idea,message_unread:0
msgid "Unread Messages" msgid "Unread Messages"
msgstr "" msgstr "Olvasatlan üzenetek"
#. module: idea #. module: idea
#: help:idea.idea,message_ids:0 #: help:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages and communication history" msgid "Messages and communication history"
msgstr "" msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,message_is_follower:0 #: field:idea.idea,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower" msgid "Is a Follower"
msgstr "" msgstr "Ez egy követő"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "Email Thread" msgid "Email Thread"
msgstr "" msgstr "E-mail összafűzés"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Elutasít"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,message_ids:0 #: field:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr "Üzenetek"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Összegzés"
#. module: idea #. module: idea
#: help:idea.idea,message_unread:0 #: help:idea.idea,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention." msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "" msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,description:0 #: field:idea.idea,description:0
@ -202,26 +202,28 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views." "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "" msgstr ""
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
#. module: idea #. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0 #: selection:idea.idea,state:0
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "" msgstr "Kész"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
msgid "By Creators" msgid "By Creators"
msgstr "" msgstr "Létrehozók szerint"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,message_follower_ids:0 #: field:idea.idea,message_follower_ids:0
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "" msgstr "Követők"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.category:0 #: view:idea.category:0
msgid "Category of Ideas" msgid "Category of Ideas"
msgstr "" msgstr "Ötletek kategóriája"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.category:0 #: view:idea.category:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 03:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: lunch #. module: lunch
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Захиалгын мөрийг батлах"
#. module: lunch #. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0 #: view:lunch.order.line:0
msgid "Order lines Tree" msgid "Order lines Tree"
msgstr "" msgstr "Захиалгын мөрүүдийн мод"
#. module: lunch #. module: lunch
#: field:lunch.alert,specific_day:0 #: field:lunch.alert,specific_day:0
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Барааны ангилал"
#. module: lunch #. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
msgid "Control Suppliers" msgid "Control Suppliers"
msgstr "" msgstr "Нийлүүлэгчийн хяналт"
#. module: lunch #. module: lunch
#: view:lunch.alert:0 #: view:lunch.alert:0
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Бүтээгдхүүний Форм"
#. module: lunch #. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
msgid "Cancel meals" msgid "Cancel meals"
msgstr "" msgstr "Хоолуудыг цуцлах"
#. module: lunch #. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "1-р сар"
#. module: lunch #. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Specific Day" msgid "Specific Day"
msgstr "" msgstr "Тусгай өдөр"
#. module: lunch #. module: lunch
#: field:lunch.alert,wednesday:0 #: field:lunch.alert,wednesday:0
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "захиалгын мөрүүдийг цуцлах"
#. module: lunch #. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
msgid "lunch product category" msgid "lunch product category"
msgstr "" msgstr "Өдрийн хоолны барааны ангилал"
#. module: lunch #. module: lunch
#: field:lunch.alert,saturday:0 #: field:lunch.alert,saturday:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 02:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-21 05:34+0000\n"
"Last-Translator: erdenebold <erdenebold10@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dulguun <baigal_dulguun@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: marketing_campaign #. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0 #: view:marketing.campaign:0
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#. module: marketing_campaign #. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0 #: view:marketing.campaign:0
msgid "Follow-Up" msgid "Follow-Up"
msgstr "" msgstr "Мөрөөр хийх ажил"
#. module: marketing_campaign #. module: marketing_campaign
#: field:campaign.analysis,count:0 #: field:campaign.analysis,count:0
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
#. module: marketing_campaign #. module: marketing_campaign
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "False" msgid "False"
msgstr "" msgstr "Худал"
#. module: marketing_campaign #. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0 #: view:campaign.analysis:0
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Маркетингийн тайлан"
#: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign,state:0
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Шинэ"
#. module: marketing_campaign #. module: marketing_campaign
#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 #: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
#. module: marketing_campaign #. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 #: selection:marketing.campaign.activity,type:0
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr "Имэйл"
#. module: marketing_campaign #. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign,name:0 #: field:marketing.campaign,name:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-21 04:46+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Dulguun <baigal_dulguun@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: membership #. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Бүх гишүүд"
#: code:addons/membership/membership.py:413 #: code:addons/membership/membership.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr "Алдаа!"
#. module: membership #. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 10:58+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0 #: field:mrp.repair.line,move_id:0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн сондгойрол"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "Serial Number" msgid "Serial Number"
msgstr "" msgstr "Серийн дугаар"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0 #: field:mrp.repair,address_id:0
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Анхааруулга!"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "(update)" msgid "(update)"
msgstr "" msgstr "(шинэчлэх)"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Үнийн саналын тэмдэглэл"
#: field:mrp.repair,state:0 #: field:mrp.repair,state:0
#: field:mrp.repair.line,state:0 #: field:mrp.repair.line,state:0
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Төлөв"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:57+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: note #. module: note
#: field:note.note,memo:0 #: field:note.note,memo:0
msgid "Note Content" msgid "Note Content"
msgstr "" msgstr "Тэмдэглэлийн Агуулга"
#. module: note #. module: note
#: view:note.stage:0 #: view:note.stage:0
msgid "Stages of Notes" msgid "Stages of Notes"
msgstr "" msgstr "Тэмдэглэлүүдийн үеүүд"
#. module: note #. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 05:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:58+0000\n"
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n" "Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: portal #. module: portal
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
#. module: portal #. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0 #: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "Payment Acquirer" msgid "Payment Acquirer"
msgstr "" msgstr "Худалдан авагчийн төлбөр"
#. module: portal #. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
@ -451,13 +451,13 @@ msgstr ""
#. module: portal #. module: portal
#: field:portal.payment.acquirer,visible:0 #: field:portal.payment.acquirer,visible:0
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr "Үзэгддэг"
#. module: portal #. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
#, python-format #, python-format
msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)" msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
msgstr "" msgstr "Байгаа бүлгэмүүд (e.g Портал Бүлгэмүүд)"
#. module: portal #. module: portal
#: view:portal.wizard:0 #: view:portal.wizard:0
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
#. module: portal #. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0 #: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "Form Template" msgid "Form Template"
msgstr "" msgstr "Маягтын Үлгэр"
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n" "Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: project_issue #. module: project_issue
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Тохируулга"
#. module: project_issue #. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed
msgid "Issue closed" msgid "Issue closed"
msgstr "" msgstr "Асуудал хаагдсан"
#. module: project_issue #. module: project_issue
#: view:project.issue:0 #: view:project.issue:0
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "project.config.settings"
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed
msgid "Issue Closed" msgid "Issue Closed"
msgstr "" msgstr "Асуудал Хаагдсан"
#. module: project_issue #. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0 #: view:project.issue.report:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 09:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: purchase #. module: purchase
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Захиалга батлах"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0 #: field:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid "Alerts by products or supplier" msgid "Alerts by products or supplier"
msgstr "" msgstr "Анхааруулга бараагаар эсвэл нийлүүлэгчээр"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0 #: field:purchase.order,name:0
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.order.line:0
msgid "Invoices and Receptions" msgid "Invoices and Receptions"
msgstr "" msgstr "Нэхэмжлэл болон хүлээн авалтууд"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "# Мөрийн"
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106
#, python-format #, python-format
msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "" msgstr "Энэ барааны зардлын дансыг зардлыг тодорхойлох: \"%s\" (id:%d)."
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Татварын хэмжээ"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped_rate:0 #: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received Ratio" msgid "Received Ratio"
msgstr "" msgstr "Хүлээн авсан хувь"
#. module: purchase #. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0 #: selection:purchase.report,month:0
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Батлах өдөр"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.config.settings:0
msgid "Supplier Features" msgid "Supplier Features"
msgstr "" msgstr "Нийлүүлэгчийн онцлог"
#. module: purchase #. module: purchase
#: report:purchase.order:0 #: report:purchase.order:0
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid "Manage pricelist per supplier" msgid "Manage pricelist per supplier"
msgstr "" msgstr "Нийлүүлэгчидийн үнийн хүснэгтийн менежмент"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Approve Order" msgid "Approve Order"
msgstr "" msgstr "Захиалгыг Батлах"
#. module: purchase #. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0 #: help:purchase.report,date:0
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "ХАЗ: %s"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Send by EMail" msgid "Send by EMail"
msgstr "" msgstr "И-мэйлээр илгээх"
#. module: purchase #. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:515 #: code:addons/purchase/purchase.py:515
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Үйлчлүүлэгчийн хаяг (шууд хүргэлт)"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
msgid "Open Purchase Menu" msgid "Open Purchase Menu"
msgstr "" msgstr "Худалдан авалтын цэс нээх"
#. module: purchase #. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1028 #: code:addons/purchase/purchase.py:1028

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 15:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:26+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: purchase #. module: purchase
@ -1383,6 +1383,9 @@ msgid ""
"received the\n" "received the\n"
" products." " products."
msgstr "" msgstr ""
"tedarikçiye istenen miktarları satınalmak için.\n"
" Ürünler kabul edildikte sonra teslimat emri\n"
" hazır olacaktır."
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
@ -1472,6 +1475,16 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Fiyat listesi sürümü oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Bir fiyat listesinin birden çok sürümü olabilir, bunların\n"
" her biri geçerli bir zaman dönemi içinde geçerli olmalı. "
"Bazı\n"
" sürüm örnekleri: Ana Fiyatlar, 2010, 2011, Yaz Satışları,\n"
" vb.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
@ -1721,6 +1734,15 @@ msgid ""
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase "
"order." "order."
msgstr "" msgstr ""
" * Satınalma siparişi taslak durumunda olursa 'Taslak' durumu kendiliğinden "
"taslak olarak ayarlanır. \n"
"* Satınalma siparişi onaylı durumundaysa 'Onaylı' durumu kendiliğinden "
"onaylı olarak ayarlanır. \n"
"* Satınalma siparişi yapıldı olarak ayarlanırsa 'Yapıldı' durumu "
"kendiliğinden yapıldı olarak ayarlanır. "
" \n"
"* Bir kullanıcı satınalma siparişini iptal ettiğinde 'İptal edildi' durumu "
"kendiliğinden ayarlanır."
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0 #: field:purchase.order,invoiced:0
@ -1770,6 +1792,10 @@ msgid ""
"lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
" This installs the module purchase_analytic_plans." " This installs the module purchase_analytic_plans."
msgstr "" msgstr ""
"Kullanıcının birçok analiz planı yürütmesini sağlar. Birçok hesap ve "
"analitik plan arasındaki bir satınalma siparişinde kalemleri bölmenizi "
"sağlar.\n"
" purchase_analytic_plans Modülünü kurar."
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0 #: field:purchase.order,location_id:0
@ -2020,6 +2046,8 @@ msgid ""
"amount.\n" "amount.\n"
" This installs the module purchase_double_validation." " This installs the module purchase_double_validation."
msgstr "" msgstr ""
"Enaz tutarı aşan satınalmalar için bir ikili doğrulama düzeneği sağlayın.\n"
" purchase_double_validation Modülünü kurar."
#. module: purchase #. module: purchase
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
@ -2340,6 +2368,17 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Bu tedarikçiye satınalma sipariş yok. Yeni bir Tİ "
"oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Satınalma isteği isteği satınalma akışı için ilk "
"adımdır. Bir\n"
" satınalma siparişine dönüştürüldüğünde, ürünlerin "
"kabulünü\n"
" ve tedarikçi faturalarının denetimini yapabilirsiniz.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0

View File

@ -0,0 +1,476 @@
# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Request a Quotation"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
msgid "Multiple Requisitions"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Барааны хэмжих нэгж"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new purchase requisition process. \n"
" </p><p>\n"
" A purchase requisition is the step before a request for "
"quotation.\n"
" In a purchase requisition (or purchase tender), you can record "
"the\n"
" products you need to buy and trigger the creation of RfQs to\n"
" suppliers. After the negotiation, once you have reviewed all "
"the\n"
" supplier's offers, you can validate some and cancel others.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Хариуцагч"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,state:0
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Send to Suppliers"
msgstr "Нийлүүлэгчрүү илгээх"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Purchase Done"
msgstr "Худалдан авалт хийсэн"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Дагагчид"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Purchase Requisition in negociation"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Нийлүүлэгч"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "New"
msgstr "Шинэ"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Product Detail"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Qty"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.report_purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
#: model:ir.module.category,name:purchase_requisition.module_category_purchase_requisition
#: field:product.product,purchase_requisition:0
#: field:purchase.order,requisition_id:0
#: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "Purchase Requisition"
msgstr "Худалдан авах шаардлага"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
msgid "Purchase Requisition Line"
msgstr "Худалдан авах хүсэлтийн мөр"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Orders with requisition"
msgstr "Худалдан авах захиалгууд хүсэлтийн хамт"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
#: field:purchase.requisition.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Бараа"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Quotations"
msgstr "Үнэ ханш"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Гэрээний заалт/нөхцөл"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,description:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,company_id:0
#: field:purchase.requisition.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "Create Quotation"
msgstr "Үнэлгээ үүсгэх"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Approved by Supplier"
msgstr "Нийлүүлэгч зөвшөөрсөн"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "or"
msgstr "эсвэл"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Current Purchase Requisition"
msgstr "Одоогийн худалдан авах шаардлага"
#. module: purchase_requisition
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Дагагч эсэх"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Тоо хэмжээ"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Unassigned Requisition"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
msgid "Purchase Requisitions"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Quotation Detail"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134
#, python-format
msgid ""
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
"this purchase order to create a new quotation."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "End Date"
msgstr "Дуусах огноо"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,name:0
msgid "Requisition Reference"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,line_ids:0
msgid "Products to Purchase"
msgstr "Бараа худалдан авах"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Sent to Suppliers"
msgstr "Нийлүүлэгчрүү илгээх"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Search Purchase Requisition"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
#, python-format
msgid "No Product in Tender."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Захиалсан огноо"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Зурвасууд"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,exclusive:0
msgid ""
"Purchase Requisition (exclusive): On the confirmation of a purchase order, "
"it cancels the remaining purchase order.\n"
"Purchase Requisition(Multiple): It allows to have multiple purchase "
"orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining "
"orders"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr "Захиалга цуцлах"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Худалдан авах захиалга"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Эх баримт"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Алдаа!"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,exclusive:0
msgid "Requisition Type"
msgstr "Шаардлагын төрөл"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "New Purchase Requisition"
msgstr "Шинэ худалдан авах хүсэлт"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Products"
msgstr "Бараа"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Order Date"
msgstr "Захиалгын Огноо"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner
msgid "Purchase Requisition Partner"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Purchase for Requisitions"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "Purchase orders"
msgstr "Худалдан авах захиалгууд"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,date_end:0
msgid "Requisition Deadline"
msgstr "Хүсэлтийн эцсийн аугацаа"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Хураангуй"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Reference"
msgstr "Код"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Source"
msgstr "Эх үүсвэр"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Агуулах"
#. module: purchase_requisition
#: field:procurement.order,requisition_id:0
msgid "Latest Requisition"
msgstr "Cүүлийн хүсэлт"
#. module: purchase_requisition
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager
msgid "Manager"
msgstr "Менежер"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
msgid "Purchase Requisition (exclusive)"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Product UoM"
msgstr "Барааны х.н"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Анхааруулга!"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Confirm Purchase Order"
msgstr "Худалдан авах захиалгыг батлах"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,date_start:0
msgid "Requisition Date"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Start Date"
msgstr "Эхлэх огноо"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Unassigned"
msgstr "Тодорхой бус"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.order:0
msgid "Requisition"
msgstr "Хүсэлт"
#. module: purchase_requisition
#: help:product.product,purchase_requisition:0
msgid ""
"Check this box to generates purchase requisition instead of generating "
"requests for quotation from procurement."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Худалдан авах захиалгууд"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 05:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: help:ir.header_img,type:0 #: help:ir.header_img,type:0
msgid "Image type(png,gif,jpeg)" msgid "Image type(png,gif,jpeg)"
msgstr "" msgstr "Зурагны төрөл(png,gif,jpeg)"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: help:ir.actions.report.xml,precise_mode:0 #: help:ir.actions.report.xml,precise_mode:0
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "DLE 26 110 x 200 mm"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B7 21 88 x 125 mm" msgid "B7 21 88 x 125 mm"
msgstr "" msgstr "B7 21 88 x 125 мм"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: view:res.company:0 #: view:res.company:0
@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "Толгой хэсэг"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: help:ir.header_img,name:0 #: help:ir.header_img,name:0
msgid "Name of Image" msgid "Name of Image"
msgstr "" msgstr "Зургийн нэр"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit
#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit #: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit
msgid "Webkit Headers/Footers" msgid "Webkit Headers/Footers"
msgstr "" msgstr "Webkit Толгой/Хөл"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@ -103,18 +103,18 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_webkit #: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_webkit
msgid "ir.header_webkit" msgid "ir.header_webkit"
msgstr "" msgstr "ir.header_webkit"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
msgstr "" msgstr "A4 0 210 x 297 мм, 8.26 x 11.69 инч"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:176 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:176
#, python-format #, python-format
msgid "Webkit error" msgid "Webkit error"
msgstr "" msgstr "Webkit алдаа!"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@ -129,12 +129,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:304 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:304
#, python-format #, python-format
msgid "Webkit render!" msgid "Webkit render!"
msgstr "" msgstr "Webkit үзүүлэгч!"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img #: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img
msgid "ir.header_img" msgid "ir.header_img"
msgstr "" msgstr "ir.header_img"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,precise_mode:0 #: field:ir.actions.report.xml,precise_mode:0
@ -154,12 +154,12 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A0 5 841 x 1189 mm" msgid "A0 5 841 x 1189 mm"
msgstr "" msgstr "A0 5 841 x 1189 мм"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "C5E 24 163 x 229 mm" msgid "C5E 24 163 x 229 mm"
msgstr "" msgstr "C5E 24 163 x 229 мм"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: field:ir.header_img,type:0 #: field:ir.header_img,type:0
@ -175,22 +175,22 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: field:res.company,header_image:0 #: field:res.company,header_image:0
msgid "Available Images" msgid "Available Images"
msgstr "" msgstr "Бэлэн зурагнууд"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,html:0 #: field:ir.header_webkit,html:0
msgid "webkit header" msgid "webkit header"
msgstr "" msgstr "webkit толгой хэсэг"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B1 15 707 x 1000 mm" msgid "B1 15 707 x 1000 mm"
msgstr "" msgstr "B1 15 707 x 1000 мм"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A1 6 594 x 841 mm" msgid "A1 6 594 x 841 mm"
msgstr "" msgstr "A1 6 594 x 841 мм"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 #: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
#: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:res.company:0 #: view:res.company:0
msgid "Webkit" msgid "Webkit"
msgstr "" msgstr "Webkit"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: help:ir.header_webkit,format:0 #: help:ir.header_webkit,format:0
@ -217,17 +217,17 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
msgstr "" msgstr "B5 1 176 x 250 мм, 6.93 x 9.84 инч"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A7 11 74 x 105 mm" msgid "A7 11 74 x 105 mm"
msgstr "" msgstr "A7 11 74 x 105 мм"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A6 10 105 x 148 mm" msgid "A6 10 105 x 148 mm"
msgstr "" msgstr "A6 10 105 x 148 мм"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 #: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0
@ -259,12 +259,12 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B3 18 353 x 500 mm" msgid "B3 18 353 x 500 mm"
msgstr "" msgstr "B3 18 353 x 500 мм"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 #: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
msgid "Webkit Header" msgid "Webkit Header"
msgstr "" msgstr "Webkit толгой"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 #: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Толгой зураг"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: field:res.company,header_webkit:0 #: field:res.company,header_webkit:0
msgid "Available html" msgid "Available html"
msgstr "" msgstr "Бэлэн байгаа html"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: help:report.webkit.actions,open_action:0 #: help:report.webkit.actions,open_action:0
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: view:res.company:0 #: view:res.company:0
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "" msgstr "Зурагнууд"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,orientation:0 #: selection:ir.header_webkit,orientation:0
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B8 22 62 x 88 mm" msgid "B8 22 62 x 88 mm"
msgstr "" msgstr "B8 22 62 x 88 мм"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:177 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:177
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A2 7 420 x 594 mm" msgid "A2 7 420 x 594 mm"
msgstr "" msgstr "A2 7 420 x 594 мм"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: field:report.webkit.actions,print_button:0 #: field:report.webkit.actions,print_button:0
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_report_webkit_actions #: model:ir.model,name:report_webkit.model_report_webkit_actions
msgid "Webkit Actions" msgid "Webkit Actions"
msgstr "" msgstr "Webkit үйлдэл"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: field:report.webkit.actions,open_action:0 #: field:report.webkit.actions,open_action:0
@ -388,12 +388,12 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,format:0 #: field:ir.header_webkit,format:0
msgid "Paper size" msgid "Paper size"
msgstr "" msgstr "Цаасны хэмжээ"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid ":B10 16 31 x 44 mm" msgid ":B10 16 31 x 44 mm"
msgstr "" msgstr ":B10 16 31 x 44 мм"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: view:report.webkit.actions:0 #: view:report.webkit.actions:0
@ -403,18 +403,18 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,css:0 #: field:ir.header_webkit,css:0
msgid "Header CSS" msgid "Header CSS"
msgstr "" msgstr "Толгойн CSS"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B4 19 250 x 353 mm" msgid "B4 19 250 x 353 mm"
msgstr "" msgstr "B4 19 250 x 353 мм"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img
#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img #: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img
msgid "Webkit Logos" msgid "Webkit Logos"
msgstr "" msgstr "Webkit логонууд"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:172 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:172
@ -425,17 +425,17 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A3 8 297 x 420 mm" msgid "A3 8 297 x 420 mm"
msgstr "" msgstr "A3 8 297 x 420 мм"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0
msgid "Webkit Template" msgid "Webkit Template"
msgstr "" msgstr "Webkit Үлгэр"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,footer_html:0 #: field:ir.header_webkit,footer_html:0
msgid "webkit footer" msgid "webkit footer"
msgstr "" msgstr "webkit хөл"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 #: field:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" msgid "B0 14 1000 x 1414 mm"
msgstr "" msgstr "B0 14 1000 x 1414 мм"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: field:ir.header_img,name:0 #: field:ir.header_img,name:0
@ -461,12 +461,12 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A5 9 148 x 210 mm" msgid "A5 9 148 x 210 mm"
msgstr "" msgstr "A5 9 148 x 210 мм"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A8 12 52 x 74 mm" msgid "A8 12 52 x 74 mm"
msgstr "" msgstr "A8 12 52 x 74 мм"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,margin_left:0 #: field:ir.header_webkit,margin_left:0
msgid "Left Margin (mm)" msgid "Left Margin (mm)"
msgstr "" msgstr "Зүүн талын хэмжээ (мм)"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:228 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:228
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0 #: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B9 23 33 x 62 mm" msgid "B9 23 33 x 62 mm"
msgstr "" msgstr "B9 23 33 x 62 мм"
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_actions_report_xml #: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_actions_report_xml
@ -514,4 +514,4 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit #. module: report_webkit
#: view:ir.header_webkit:0 #: view:ir.header_webkit:0
msgid "HTML Header" msgid "HTML Header"
msgstr "" msgstr "HTML Толгой"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: sale #. module: sale

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 08:05+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:40+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: share #. module: share
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Хуваалцах Хандалтын URL"
#: field:share.wizard,email_2:0 #: field:share.wizard,email_2:0
#: field:share.wizard,email_3:0 #: field:share.wizard,email_3:0
msgid "New user email" msgid "New user email"
msgstr "" msgstr "Шинэ хэрэглэгчийн Имэйл"
#. module: share #. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:886 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:886
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:63 #: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
#, python-format #, python-format
msgid "Embed" msgid "Embed"
msgstr "" msgstr "Шигтгэх"
#. module: share #. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:598 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:598

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:14+0000\n"
"Last-Translator: erdenebold <erdenebold10@gmail.com>\n" "Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:40+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: stock #. module: stock
@ -630,6 +630,7 @@ msgstr "Хөдөлгөөний Статистик"
msgid "" msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products." "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
msgstr "" msgstr ""
"Бараанд ялгаатай хэмжих нэгжийг сонгох болон арчлах боломжийг олгоно."
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
@ -898,7 +899,7 @@ msgstr "Код компаний хэмжээнд үл давхцах байх ё
#: field:stock.picking.in,date:0 #: field:stock.picking.in,date:0
#: field:stock.picking.out,date:0 #: field:stock.picking.out,date:0
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr "Цаг"
#. module: stock #. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:447 #: code:addons/stock/product.py:447
@ -914,7 +915,7 @@ msgstr "Яаралтай"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:stock.picking.out,state:0 #: selection:stock.picking.out,state:0
msgid "Delivered" msgid "Delivered"
msgstr "" msgstr "Хүргэгдсэн"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.move,move_dest_id:0 #: field:stock.move,move_dest_id:0
@ -1402,7 +1403,7 @@ msgstr "Харилцагчийн байршил"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:stock.picking.in,state:0 #: selection:stock.picking.in,state:0
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "" msgstr "Хүлээн авсан"
#. module: stock #. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.inventory:0
@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr "Хангамжийн Хөдөлгөөн"
#. module: stock #. module: stock
#: report:stock.picking.list:0 #: report:stock.picking.list:0
msgid "Delivery Order :" msgid "Delivery Order :"
msgstr "" msgstr "Хүргэлтийн захиалга :"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.location,chained_delay:0 #: help:stock.location,chained_delay:0
@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "Ноорог"
#. module: stock #. module: stock
#: field:product.template,sale_delay:0 #: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time" msgid "Customer Lead Time"
msgstr "" msgstr "Захиалагчийн урьтал хугацаа"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
@ -1727,6 +1728,14 @@ msgid ""
"Thank you in advance for your cooperation.\n" "Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards," "Best Regards,"
msgstr "" msgstr ""
"Эрхэм Ноён/Хатагтай танд,\n"
"\n"
"Бидний бүртгэлээс дараах төлбөрүүд нь хугацаа хэтэрсэн байдалтай байна. "
"Хэрэв төлөгдсөн бол энэ мэдэгдлийг тоохгүй байж болно. Гэхдээ өөрийн данс, "
"тооцоотой холбоотой аливаа асуулт байвал бидэнд хандана уу. \n"
"\n"
"Танд урьдчилан баярлалаа.\n"
"Амжилт хүсье,"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.incoterms,active:0 #: help:stock.incoterms,active:0
@ -2029,7 +2038,7 @@ msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#: field:stock.picking.in,message_is_follower:0 #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
#: field:stock.picking.out,message_is_follower:0 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower" msgid "Is a Follower"
msgstr "" msgstr "Дагагч эсэх"
#. module: stock #. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.inventory:0
@ -2316,7 +2325,7 @@ msgstr "Захиалагчийн Байрлалууд"
#: code:addons/stock/stock.py:2858 #: code:addons/stock/stock.py:2858
#, python-format #, python-format
msgid "User Error!" msgid "User Error!"
msgstr "" msgstr "Хэрэглэгчийн алдаа!"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.partial.picking:0 #: view:stock.partial.picking:0
@ -2326,14 +2335,14 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
msgid "Create Invoice/Refund" msgid "Create Invoice/Refund"
msgstr "" msgstr "Нэхэмжлэл/Буцаалт Үүсгэх"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.picking,message_ids:0 #: help:stock.picking,message_ids:0
#: help:stock.picking.in,message_ids:0 #: help:stock.picking.in,message_ids:0
#: help:stock.picking.out,message_ids:0 #: help:stock.picking.out,message_ids:0
msgid "Messages and communication history" msgid "Messages and communication history"
msgstr "" msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
#. module: stock #. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.inventory:0
@ -2401,7 +2410,7 @@ msgstr "Хүргэлтийн төрөл нь бараа гарч байгаа э
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.config.settings:0 #: view:stock.config.settings:0
msgid "Accounting" msgid "Accounting"
msgstr "" msgstr "Санхүү"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
@ -2484,7 +2493,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.picking.in,message_unread:0 #: field:stock.picking.in,message_unread:0
#: field:stock.picking.out,message_unread:0 #: field:stock.picking.out,message_unread:0
msgid "Unread Messages" msgid "Unread Messages"
msgstr "" msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.production.lot,stock_available:0 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
@ -2672,7 +2681,7 @@ msgstr "А&А Тоо хэмжээ"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
msgid "stock.config.settings" msgid "stock.config.settings"
msgstr "" msgstr "stock.config.settings"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.production.lot:0 #: view:stock.production.lot:0
@ -3311,7 +3320,7 @@ msgstr "Батлах & Хүлээн авах"
#: field:stock.picking.in,origin:0 #: field:stock.picking.in,origin:0
#: field:stock.picking.out,origin:0 #: field:stock.picking.out,origin:0
msgid "Source Document" msgid "Source Document"
msgstr "" msgstr "Эх баримт"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.move,priority:0
@ -3321,7 +3330,7 @@ msgstr "Яаралтай бус"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.move:0 #: view:stock.move:0
msgid "Scheduled" msgid "Scheduled"
msgstr "" msgstr "Төлөвлөгдсөн"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 05:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 08:04+0000\n"
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n" "Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: web_linkedin #. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0
@ -129,9 +129,9 @@ msgstr "Энэ холбоосруу үсэр:"
#. module: web_linkedin #. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0
msgid "The programming tool is Javascript" msgid "The programming tool is Javascript"
msgstr "" msgstr "Програмчлалын хэрэгсэл нь Javacript"
#. module: web_linkedin #. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0
msgid "JavaScript API Domain:" msgid "JavaScript API Domain:"
msgstr "" msgstr "JavaScript API Domain:"

View File

@ -0,0 +1,25 @@
# Czech translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Radomil Urbánek <radek@sluzebnik.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: web_shortcuts
#. openerp-web
#: code:addons/web_shortcuts/static/src/xml/web_shortcuts.xml:21
#, python-format
msgid "Add / Remove Shortcut..."
msgstr "Přidat / Odebrat zkratku..."