Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130119063657-x4n6e50dn5dapwl3
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130120051711-l7ov76fat5jy5zzi
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130121052717-y8me1m61e5jawj09
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130119063730-1qb2f0t3ja3lfcp9
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130120051738-sa4uc0kj70qwxxw7
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130121052754-7hplv5713jf1mzh1
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-01-21 05:27:54 +00:00
parent d5cea4bb9c
commit cd1e346e01
71 changed files with 4220 additions and 826 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 21:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 09:01+0000\n"
"Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: account
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Konto statistika"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
msgstr ""
msgstr "Proforma/Maksmata/Makstud arved"
#. module: account
#: field:report.invoice.created,residual:0
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Müügimees"
msgstr "Müüja"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,profit_account_id:0
msgid "Profit Account"
msgstr ""
msgstr "Kasumi konto"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1157
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "J.C./liiguta nime"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account Code and Name"
msgstr ""
msgstr "Konto kood ja nimi"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Search Bank Statements"
msgstr "Otsi panga avaldust"
msgstr "Otsi pangateatist"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Päevaraamatu kanne"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Unpaid"
msgstr ""
msgstr "Maksmata"
#. module: account
#: view:account.treasury.report:0
@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:product.category:0
msgid "Account Properties"
msgstr ""
msgstr "Konto omadused"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "Hüvitise aluse kood"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
msgid "Bank Statements"
msgstr ""
msgstr "Pangateatised"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
@ -6668,7 +6668,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
msgid "Bank and Cash"
msgstr ""
msgstr "Pank ja kassa"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
@ -7033,7 +7033,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
msgid "Journal Entries"
msgstr ""
msgstr "Päevikute kirjed"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
@ -8663,7 +8663,7 @@ msgstr "Tähtaeg"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
msgid "Suppliers"
msgstr ""
msgstr "Tarnijad"
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -8716,7 +8716,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
msgid "Unpaid Invoices"
msgstr ""
msgstr "Maksmata arved"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,debit:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: account
@ -8718,7 +8718,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Total net :"
msgstr "Total HT :"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: account
@ -1269,6 +1269,7 @@ msgstr "Crediteer "
#, python-format
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
"Er is geen kostenrekening gedefinieerd voor dit product: \"%s\" (id:%d)."
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -1382,6 +1383,8 @@ msgid ""
"The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
"item are debit and negatif when journal item are credit."
msgstr ""
"Het bedrag, weergegeven in de tweede valuta moet positief zijn bij debet "
"regels en negatief bij credit regels."
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
@ -1602,6 +1605,8 @@ msgid ""
"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
"status."
msgstr ""
"Wanneer een nieuw afschrift wordt gemaakt, is de status 'Concept'\n"
"Na bevestiging van de bank wordt de status omgezet in 'Bevestigd'."
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
@ -1942,6 +1947,8 @@ msgid ""
"The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
"state option checked."
msgstr ""
"Het dagboek moet een centrale tegenrekening hebben en de conceptfase "
"overslaan optie mag niet zijn aangevinkt."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:857
@ -1965,6 +1972,8 @@ msgid ""
"Select a configuration package to setup automatically your\n"
" taxes and chart of accounts."
msgstr ""
"Selecteer een instellingen pakket om zo automatisch uw\n"
" belastingen en grootboekrekeningen te installeren."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -2004,7 +2013,7 @@ msgstr "Debiteuren & crediteuren"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_payment:0
msgid "Manage payment orders"
msgstr ""
msgstr "Beheer betaalopdrachten"
#. module: account
#: view:account.period:0
@ -2160,6 +2169,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een nieuwe inkoopfactuur aan te maken.\n"
" </p><p>\n"
" U kunt de factuur van uw leverancier controleren op basis "
"van\n"
"                 wat u gekocht of ontvangen heeft. OpenERP kan ook "
"automatisch concept\n"
"                 inkoopfacturen genereren uit inkooporders of "
"ontvangstbewijzen.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: sql_constraint:account.move.line:0
@ -2303,6 +2323,8 @@ msgid ""
"You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
"items!"
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om het soort rekening te wijzigen naar '%s', omdat het "
"al regels bevat."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
@ -2325,6 +2347,7 @@ msgstr "Dagboek:"
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
msgstr ""
"Een fiscale positie kan maar één keer worden gedefinieerd per toeslagnaam."
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -2586,6 +2609,7 @@ msgstr "Omzetrekening"
#: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
msgstr ""
"Deze verkoopbelasting zal standaard worden toegewezen aan nieuwe producten."
#. module: account
#: report:account.general.ledger_landscape:0
@ -2976,7 +3000,7 @@ msgstr "Configuratiefout!"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:433
#, python-format
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
msgstr ""
msgstr "Afschrift %s bevestigd, regels zijn aangemaakt."
#. module: account
#: field:account.invoice.report,price_average:0
@ -3127,7 +3151,7 @@ msgstr "Financiële boekingen"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Account and Period must belong to the same company."
msgstr ""
msgstr "Rekening en periode moeten aan hetzelfde bedrijf toebehoren"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
@ -3287,7 +3311,7 @@ msgstr "Niet afgeletterde transacties"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
msgid "Only One Chart Template Available"
msgstr ""
msgstr "Er is maar één rekeneningschema beschikbaar"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -3328,7 +3352,7 @@ msgstr "Grondslag"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
msgid "Default Sale Tax"
msgstr "Standaard belasting op verkopen"
msgstr "Standaard BTW op verkopen"
#. module: account
#: help:account.model.line,date_maturity:0
@ -3398,7 +3422,7 @@ msgstr "Proefbalans"
#: code:addons/account/account.py:431
#, python-format
msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
msgstr ""
msgstr "Niet mogelijk om de initiële balans op te nemen (negatieve waarde)."
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
@ -3469,7 +3493,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:2630
#, python-format
msgid "There is no parent code for the template account."
msgstr ""
msgstr "Er is geen bovenliggende code voor deze rekening."
#. module: account
#: help:account.chart.template,code_digits:0
@ -3497,6 +3521,8 @@ msgstr "Altijd"
msgid ""
"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
msgstr ""
"Volledige financiële boekhouding: Dagboeken, Boekhoudkundige rapportages, "
"Grootboekschema, etc."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -3785,7 +3811,7 @@ msgstr "Configuratie financiële applicatie"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
msgid "Account Tax Declaration"
msgstr ""
msgstr "Belastingaangifte"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,name:0
@ -3806,6 +3832,9 @@ msgid ""
"centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
"menu."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk een factuur aan te maken op ene centrale tegenrekening. "
"Vink de optie 'centrale tegenrekening' uit bij de instellingen van het "
"bijbehorende dagboek."
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
@ -7793,7 +7822,7 @@ msgstr "Bankafschrift regel"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
msgid "Default Purchase Tax"
msgstr "Standaard belastingen op inkopen"
msgstr "Standaard BTW op inkopen"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
@ -8795,7 +8824,7 @@ msgstr "Eindsaldo"
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
msgid "Centralized Counterpart"
msgstr ""
msgstr "Centrale tegenrekening"
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 17:11+0000\n"
"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: account
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Gör konto oavstämt"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
msgid "Budget management"
msgstr ""
msgstr "Budgethantering"
#. module: account
#: view:product.template:0
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
msgid "Allow multi currencies"
msgstr ""
msgstr "Tillåt flera valutor"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:73
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Säljare"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -693,6 +693,8 @@ msgid ""
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
msgstr ""
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
#. module: account
#: view:account.period:0
@ -888,7 +890,7 @@ msgstr "Analyskontojournal"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Send by Email"
msgstr ""
msgstr "Skicka via e-post"
#. module: account
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
@ -989,7 +991,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
msgid "Invoice paid"
msgstr ""
msgstr "Faktura betald"
#. module: account
#: view:validate.account.move:0
@ -1317,7 +1319,7 @@ msgstr "Utgående valutakurs"
#. module: account
#: field:account.config.settings,chart_template_id:0
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Mall"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@ -1485,7 +1487,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
msgid "Invoice sequence"
msgstr ""
msgstr "Fakturasekvens"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
@ -1508,7 +1510,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
msgid "Invoice Status"
msgstr ""
msgstr "Fakturastatus"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -1530,7 +1532,7 @@ msgstr "Fordringar"
#: code:addons/account/account.py:768
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (kopia)"
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@ -1691,7 +1693,7 @@ msgstr "Före skatt"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Avancerade inställningar"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -1820,7 +1822,7 @@ msgstr "Försäljning per kontotyp"
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
msgid "15 Days"
msgstr ""
msgstr "15 dagar"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
@ -1974,7 +1976,7 @@ msgstr "Kreditbelopp"
#: field:account.bank.statement,message_ids:0
#: field:account.invoice,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Meddelanden"
#. module: account
#: view:account.vat.declaration:0
@ -2166,7 +2168,7 @@ msgstr "Giltig"
#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Följare"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
@ -2238,12 +2240,12 @@ msgstr "Registreringsdatum måste vara i perioden om denna är markerad."
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
#, python-format
msgid "Good job!"
msgstr ""
msgstr "Bra jobbat!"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
msgid "Assets management"
msgstr ""
msgstr "Tillgångshantering"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -2636,7 +2638,7 @@ msgstr "Preliminär status för en faktura"
#. module: account
#: view:product.category:0
msgid "Account Properties"
msgstr ""
msgstr "Kontoegenskaper"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
@ -2821,7 +2823,7 @@ msgstr "Objekt"
#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
#: field:account.config.settings,purchase_tax:0
msgid "Default purchase tax"
msgstr ""
msgstr "Standardinköpsmoms"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -2907,7 +2909,7 @@ msgstr "Ref"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Purchase Tax"
msgstr ""
msgstr "Inköpsmoms"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
@ -3034,7 +3036,7 @@ msgstr "Avskrivning belopp"
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
#: field:account.invoice,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Olästa meddelanden"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
@ -3560,7 +3562,7 @@ msgstr "Förlaga för kontoplan"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Transactions"
msgstr ""
msgstr "Transaktioner"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
@ -3983,7 +3985,7 @@ msgstr "(Om du inte väljer period så används alla perioder)"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
msgid "account.journal.cashbox.line"
msgstr ""
msgstr "account.journal.cashbox.line"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
@ -4264,7 +4266,7 @@ msgstr "Företagsid"
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
#: help:account.invoice,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik"
#. module: account
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
@ -4305,7 +4307,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:1144
#, python-format
msgid "You cannot use an inactive account."
msgstr ""
msgstr "Du kan inte använda ett inaktivt konto."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
@ -4336,7 +4338,7 @@ msgstr "Consolidated Children"
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr ""
msgstr "Otillräcklig data!"
#. module: account
#: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
@ -4400,7 +4402,7 @@ msgstr "Tillgångar"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Accounting & Finance"
msgstr ""
msgstr "Bokföring och finans"
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:0
@ -4489,7 +4491,7 @@ msgstr "Bokförda tranksationer"
#. module: account
#: field:account.move.line,blocked:0
msgid "No Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Ingen uppföljning"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@ -4732,7 +4734,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Balanced"
msgstr ""
msgstr "Balanserad"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
@ -4760,7 +4762,7 @@ msgstr "Kontoplan"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
msgid "Payment Reference"
msgstr ""
msgstr "Betalningsreferens"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -4834,7 +4836,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "Templates for Taxes"
msgstr ""
msgstr "Momsmallar"
#. module: account
#: sql_constraint:account.period:0
@ -5005,7 +5007,7 @@ msgstr "Avbrutna fakturor"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "My Invoices"
msgstr ""
msgstr "Mina fakturor"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement,state:0
@ -5015,7 +5017,7 @@ msgstr "Ny"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Sale Tax"
msgstr ""
msgstr "Försäljningsmoms"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
@ -5068,7 +5070,7 @@ msgstr "Fakturor"
#. module: account
#: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
msgid "Check this box if this company is a legal entity."
msgstr ""
msgstr "Bocka i om det här företaget är en juridisk person."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
@ -5114,7 +5116,7 @@ msgstr "Check"
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "eller"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -5285,7 +5287,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
msgid "Financial Manager"
msgstr ""
msgstr "Finanshanterare"
#. module: account
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
@ -5468,7 +5470,7 @@ msgstr "År"
#. module: account
#: help:account.invoice,sent:0
msgid "It indicates that the invoice has been sent."
msgstr ""
msgstr "Indikerar att fkturan har skickats."
#. module: account
#: field:account.tax.template,description:0
@ -6134,7 +6136,7 @@ msgstr "Fiskal mappning"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Select Company"
msgstr ""
msgstr "Välj företag"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
@ -6425,7 +6427,7 @@ msgstr "Analysrad"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
msgid "Models"
msgstr ""
msgstr "Modeller"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1095
@ -6700,7 +6702,7 @@ msgstr "Fakturanummer"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,difference:0
msgid "Difference"
msgstr ""
msgstr "Skillnad"
#. module: account
#: help:account.tax,include_base_amount:0
@ -6776,7 +6778,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Discard"
msgstr ""
msgstr "Ignorera"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -6794,7 +6796,7 @@ msgstr "Objekttransaktioner"
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_default_company:0
msgid "Has default company"
msgstr ""
msgstr "Har standardföretag"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:0
@ -7153,7 +7155,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
#, python-format
msgid "You must set a start date."
msgstr ""
msgstr "Du måste välja ett startdatum."
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
@ -7361,12 +7363,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,paypal_url:0
msgid "Paypal Url"
msgstr ""
msgstr "PayPal-url"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
msgid "Manage customer payments"
msgstr ""
msgstr "Hantera kundbetalningar"
#. module: account
#: help:report.invoice.created,origin:0
@ -7401,7 +7403,7 @@ msgstr "Kundfaktura"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr "Övrigt"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -7475,7 +7477,7 @@ msgstr "Bokföringsrapport"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
msgid "Account Currency"
msgstr ""
msgstr "Kontovaluta"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -7540,7 +7542,7 @@ msgstr "Ingående balans utgiftskonton"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Customer Reference"
msgstr ""
msgstr "Kundreferens"
#. module: account
#: field:account.account.template,parent_id:0
@ -7597,7 +7599,7 @@ msgstr "Gruppera årsvis på fakturadatum"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
msgid "Purchase tax (%)"
msgstr ""
msgstr "Inköpsmoms (%)"
#. module: account
#: help:res.partner,credit:0
@ -7699,12 +7701,12 @@ msgstr "Skapa poster"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
msgid "cash.box.out"
msgstr ""
msgstr "cash.box.out"
#. module: account
#: help:account.config.settings,currency_id:0
msgid "Main currency of the company."
msgstr ""
msgstr "Huvudvaluta för företaget."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
@ -8103,7 +8105,7 @@ msgstr "Sekvens"
#. module: account
#: field:account.config.settings,paypal_account:0
msgid "Paypal account"
msgstr ""
msgstr "PayPal-konto"
#. module: account
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
@ -8126,7 +8128,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
msgid "cash.box.in"
msgstr ""
msgstr "cash.box.in"
#. module: account
#: help:account.invoice,move_id:0
@ -8136,7 +8138,7 @@ msgstr "Länk till automatiskt genererade transaktioner."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr ""
msgstr "account.config.settings"
#. module: account
#: selection:account.config.settings,period:0
@ -8159,7 +8161,7 @@ msgstr "Utgående balans"
#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
#, python-format
msgid "You must choose at least one record."
msgstr ""
msgstr "Du måste välja minst en post."
#. module: account
#: field:account.account,parent_id:0
@ -8171,7 +8173,7 @@ msgstr "Överliggande"
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
#, python-format
msgid "Profit"
msgstr ""
msgstr "Vinst"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days2:0
@ -8218,7 +8220,7 @@ msgstr "Kassarad"
#. module: account
#: field:account.installer,charts:0
msgid "Accounting Package"
msgstr ""
msgstr "Redovisningspaket"
#. module: account
#: report:account.third_party_ledger:0
@ -8442,7 +8444,7 @@ msgstr "Huvudbok"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
msgstr ""
msgstr "Inget räkenskapsår inställt för det här företaget"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -8550,7 +8552,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
msgid "Next invoice number"
msgstr ""
msgstr "Nästa fakturanummer"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
@ -8691,7 +8693,7 @@ msgstr "Automatisk import av bankutdrag"
#: code:addons/account/account_invoice.py:389
#, python-format
msgid "Unknown Error!"
msgstr ""
msgstr "Okänt fel!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
@ -8701,7 +8703,7 @@ msgstr "Avstäm bankärenden"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Verkställ"
#. module: account
#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
@ -8713,7 +8715,7 @@ msgstr "Kontotyper"
#. module: account
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
msgstr ""
msgstr "${object.company_id.name}-faktura (Ref ${object.number or 'n/a'})"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1211
@ -8963,7 +8965,7 @@ msgstr "Tillåtna konton (lämna blankt om ingen kontroll skall göras)"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
msgid "Sales tax (%)"
msgstr ""
msgstr "Försäljningsmoms (%)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
@ -9134,7 +9136,7 @@ msgstr "Fel mall !"
#: view:account.tax.code.template:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Template"
msgstr ""
msgstr "Momsmall"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,period:0
@ -9200,7 +9202,7 @@ msgstr "Preliminära fakturor är kontrollerade, validerade och utskrivna."
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Är en följare"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -9220,7 +9222,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
msgid "Company has a fiscal year"
msgstr ""
msgstr "Företaget har ett räkenskapsår"
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
@ -9280,7 +9282,7 @@ msgstr "Period från och med"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
msgid "Unit of Currency"
msgstr ""
msgstr "Valutaenhet"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3147
@ -9611,7 +9613,7 @@ msgstr "Selektera på"
#: field:account.cashbox.line,number_closing:0
#: field:account.cashbox.line,number_opening:0
msgid "Number of Units"
msgstr ""
msgstr "Antal enheter"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
@ -9636,12 +9638,12 @@ msgstr "Affärshändelse"
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr ""
msgstr "Ogiltig åtgärd"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Date / Period"
msgstr ""
msgstr "Datum/period"
#. module: account
#: report:account.central.journal:0
@ -9682,7 +9684,7 @@ msgstr "Skapar ett konto med vald mall under existerande förälderkonto."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Källa"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
@ -9709,7 +9711,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,sent:0
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Skickat"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
@ -9720,7 +9722,7 @@ msgstr "Vanlig rapport"
#: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
#: field:account.config.settings,sale_tax:0
msgid "Default sale tax"
msgstr ""
msgstr "Standardförsäljningsmoms"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -9816,7 +9818,7 @@ msgstr "Förfallodatum"
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
msgid "Immediate Payment"
msgstr ""
msgstr "Omedelbar betalning"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1464
@ -9964,7 +9966,7 @@ msgstr "Från analyskonto"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Configure your Fiscal Year"
msgstr ""
msgstr "Konfigurera ditt räkenskapsår"
#. module: account
#: field:account.period,name:0
@ -10261,7 +10263,7 @@ msgstr "Intern typ"
#. module: account
#: field:account.subscription.generate,date:0
msgid "Generate Entries Before"
msgstr ""
msgstr "Generera poster innan"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
@ -10519,7 +10521,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:1059
#, python-format
msgid "Unable to change tax!"
msgstr ""
msgstr "Kunde inte ändra moms!"
#. module: account
#: constraint:account.bank.statement:0
@ -10568,7 +10570,7 @@ msgstr "Fakturans status är klar."
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_followup:0
msgid "Manage customer payment follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Hantera uppföljning av kundbetalningar"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
@ -10939,7 +10941,7 @@ msgstr "Högerparentes"
#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
#, python-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Aldrig"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
@ -10960,7 +10962,7 @@ msgstr "Företag"
#. module: account
#: field:account.account,note:0
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
msgstr "Interna anteckningar"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
@ -10993,7 +10995,7 @@ msgstr "Kontoklass"
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
#, python-format
msgid "Loss"
msgstr ""
msgstr "Förlust"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -11065,7 +11067,7 @@ msgstr "Expense Account on Product Template"
#. module: account
#: field:res.partner,property_payment_term:0
msgid "Customer Payment Term"
msgstr ""
msgstr "Betalningsvillkor för kund"
#. module: account
#: help:accounting.report,label_filter:0

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 23:32+0000\n"
"Last-Translator: Moisés López - http://www.vauxoo.com "
"<moylop260@vauxoo.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: account_analytic_default
@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Lista de Movimientos."
msgstr "Lista de albaranes"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: account_analytic_plans
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Não mostre as linhas vazias"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
msgstr ""
msgstr "Não há linhas analíticas relacionadas com a conta %s."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Linha de fatura"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
msgstr ""
msgstr "Não há um plano analítico definido."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Cancelar linhas de instrução selecionadas"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
msgid "Value Date"
msgstr ""
msgstr "Data valor"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Informação do pagamento do lote"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ou"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Manual"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Bank Transaction"
msgstr ""
msgstr "Transação bancária"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Linhas de Declarações Bancárias"
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Atenção!"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: account_budget
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Validera användare"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Print Summary"
msgstr "Summering"
msgstr "Skriv ut summering"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: account_followup
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
msgstr ""
msgstr "${user.company_id.name}-betalningspåminnelse"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: view:account_followup.stat:0
#: view:res.partner:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppera"
msgstr "Gruppera efter..."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,followup_id:0
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr ""
msgstr "Manuell åtgärd"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "Fakturadatum"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "E-postrubrik"
msgstr "E-postämne"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s"
msgstr ""
msgstr "%(user_signature)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
@ -103,17 +103,17 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-up Steps"
msgstr ""
msgstr "Uppföljningssteg"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
msgstr ""
msgstr "E-posttext"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
msgstr ""
msgstr "Skicka uppföljningar"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Total debet"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
msgstr ""
msgstr "Nästa åtgärd"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Partner Name"
msgstr ""
msgstr ": Partnernamn"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Moms:"
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Företag"
msgstr "Partner"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@ -256,17 +256,17 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
msgstr "Datum:"
msgstr "Datum :"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Företag"
msgstr "Partners"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
msgstr ""
msgstr "Endast en uppföljning per företag är tillåtet"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254
@ -292,17 +292,17 @@ msgstr "Ej tvistig"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send emails and generate letters"
msgstr ""
msgstr "Skicka e-post och generera brev"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
msgstr ""
msgstr "Manuell uppföljning"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s"
msgstr ""
msgstr "%(partner_name)s"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Debet"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
msgstr ""
msgstr "Uppföljningsstatistik"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Ger ordningsföljen vid visning av uppföljningsrader."
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid " will be sent"
msgstr ""
msgstr " kommer att skickas"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
@ -385,12 +385,12 @@ msgstr ""
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
msgstr ""
msgstr "Skicka ett brev"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Betalningsuppföljning"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
msgstr ""
msgstr "Gör manuella uppföljningar"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "AB"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Skicka e-postbekräftelse"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
msgstr ""
msgstr "Senaste uppföljningen"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Skicka email på partnerns språk"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
#, python-format
msgid " email(s) sent"
msgstr ""
msgstr " e-postmeddelande(n) har skickats"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Kontouppföljning"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
@ -523,22 +523,22 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
msgstr ""
msgstr " manuell(a) åtgärd(er) tilldelad(e):"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr ""
msgstr "Sök efter partner"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
msgstr ""
msgstr "Skicka brev och e-postmeddelanden"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Sök efter uppföljningar"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "eller"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
msgstr ""
msgstr "Uppföljningsanalys"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Senaste uppföljning"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Download Letters"
msgstr ""
msgstr "Ladda ner brev"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
msgstr ""
msgstr " e-postmeddelande(n) bör ha skickats, men "
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,test_print:0
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Summa:"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr ""
msgstr "E-postmall"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,summary:0
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Summering"
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
msgstr ""
msgstr "Skicka ett e-postmeddelande"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
@ -829,12 +829,12 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "My Follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Mina uppföljningar"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s"
msgstr ""
msgstr "%(company_name)s"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Follow-up Report"
msgstr ""
msgstr "Uppföljningsrapport"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Avbryt"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Stäng"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: account_payment
@ -29,6 +29,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Carregue para criar uma ordem de pagamento.\n"
" </p><p>\n"
" Uma ordem de pagamento é um pedido para que a sua empresa "
"pague\n"
" uma fatura de fornecedor ou uma nota de crédito. "
" \n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
@ -124,6 +133,9 @@ msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
msgstr ""
"Não se pode cancelar uma fatura que já tenha sido passada para uma ordem de "
"pagamento. \r\n"
"Remova-a da seguinte ordem de pagamento: %s."
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
@ -195,6 +207,9 @@ msgid ""
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
msgstr ""
"Quando uma ordem é criada, o seu estado é 'Rascunho'.\n"
"Quando o banco for confirmado, o estado passa a 'Confirmada'.\n"
"Quando a ordem for dada como paga, o estado passa a 'Fechada'."
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
@ -220,7 +235,7 @@ msgstr "Estruturado"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Payment Lines"
msgstr ""
msgstr "Importar linhas de pagamento"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -370,7 +385,7 @@ msgstr "Preencher Declaração do Pagamento da conta"
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
msgstr ""
msgstr "Não foi indicado um parceiro, na linha."
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
@ -402,7 +417,7 @@ msgstr "Rascunho"
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: analytic
@ -123,13 +123,13 @@ msgstr "Gestor de projeto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:268
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (cópia)"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
@ -286,12 +286,12 @@ msgstr "Crédito"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr ""
msgstr "Contrato aberto"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract <b>closed</b>"
msgstr ""
msgstr "Contrato <b>fechado</b>"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Cancelado"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr ""
msgstr "Vista analítica"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Balanço"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Se marcado, há novas mensagens que pedem a sua atenção."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0

View File

@ -0,0 +1,72 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr "sau vizualizare"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr "Nimic de facturat, creati"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "expenses"
msgstr "cheltuieli"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cont Analitic"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:129
#, python-format
msgid "Expenses to Invoice of %s"
msgstr "Cheltuieli de Facturat de %s"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:121
#, python-format
msgid "Expenses of %s"
msgstr "Cletuieli de %s"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0
#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut(a)"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,est_expenses:0
msgid "Estimation of Expenses to Invoice"
msgstr "Estimare a Cheltuielilor de Facturat"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
msgid "Charge Expenses"
msgstr "Incarca Cheltuielile"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
msgstr "⇒ Factura"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Linha analítica"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0

View File

@ -8,44 +8,44 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:55+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Linie Analitica"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoice Price Rate per User"
msgstr ""
msgstr "Facturati Rata de Pret per Utilizator"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Service"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
msgid "Price per User"
msgstr ""
msgstr "Pret per Utilizator"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Pret"
#. module: analytic_user_function
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price per hour for this user."
msgstr ""
msgstr "Pretul pe ora pentru acest utilizator"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "Cont Analitic"
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Eroare!"
#. module: analytic_user_function
#: view:analytic.user.funct.grid:0
msgid "Invoicing Data"
msgstr ""
msgstr "Date pentru facturare"
#. module: analytic_user_function
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
@ -79,11 +79,16 @@ msgid ""
" of the default values when invoicing the "
"customer."
msgstr ""
"Definiti un serviciu specific (de exemplu Senior Consultant)\n"
" si un pret pentru unii utilizatori care folosesc "
"aceste date in locul\n"
" valorilor implicite atunci cand facturati "
"clientul."
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Unitatea de Masura"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
@ -107,6 +112,12 @@ msgid ""
" specific user. This allows to set invoicing\n"
" conditions for a group of contracts."
msgstr ""
"OpenERP va cauta in mod recursiv in conturile principale\n"
" pentru a verifica daca anumite conditii sunt "
"definite pentru un\n"
" anumit utilizator. Acest lucru permite setarea "
"conditiilor\n"
" de facturare pentru un grup de contracte."
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: anonymization
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
msgid "Target Version"
msgstr ""
msgstr "Versão alvo"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Campo"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nova"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-20 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: anonymization
@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "Obiect"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
msgstr ""
msgstr "ir.model.campuri.anonimizare.migrare.repara"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
msgid "Target Version"
msgstr ""
msgstr "Versiunea Tinta"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "sql"
msgstr ""
msgstr "sql"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91
@ -50,6 +50,10 @@ msgid ""
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to create, write or delete fields."
msgstr ""
"Anonimizarea bazaei de date este momentan intr-un stadiu instabil. Unele "
"campuri sunt anonimizate, in timp ce altele nu sunt anonimizate. Ar trebui "
"sa incercati sa rezolvati aceasta problema inainte de a incerca sa creati, "
"sa scrieti sau sa stergeti campuri."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
@ -65,7 +69,7 @@ msgstr "Camp"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nou(a)"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
@ -84,12 +88,14 @@ msgid ""
"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your "
"database."
msgstr ""
"Inainte de a executa procesul de anonimizare, ar trebui sa faceti o copie de "
"rezerva a bazei dumneavoastra de date."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stare"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
@ -128,7 +134,7 @@ msgstr "necunoscut(a)"
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Anonymized value is None. This cannot happens."
msgstr ""
msgstr "Valoarea anonimizarii este Niciuna. Acest lucru nu este posibil."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
@ -141,6 +147,8 @@ msgid ""
"This is the file created by the anonymization process. It should have the "
"'.pickle' extention."
msgstr ""
"Acesta este fisierul creat prin procesul de anonimizare. Ar trebui sa aiba "
"extensia '.pickle'."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
@ -164,6 +172,8 @@ msgid ""
"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, "
"one2many, reference."
msgstr ""
"Nu pot fi anonimizate campurile de tipul: binar, many2many, many2one, "
"one2many, referinta."
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
@ -178,7 +188,7 @@ msgstr "Anonimizare baza de date"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "python"
msgstr ""
msgstr "python"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
@ -199,6 +209,8 @@ msgid ""
"It is not possible to reverse the anonymization process without supplying "
"the anonymization export file."
msgstr ""
"Nu este posibila inversarea procesului de anonimizare fara a furniza "
"fisierul de export anonimizare."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
@ -219,6 +231,10 @@ msgid ""
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything."
msgstr ""
"Anonimizarea bazei de date este momentan intr-un stadiu instabil. Unele "
"campuri sunt anonimizate, in timp ce altele nu sunt anonimizate. Ar trebui "
"sa incercati sa rezolvati aceasta problema inainte de a incerca sa faceti "
"ceva."
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
@ -250,7 +266,7 @@ msgstr "Istoric Anonimizare"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Model"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
@ -265,13 +281,17 @@ msgid ""
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything else."
msgstr ""
"Anonimizarea bazei de date este momentan intr-un stadiu instabil. Unele "
"campuri sunt anonimizate, in timp ce altele nu sunt anonimizate. Ar trebui "
"sa incercati sa rezolvati aceasta problema inainte de a incerca sa faceti "
"orice altceva."
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "Eroare !"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
@ -287,7 +307,7 @@ msgstr "Nume fisier"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Secventa"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
@ -303,7 +323,7 @@ msgstr "Inceput"
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389
#, python-format
msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again."
msgstr ""
msgstr "Baza de date este anonimizata, nu o puteti anonimiza din nou."
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
@ -314,7 +334,7 @@ msgstr "Efectuat"
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "Query"
msgstr ""
msgstr "Interogare"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-20 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: association
@ -139,9 +139,9 @@ msgstr "Evenimente"
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Managementul proiectelor"
msgstr "Managementul Proiectelor"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Configure"
msgstr "Configurati"
msgstr "Configureaza"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: audittrail
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Regra Audittrail"
#: view:audittrail.rule:0
#: field:audittrail.rule,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:59+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: audittrail
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Abonat"
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:408
#, python-format
msgid "'%s' Model does not exist..."
msgstr ""
msgstr "Modelul '%s' nu exista..."
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Regula pistei de audit"
#: view:audittrail.rule:0
#: field:audittrail.rule,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stare"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Selectati obiectul pentru care doriti sa generati un jurnal"
#. module: audittrail
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit
msgid "Audit"
msgstr ""
msgstr "Audit"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Stergere Jurnal"
#: view:audittrail.log:0
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Model"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Valoarea noua"
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:223
#, python-format
msgid "'%s' field does not exist in '%s' model"
msgstr ""
msgstr "campul '%s' nu exista in modelul '%s'"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Linie Jurnal"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "sau"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_action:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,user:0
msgid "Template User"
msgstr ""
msgstr "Utilizador modelo"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
@ -62,6 +62,8 @@ msgid ""
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
"LDAP"
msgstr ""
"Criar automaticamente contas locais para os novos utilizadores que se "
"autentiquem via LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
@ -96,7 +98,7 @@ msgstr "res.company.ldap"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,user:0
msgid "User to copy when creating new users"
msgstr ""
msgstr "Utilizador a ser copiado aquando da criação de utilizadores"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0

View File

@ -0,0 +1,135 @@
# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 00:21+0000\n"
"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
msgid "Validation URL"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
msgid "Authentication URL"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,name:0
msgid "Provider name"
msgstr "Leverantörsnamn"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
msgid "Scope"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
msgid "OAuth Provider"
msgstr "OAuth-leverantör"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
msgid "CSS class"
msgstr "CSS-klass"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,body:0
msgid "Body"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_access_token:0
msgid "OAuth Access Token"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
msgid "Client ID"
msgstr "Klient-ID"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
msgid "OAuth Providers"
msgstr "OAuth-leverantörer"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
msgid "OAuth2 provider"
msgstr "OAuth2-leverantör"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_uid:0
msgid "OAuth User ID"
msgstr "OAuth-användar-ID"
#. module: auth_oauth
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
msgid "Allow users to sign in with Facebook"
msgstr "Tillåt användare att logga in med hjälp av Facebook"
#. module: auth_oauth
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: help:res.users,oauth_uid:0
msgid "Oauth Provider user_id"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
msgid "Data URL"
msgstr "Data-URL"
#. module: auth_oauth
#: view:auth.oauth.provider:0
msgid "arch"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
msgid "Providers"
msgstr "Leverantörer"
#. module: auth_oauth
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
msgid "Allow users to sign in with Google"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
msgid "Allowed"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,293 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-20 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
msgid "Signup Token Type"
msgstr "Inregistrare Tip Simbol"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "Allow external users to sign up"
msgstr "Permite utilizatorilor sa se inregistreze"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:16
#, python-format
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirma Parola"
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
msgstr ""
"Daca nu este selectat, doar utilizatorii invitati pot sa se inregistreze."
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings (setari.config.de_baza)"
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:252
#, python-format
msgid "Cannot send email: user has no email address."
msgstr ""
"Email-ul nu poate fi trimis: utilizatorul nu are nici o adresa de email."
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25
#, python-format
msgid "Reset password"
msgstr "Reseteaza parola"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
msgid "Template user for new users created through signup"
msgstr ""
"Sablon de utilizator pentru utilizatorii noi creati prin inregistrare"
#. module: auth_signup
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
msgid "Password reset"
msgstr "Parola resetata"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125
#, python-format
msgid "Please enter a password and confirm it."
msgstr "Va rugam sa introduceti o parola si sa o confirmati."
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid "Send an email to the user to (re)set their password."
msgstr "Trimiteti un email utilizatorului pentru a (re)seta parola."
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23
#, python-format
msgid "Sign Up"
msgstr "Inregistrare"
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "New"
msgstr "Nou(a)"
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:258
#, python-format
msgid "Mail sent to:"
msgstr "Email trimis catre:"
#. module: auth_signup
#: field:res.users,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. module: auth_signup
#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
msgid ""
"\n"
"<p>A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
"email.</p>\n"
"\n"
"<p>You may change your password by following <a "
"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
"\n"
"<p>Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.</p>"
msgstr ""
"\n"
"<p>O resetare a parolei a fost ceruta pentru contul OpenERP asociat acestui "
"email.</p>\n"
"\n"
"<p>Va puteti schimba parola urmand <a href=\"${object.signup_url}\">this "
"link</a>.</p>\n"
"\n"
"<p>Nota: Daca nu asteptati aceasta, puteti ignora acest email.</p>"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119
#, python-format
msgid "Please enter a name."
msgstr "Va rugam sa introduceti un nume"
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_url:0
msgid "Signup URL"
msgstr "URL Inregistrare"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122
#, python-format
msgid "Please enter a username."
msgstr "Va rugam sa introduceti un nume de utilizator."
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Active"
msgstr "Activ(a)"
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:256
#, python-format
msgid ""
"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n"
"You can configure it under Settings/General Settings."
msgstr ""
"Email-ul nu a putut fi trimis: nu a fost configurat nici un server pentru "
"iesire email-uri.\n"
"Il puteti configura din Setari/Setari Generale."
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
#, python-format
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165
#, python-format
msgid "Please enter a username or email address."
msgstr "Va rugam sa introduceti un nume de utilizator sau o adresa de email."
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Resetting Password"
msgstr "Resetare Parola"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
#, python-format
msgid "Username (Email)"
msgstr "Nume de utilizator (Email)"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_expiration:0
msgid "Signup Expiration"
msgstr "Expirare Inregistrare"
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
msgstr ""
"Le permite utilizatorilor sa declanseze o resetare a parolei din Pagina de "
"autentificare."
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21
#, python-format
msgid "Log in"
msgstr "Autentificare"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_valid:0
msgid "Signup Token is Valid"
msgstr "Simbolul de inregistrare este Valabil"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:116
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165
#, python-format
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:99
#, python-format
msgid "Invalid signup token"
msgstr "Simbol de inregistrare nevalid"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128
#, python-format
msgid "Passwords do not match; please retype them."
msgstr "Parolele nu se potrivesc; va rugam sa le scrieti din nou."
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:116
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162
#, python-format
msgid "No database selected !"
msgstr "Nu a fost selectata nicio baza de date !"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid "Reset Password"
msgstr "Reseteaza Parola"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "Enable password reset from Login page"
msgstr "Activeaza resetarea parolei din pagina de autentificare"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24
#, python-format
msgid "Back to Login"
msgstr "Inapoi la Autentificare"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22
#, python-format
msgid "Sign up"
msgstr "Inregistrare"
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_token:0
msgid "Signup Token"
msgstr "Simbol Inregistrare"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-20 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "In desfasurare"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -29,6 +29,9 @@ msgid ""
"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with "
"all users\""
msgstr ""
"- In aceeasi vizualizare \"Cauta\", selectati meniul \"Salveaza Filtrul "
"Actual\", introduceti numele (De exemplu: Creati data 01/01/2012) si "
"adaugati optiunea \"Imparte cu toti utilizatorii\"."
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
@ -38,7 +41,7 @@ msgstr "Reguli de actiune"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Select a filter or a timer as condition."
msgstr ""
msgstr "Selectati un filtru sau un cronometru drept conditie."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
@ -48,17 +51,17 @@ msgstr "Responsabil"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
msgstr ""
msgstr "Exemple: memento-uri email, suna service obiect, etc."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
msgid "Add Followers"
msgstr ""
msgstr "Adauga Urmariri"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
msgid "Set Responsible"
msgstr ""
msgstr "Seteaza Responsabilul"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
@ -67,21 +70,24 @@ msgid ""
"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
"meeting."
msgstr ""
"Intarziere dupa data declansarii. Puteti pune un numar negativ daca aveti "
"nevoie de o intarziere inainte de data declansarii, cum ar fi trimiterea "
"unui memento cu 15 minute inaintea unei sedinte."
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
msgid "base.action.rule.lead.test"
msgstr ""
msgstr "baza.actiune.regula.pista.test"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Inchis(a)"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nou(a)"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
@ -96,17 +102,17 @@ msgstr "Conditii"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "In asteptare"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stare"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
msgid "Before Update Filter"
msgstr ""
msgstr "Inainte de Actualizarea Filtrului"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -118,6 +124,8 @@ msgstr "Regula actiunii"
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied after the update of the record."
msgstr ""
"Daca este prezenta, aceasta actiune trebuie indeplinita dupa actualizarea "
"inregistrarii."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -127,12 +135,12 @@ msgstr "Campuri care vor fi schimbate"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "The filter must therefore be available in this page."
msgstr ""
msgstr "Filtrul trebuie sa fie disponibil in aceasta pagina."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
msgid "After Update Filter"
msgstr ""
msgstr "Dupa Actualizarea Filtrului"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@ -142,7 +150,7 @@ msgstr "Ore"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "To create a new filter:"
msgstr ""
msgstr "Pentru a crea un filtru nou:"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,active:0
@ -163,11 +171,15 @@ msgid ""
"while the postcondition filter is checked after the modification. A "
"precondition filter will therefore not work during a creation."
msgstr ""
"O regula a actiunii este selectata atunci cand creati sau modificati \"Model "
"de Document Asociat\". Filtrul preconditie este selectat chiar inaintea "
"modificarii, in timp ce filtrul postconditie este selectat dupa modificare. "
"Prin urmare, un filtru preconditie nu va functiona in timpul unei creari."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Filter Condition"
msgstr ""
msgstr "Conditie de Filtrare"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -176,6 +188,9 @@ msgid ""
"in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: "
"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)"
msgstr ""
"- Mergeti la pagina \"Model de Document Asociat\" si setati parametrii de "
"filtrare in vizualizarea \"Cauta\" (Exemplu de filtru bazat pe "
"Piste/Oportunitati: Data Crearii \"este egala cu\" 01/01/2012)"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,name:0
@ -206,7 +221,7 @@ msgstr "Zile"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Timer"
msgstr ""
msgstr "Cronometru"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@ -216,22 +231,23 @@ msgstr "Tip intarziere"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Server actions to run"
msgstr ""
msgstr "Actiuni de server de rulat"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
msgstr ""
"Atunci cand nu este selectata, regula este ascunsa si nu va fi executata."
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Anulat(a)"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Model"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
@ -246,13 +262,15 @@ msgstr "Minute"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model_id:0
msgid "Related Document Model"
msgstr ""
msgstr "Model Document Asociat"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
msgstr ""
"Daca este prezenta, aceasta conditie trebuie indeplinita inaintea "
"actualizarii inregistrarii."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,sequence:0
@ -280,6 +298,20 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a configura o nouaq regula de actiune "
"automata. \n"
" </p><p>\n"
" Folositi actiunile automate pentru a declansa automat "
"pentru\n"
" diverse ecrane. Exemplu: o pista creata de un anumit "
"utilizator poate\n"
" fi setata automat unei anumite echipe de vanzari, sau\n"
" o oportunitate a carei stare este inca in asteptare dupa 14 "
"zile poate\n"
" declansa un email automat de reamintire.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,create_date:0
@ -289,7 +321,7 @@ msgstr "Data Crearii"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
msgstr "Ultima Actiune"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
@ -305,9 +337,9 @@ msgstr "Data declansarii"
#: view:base.action.rule:0
#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Server Actions"
msgstr ""
msgstr "Actiuni Server"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Subiect"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base_calendar
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgstr "Saptamani"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,we:0
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Intalnire recurenta"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
msgid "Feedback Meeting"
msgstr ""
msgstr "Feedback Intalnire"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Specifica tipul Invitatiei"
#: view:crm.meeting:0
#: field:crm.meeting,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mesaje Necitite"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Gratuit"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "Ultimul/a"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Mesaje"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Presedinte"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "My Meetings"
msgstr ""
msgstr "Intalnirile mele"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
@ -303,17 +303,17 @@ msgstr "Statusul participarii participantului"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Mail To"
msgstr ""
msgstr "E-mail catre"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,name:0
msgid "Meeting Subject"
msgstr ""
msgstr "Subiectul Intalnirii"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "End of Recurrence"
msgstr ""
msgstr "Sfarsitul Recurentei"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Alegeti ziua in care sa repetati intalnirea"
#: view:crm.meeting:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
msgid "Meetings"
msgstr ""
msgstr "Intalniri"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
@ -360,6 +360,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
"in format HTML, icu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
@ -483,7 +485,7 @@ msgstr "Ziua din luna"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Persoane interesate"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,location:0
@ -530,26 +532,26 @@ msgstr "Informatii alarma eveniment"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1010
#, python-format
msgid "Count cannot be negative or 0."
msgstr ""
msgstr "Valoarea nu poate fi negativa sau 0."
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Data Crearii"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
msgid "Meeting"
msgstr ""
msgstr "Intalnire"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgstr "Luna (luni)"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -571,7 +573,7 @@ msgstr "URL Caldav"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr ""
msgstr "Wizard Invitatie"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@ -595,7 +597,7 @@ msgstr "Joi"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Meeting Details"
msgstr ""
msgstr "Detaliile Intalnirii"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
@ -606,21 +608,21 @@ msgstr "Delegat la"
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102
#, python-format
msgid "The following contacts have no email address :"
msgstr ""
msgstr "Urmatoarele contacte nu au adrese de email :"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr "An(i)"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting.type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
msgid "Meeting Types"
msgstr ""
msgstr "Tipuri de Intaliniri"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,create_date:0
@ -638,7 +640,7 @@ msgstr "Public pentru Angajati"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "hours"
msgstr ""
msgstr "ore"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
@ -660,7 +662,7 @@ msgstr "Repeta pana cand"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Optiuni"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
@ -699,7 +701,7 @@ msgstr "Marti"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Etichete"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -733,7 +735,7 @@ msgstr "Permite repetarea automata a evenimentului in acel interval"
#. module: base_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Calendar"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cn:0
@ -750,6 +752,8 @@ msgstr "Refuzat(a)"
#, python-format
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
msgstr ""
"Gruparea dupa data nu este acceptata, folositi in schimb vizualizarea "
"calendar."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -826,7 +830,7 @@ msgstr "Atasament"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Inchis(a)"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -851,7 +855,7 @@ msgstr "Numar de repetari"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
msgid "Internal Meeting"
msgstr ""
msgstr "Intalnire Interna"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -868,7 +872,7 @@ msgstr "Evenimente"
#: field:calendar.todo,state:0
#: field:crm.meeting,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stare"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,email:0
@ -878,7 +882,7 @@ msgstr "Email-ul Persoanei Invitate"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
msgid "Customer Meeting"
msgstr ""
msgstr "Intalnire Clienti"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,dir:0
@ -906,7 +910,7 @@ msgstr "Luni"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
msgid "Open Discussion"
msgstr ""
msgstr "Deschide Discutia"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
@ -930,7 +934,7 @@ msgstr "Data Evenimentului"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Invitations"
msgstr ""
msgstr "Invitatii"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -941,7 +945,7 @@ msgstr "-l"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Scrie Data"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
@ -951,7 +955,7 @@ msgstr "Delegat de la"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Este un adept"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,user_id:0
@ -1011,6 +1015,7 @@ msgstr "Nesigur(a)"
#: constraint:crm.meeting:0
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
msgstr ""
"Eroare ! Data de sfarsit nu poate fi setata inainte de data de inceput."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
@ -1105,7 +1110,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Starting at"
msgstr ""
msgstr "Incepand de la"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
@ -1134,12 +1139,12 @@ msgstr ""
#: field:calendar.todo,end_type:0
#: field:crm.meeting,end_type:0
msgid "Recurrence Termination"
msgstr ""
msgstr "Incheiere Recurenta"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Until"
msgstr ""
msgstr "Pana la"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
@ -1149,12 +1154,12 @@ msgstr "Detalii Memento"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
msgid "Off-site Meeting"
msgstr ""
msgstr "Intalnire in afara biroului"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Day of Month"
msgstr ""
msgstr "Ziua din Luna"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
@ -1171,7 +1176,7 @@ msgstr "Repeta fiecare (Zile/Saptamana/Luna/An)"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "All Day?"
msgstr ""
msgstr "Intreaga Zi?"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1192,6 +1197,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a programa o noua intalnire.\n"
" </p><p>\n"
" Calendarul este impartit intre angajati si este complet integrat "
"cu\n"
" alte aplicatii, cum ar fi concediile angajatilor sau "
"oportunitatile de\n"
" afaceri.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,description:0
@ -1211,7 +1226,7 @@ msgstr "Utilizator responsabil"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Select Weekdays"
msgstr ""
msgstr "Selectati Zilele Saptamanii"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1514
@ -1293,7 +1308,7 @@ msgstr "Luna"
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Zi (zile)"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1342,7 +1357,7 @@ msgstr "ir.valori"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Search Meetings"
msgstr ""
msgstr "Cauta Intalniri"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
@ -1352,7 +1367,7 @@ msgstr "ir.atasament"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
msgid "Meeting Type"
msgstr ""
msgstr "Tipul Intalnirii"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
@ -1378,11 +1393,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a seta un nou tip de alarma.\n"
" </p><p>\n"
" Puteti defini un tip personalizat de alarma pe calendar care "
"poate fi\n"
" atribuit evenimentelor sau intalnirilor din calendar.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base_calendar
#: selection:crm.meeting,state:0
msgid "Unconfirmed"
msgstr ""
msgstr "Neconfirmat"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
@ -1435,7 +1458,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Mesaj"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
@ -1460,7 +1483,7 @@ msgstr "Aprilie"
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106
#, python-format
msgid "Email addresses not found"
msgstr ""
msgstr "Adresele de email nu au fost gasite"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1478,7 +1501,7 @@ msgstr "Zi lucratoare"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1008
#, python-format
msgid "Interval cannot be negative."
msgstr ""
msgstr "Intervalul nu poate fi negativ"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,byday:0
@ -1491,7 +1514,7 @@ msgstr "Dupa zi"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:444
#, python-format
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
msgstr ""
msgstr "Mai intai trebuie sa specificati data invitatiei."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,model_id:0
@ -1574,7 +1597,7 @@ msgstr "Sambata"
#: field:calendar.todo,interval:0
#: field:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr ""
msgstr "Repeta fiecare"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0

View File

@ -0,0 +1,264 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-20 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Comments for Translator"
msgstr "Comentarii pentru Traducator"
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,job_id:0
msgid "Gengo Job ID"
msgstr "ID Sarcina Gengo"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
#, python-format
msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
msgstr "Aceasta limba nu este acceptata de serviciile de traducere Gengo."
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_comment:0
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_private_key:0
msgid "Gengo Private Key"
msgstr "Cheie Privata Gengo"
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
msgid "base.gengo.translations"
msgstr "baza.gengo.traduceri"
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
msgstr "Sarcinile sunt Aprobate Automat de Gengo."
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr "Limba"
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_comment:0
msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
msgstr "Comentarii si Activitati Asociate lui Gengo"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124
#, python-format
msgid "Gengo Sync Translation (Response)"
msgstr "Traducere Sinc Gengo (Raspuns)"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72
#, python-format
msgid ""
"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
msgstr ""
"Lipseste `Cheia Publica` sau `Cheia Privata`Gengo. Introduceti parametrii de "
"autentificare Gengo in `Setari > Companii > Parametri Gengo`."
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Translation By Machine"
msgstr "Traducere mecanica"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"--\n"
" Commented on %s by %s."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"--\n"
" Comentat in %s de %s."
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Gengo Translation Service Level"
msgstr "Nivelul Serviciului de Traduceri Gengo"
#. module: base_gengo
#: constraint:ir.translation:0
msgid ""
"The Gengo translation service selected is not supported for this language."
msgstr ""
"Serviciul de traduceri Gengo selectat nu este acceptat pentru aceasta limba."
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. module: base_gengo
#: help:ir.translation,gengo_translation:0
msgid ""
"You can select here the service level you want for an automatic translation "
"using Gengo."
msgstr ""
"Aici puteti selecta nivelul serviciului pe care il doriti pentru o traducere "
"automata folosind Gengo."
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0
msgid "Restart Sending Job"
msgstr "Reporniti Trimiterea Sarcinii"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "To Approve In Gengo"
msgstr "De Aprobat in Gengo"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Private Key"
msgstr "Cheie Privata"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Public Key"
msgstr "Cheie Publica"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_public_key:0
msgid "Gengo Public Key"
msgstr "Cheie Publica Gengo"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123
#, python-format
msgid "Gengo Sync Translation (Request)"
msgstr "Traducere Sinc Gengo (Cerere)"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Translations"
msgstr "Traduceri"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Auto Approve Translation ?"
msgstr "Aprobati Automat Traducerea"
#. module: base_gengo
#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
msgstr "Gengo: Cerere Manuala pentru Traducere"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109
#, python-format
msgid "Gengo Authentication Error"
msgstr "Eroare de Autentificare Gengo"
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Companii"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid ""
"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the "
"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
"supposed to do that directly by using your Gengo Account"
msgstr ""
"Nota: Daca starea traducerii este 'In Desfasurare', inseamna ca traducerea "
"trebuie aprobata pentru a fi incarcata in acest sistem. Trebuie sa faceti "
"aceasta direct folosind Contul dumneavoastra Gengo"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82
#, python-format
msgid ""
"Gengo connection failed with this message:\n"
"``%s``"
msgstr ""
"Conexiunea Gengo a esuat cu acest mesaj:\n"
"``%s``"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Gengo Parameters"
msgstr "Parametri Gengo"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Ultra"
msgstr "Ultra"
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.traducere"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Gengo Translation Service"
msgstr "Serviciul de Traducere Gengo"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Gengo Request Form"
msgstr "Formular de Cerere Gengo"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_comment:0
msgid ""
"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent "
"to Gengo"
msgstr ""
"Acest comentariu va fi inclus automat in fiecare cerere trimisa catre Gengo"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "or"
msgstr "sau"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base_report_designer
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Anuleaza"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "sau"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 17:55+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 23:32+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Fregoso <antonio.fregoso.mx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base_setup
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
msgstr ""
msgstr "Acceso al portal"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
msgstr ""
msgstr "E-postintegration"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Gäst"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "Kontakter"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
msgstr "base.config.settings"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
msgstr ""
msgstr "FÖRSÄLJNING"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "Medlem"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
msgstr ""
msgstr "Portaltillgång"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgstr "Autentisering"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "Allmänna inställningar"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "Välgörare"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-post"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr ""
msgstr "CRM"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -111,12 +111,12 @@ msgstr "Tålamod"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
msgstr ""
msgstr "Tillåt använda att importera data från CSV-filer"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
msgstr ""
msgstr "Hantera flera företag"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -126,17 +126,17 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
msgstr ""
msgstr "--db-filter=DIN_DATABAS"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
msgstr ""
msgstr "Hämta automatiskt kontakter från LinkedIn"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
msgstr ""
msgstr "Aktivera Thunderbird-tillägg"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -146,22 +146,22 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Customer Features"
msgstr ""
msgstr "Kundfunktioner"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Import / Export"
msgstr ""
msgstr "Importera/exportera"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Sale Features"
msgstr ""
msgstr "Försäljningsfunktioner"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid "Enable Outlook plug-in"
msgstr ""
msgstr "Aktivera Outlook-tillägg"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -219,12 +219,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
msgstr "sale.config.settings"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr "Hur kontaktar du en kund"
msgstr "Hur ringer du en kund"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Företag"
msgstr "Partner"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Använd ett annat ord för \"kund\""
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure Sales"
msgstr ""
msgstr "Konfigurera försäljningar"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
@ -297,12 +297,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Alternativ"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
msgstr ""
msgstr "Aktivera kundportalen"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -315,32 +315,32 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
msgstr ""
msgstr "Tillåt dokumentdelning"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
msgstr ""
msgstr "(företagsnyheter, jobb och kontaktformulär m.m.)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Activate the public portal"
msgstr ""
msgstr "Aktivera den offentliga portalen"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr ""
msgstr "Konfigurera utgående e-postservrar"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Social Network Integration"
msgstr ""
msgstr "Integration med sociala nätverk"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr ""
msgstr "Ge dina kunder tillgång till deras dokument"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Avbryt"
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Verkställ"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -363,9 +363,9 @@ msgstr "Ange din terminologi"
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "eller"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure your company data"
msgstr ""
msgstr "Konfigurera ditt företags data"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-15 11:16+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base_status
@ -48,6 +48,8 @@ msgid ""
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
msgstr ""
"Não pode subir de grau porque já está no topo no que concerne à categoria da "
"sua equipa de vendas."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:193
@ -68,6 +70,8 @@ msgid ""
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
msgstr ""
"Já está no topo no que concerne à categoria da sua equipa de vendas.\n"
"Não pode subir mais."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:181

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 02:22+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base_status
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "%s foi <b>aberta</b>."
#: code:addons/base_status/base_state.py:199
#, python-format
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
msgstr "%s foi <b>revisado </b>."
msgstr "%s foi <b>renovado</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
msgid "Check Validity"
msgstr ""
msgstr "Verifica Valabilitatea"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Companii"
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Eroare!"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: claim_from_delivery
@ -30,4 +30,4 @@ msgstr "Ordem de entrega"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim From Delivery"
msgstr ""
msgstr "Reclamação de entrega"

View File

@ -8,14 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Lamarche (www.savoirfairelinux.com) "
"<pierre.lamarche@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:38+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: crm
@ -57,6 +56,11 @@ msgid ""
"Description: [[object.description]]\n"
" "
msgstr ""
"Attention nouvelle piste non traitée depuis plus de 5 jours.\n"
"Nom : [[object.name]]\n"
"Id. : [[object.id]]\n"
"Description : [[object.description]]\n"
" "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
@ -331,6 +335,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour définir une segmentation de la clientèle.\n"
" </ p>\n"
" Créer des catégories que vous pouvez assigner à vos\n"
" contacts pour mieux gérer vos interactions avec eux.\n"
" L'outil de segmentation est en mesure d'assigner des \n"
" catégories aux contacts selon des critères que vous "
"définissez.\n"
" </ p>\n"
" "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
@ -560,6 +574,10 @@ msgid ""
" If the call needs to be done then the status is set "
"to 'Not Held'."
msgstr ""
"Le statut est mis \"À faire\", quand une affaire est créée. Si l'affaire "
"progresse, le statut devient 'Ouvert'. Quand l'appel est terminé, le statut "
"devient 'Effectué'. Si l'appel doit être fait alors le statut est 'Non "
"effectué'."
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_summary:0
@ -636,6 +654,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez ici pour ajouter une nouvelle catégorie.\n"
" </ p>\n"
" Créez des catégories spécifiques d'appels téléphoniques afin de "
"mieux définir le type des\n"
" appels suivis dans le système.\n"
" </ p>\n"
" "
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
@ -820,6 +846,8 @@ msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Lien entre les étapes et les équipes de vente. Lorsquil est renseigné, "
"cela limite l'étape aux équipes de vente sélectionnées."
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
@ -996,6 +1024,9 @@ msgid ""
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
" This installs the module crm_claim."
msgstr ""
"Permet de suivre les réclamations et doléances de vos clients et "
"fournisseurs.\n"
" Cela installe le module de crm_claim."
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: crm_helpdesk
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Cancelado"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Se marcado, há novas mensagens que pedem a sua atenção."
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Pendente"
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 00:22+0000\n"
"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: crm_helpdesk
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Prioritet"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Följare"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Plannerade intäkter"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Är en följare"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: crm_profiling
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Use as Regras de Perfil"
#. module: crm_profiling
#: constraint:crm.segmentation:0
msgid "Error ! You cannot create recursive profiles."
msgstr ""
msgstr "Erro ! Não se pode criar perfis de forma recursiva."
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: crm_todo
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Período de Tempo"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr ""
msgstr "Dica"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Dica / Oportunidade"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 17:57+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 23:32+0000\n"
"Last-Translator: Moisés López - http://www.vauxoo.com "
"<moylop260@vauxoo.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: delivery
@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr ""
msgstr "Orden entrega"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
@ -97,7 +98,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "Albarán para ser facturado"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
@ -224,7 +225,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr ""
msgstr "Albaranes de salida"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: document
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Agrupar por..."
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Modification"
msgstr ""
msgstr "Modificação"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,field:0
msgid "The name of the field."
msgstr ""
msgstr "O nome do campo."
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:326
@ -249,14 +249,14 @@ msgstr "Tipo"
#. module: document
#: sql_constraint:ir.attachment:0
msgid "The filename must be unique in a directory !"
msgstr ""
msgstr "O nome do ficheiro deve ser único, na pasta!"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:110
#: code:addons/document/document.py:296
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (cópia)"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: document_ftp
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Procurar Ficheiros"
#. module: document_ftp
#: help:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0
msgid "Click the url to browse the documents"
msgstr ""
msgstr "Carregue no URL para percorrer os documentos"
#. module: document_ftp
#: field:document.ftp.browse,url:0
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Configuração do servidor FTP"
#. module: document_ftp
#: field:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0
msgid "Browse Documents"
msgstr ""
msgstr "Percorrer os documentos"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: document_page
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Categoria"
#: view:document.page:0
#: field:document.page,write_uid:0
msgid "Last Contributor"
msgstr ""
msgstr "Último contribuinte"
#. module: document_page
#: view:document.page:0
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Modelo"
#: view:document.page:0
msgid ""
"that will be used as a content template for all new page of this category."
msgstr ""
msgstr "que será usado como modelo para qualquer página desta categoria"
#. module: document_page
#: field:document.page,name:0
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/document_page/document_page.py:129
#, python-format
msgid "There are no changes in revisions."
msgstr ""
msgstr "Não há alterações de versão"
#. module: document_page
#: field:document.page.history,create_date:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: event_sale
@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
"at the confirmation of a sales order line."
msgstr ""
"Indica se um produto precisa de criar automaticamente uma inscrição num "
"evento, aquando da confirmação de uma linha de uma ordem de venda."
#. module: event_sale
#: help:sale.order.line,event_id:0
@ -35,6 +37,7 @@ msgid ""
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
"event."
msgstr ""
"Escolha um evento e será automaticamente criada uma inscrição naquele."
#. module: event_sale
#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: fetchmail
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure the incoming email gateway"
msgstr ""
msgstr "Configure a \"gateway\" de chegada de correio"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Servidor Local"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
@ -198,6 +198,8 @@ msgid ""
"Here is what we got instead:\n"
" %s."
msgstr ""
"Isto é o que realmente se conseguiu:\n"
" %s."
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 20:03+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 23:31+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Fregoso <antonio.fregoso.mx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: fleet
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
msgid "Open Fleet Menu"
msgstr ""
msgstr "Abrir Menú Flotilla"
#. module: fleet
#: view:board.board:0
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
msgid "Vehicle Status"
msgstr ""
msgstr "Estado del vehículo"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: view:board.board:0
msgid "Fleet Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Tablero de Flotilla"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
msgid "Model brand of Vehicle"
msgstr ""
msgstr "Marca del vehículo"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
msgid "Fleet"
msgstr ""
msgstr "Flotilla"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
msgid "Leasing"
msgstr ""
msgstr "Arrendamiento"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/fleet/fleet.py:397
#, python-format
msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!"
msgstr ""
msgstr "¡El vehículo %s ha sido añadido a la flotilla!"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
@ -1884,6 +1884,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
msgstr ""
"Contiene los diferentes estados posibles de un contrato de arrendamiento"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: hr_attendance
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Imprimir Relatório de assiduidade Mensalmente"
#: code:addons/hr_attendance/report/timesheet.py:120
#, python-format
msgid "Attendances by Week"
msgstr ""
msgstr "Assiduidade (por semana)"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Sair"
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
#, python-format
msgid "No records are found for your selection!"
msgstr ""
msgstr "Não foram encontrados registos"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Junho"
#: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:190
#, python-format
msgid "Attendances by Month"
msgstr ""
msgstr "Assiduidade (por mês)"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Data"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
msgid "Track attendances for all employees"
msgstr ""
msgstr "Seguir a assiduidade de todos os empregados"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Janeiro"
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
#, python-format
msgid "No Data Available !"
msgstr ""
msgstr "Não há dados disponíveis"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: hr_contract
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Número de visto"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
msgid "Home-Work Dist."
msgstr ""
msgstr "Distância entre a casa e o trabalho."
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,place_of_birth:0

54
addons/l10n_bo/i18n/it.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,54 @@
# Italian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 17:17+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-20 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: l10n_ar
#: model:ir.module.module,description:l10n_ar.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Argentinian Accounting : chart of Account\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Contabilità Argentina: Piano dei conti\n"
" "
#. module: l10n_ar
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ar.module_meta_information
msgid "Argentinian Chart of Account"
msgstr "Piano dei conti argentino"
#. module: l10n_ar
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ar.config_call_account_template_in_minimal
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
"Genera il Piano dei Conti da un Modello. Vi verrà richiesto di passare il "
"nome dell'azienda, il modello da seguire, il numero di decimali per generare "
"il codice dei tuoi conti e, per il conto della Banca, la valuta per creare "
"il Libro Giornale. Così una copia vergine del Piano dei Conti, derivatante "
"dal modello, viene generata.\n"
"\tQuesto è la stessa procedura automatica che viene lanciata da: Gestione "
"Finanziaria / Configurazione / Contabilità / Conti finanziari / Genera il "
"Piano dei conti da un modello."

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: l10n_ve
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_income
msgid "Income"
msgstr ""
msgstr "Receita"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_expense

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
msgid "Followers Form"
msgstr ""
msgstr "Volgers formulier"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Ontvangers van het bericht"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,default:0
msgid "Activated by default when subscribing."
msgstr ""
msgstr "Standaard activeren bij abonneren"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Groepeer op..."
#: help:mail.compose.message,body:0
#: help:mail.message,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
msgstr ""
msgstr "Automatisch opgeschoonde HTML-inhoud"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_name:0
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Email opstellen"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:132
#, python-format
msgid "Add them into recipients and followers"
msgstr ""
msgstr "Voeg toe aan ontvangers en volgers"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@ -125,12 +125,12 @@ msgstr "E-mail samenstellen wizard"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
#, python-format
msgid "Add others"
msgstr ""
msgstr "Anderen toevoegen"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "Bovenliggende"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_unread:0
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:194
#, python-format
msgid "Uploading error"
msgstr ""
msgstr "Fout bij uploaden"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_support
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Conversatie"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
#, python-format
msgid "Open the full mail composer"
msgstr ""
msgstr "Open de volledige e-mail editor"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Alias domein"
#. module: mail
#: field:mail.group,group_ids:0
msgid "Auto Subscription"
msgstr ""
msgstr "Automatisch abonneren"
#. module: mail
#: field:mail.mail,references:0
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "uploaden"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format
msgid "more."
msgstr ""
msgstr "meer."
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,type:0
@ -288,6 +288,8 @@ msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
"Berichttype: e-mail voor e-mailbericht, notificatie voor systeembericht, "
"commentaar voor andere berichten zoals gebruiker beantwoord"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
@ -323,7 +325,7 @@ msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
#. module: mail
#: field:mail.group,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
msgstr ""
msgstr "Foto van gemiddelde grootte"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "Niet volgen"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:261
#, python-format
msgid "show one more message"
msgstr ""
msgstr "geef meer berichten weer"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_mail.py:71
@ -406,7 +408,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
msgid "Relation field"
msgstr ""
msgstr "Gerelateerd veld"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
@ -539,7 +541,7 @@ msgstr "Mailgroep"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Comments and Emails"
msgstr ""
msgstr "Reacties en e-mails"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
@ -578,22 +580,23 @@ msgstr "<<<"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43
#, python-format
msgid "Write to the followers of this document..."
msgstr ""
msgstr "Schrijf aan de volgers van dit document"
#. module: mail
#: field:mail.group,group_public_id:0
msgid "Authorized Group"
msgstr ""
msgstr "Geautoriseerde groep"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Join Group"
msgstr ""
msgstr "Toetreden tot groep"
#. module: mail
#: help:mail.mail,email_from:0
msgid "Message sender, taken from user preferences."
msgstr ""
"Afzender van het bericht, overgenomen uit voorkeuren van de gebruiker."
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:39
@ -625,6 +628,12 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Openbare berichten.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Deze lijst bevat berichten, welke aan u zijn verzonden\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_rd
@ -653,7 +662,7 @@ msgstr "Geavanceerd"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:226
#, python-format
msgid "Move to Inbox"
msgstr ""
msgstr "Verplaats naar postvak in"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:165
@ -679,7 +688,7 @@ msgstr ""
#: help:mail.followers,res_model:0
#: help:mail.wizard.invite,res_model:0
msgid "Model of the followed resource"
msgstr ""
msgstr "Model van de gevolgde bron"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -700,7 +709,7 @@ msgstr "Annuleren"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44
#, python-format
msgid "Share with my followers..."
msgstr ""
msgstr "Deel met mijn volgers...."
#. module: mail
#: field:mail.notification,partner_id:0
@ -747,7 +756,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
msgid "Message subtypes"
msgstr ""
msgstr "Bericht subtypen"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
@ -755,6 +764,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
msgstr ""
"Relaties die een notificatie hebben, die dit bericht doorgestuurd hebben "
"naar hun e-mailbox"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
@ -777,6 +788,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Goed gedaan!</b> Uw postvak in is leeg.\n"
" </p><p>\n"
" Uw postvak in bevat privé berichten of e-mails naar u "
"toegestuurd\n"
"                     alsmede informatie over documenten of mensen die u\n"
" volgt.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#: field:mail.mail,notification:0
@ -801,6 +821,8 @@ msgstr "Nu verzenden"
msgid ""
"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
msgstr ""
"Niet mogelijk om e-mail te versturen. Stel het e-mail adres of alias van de "
"afzender in."
#. module: mail
#: help:res.users,alias_id:0
@ -827,7 +849,7 @@ msgstr "of"
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
#: help:mail.message,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message"
msgstr ""
msgstr "Gebruikers die op dit bericht hebben gestemd."
#. module: mail
#: help:mail.group,alias_id:0
@ -912,6 +934,7 @@ msgstr "Groep"
#: help:mail.message,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr ""
"De huidige gebruiker heeft een ster notificatie gekoppeld aan dit bericht."
#. module: mail
#: field:mail.group,public:0
@ -928,7 +951,7 @@ msgstr "Melding"
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:585
#, python-format
msgid "Please complete partner's informations"
msgstr ""
msgstr "Vul de volledige relatie informatie in"
#. module: mail
#: view:mail.wizard.invite:0
@ -938,7 +961,7 @@ msgstr "Volgers toevoegen"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Followers of selected items and"
msgstr ""
msgstr "Volgers van de geselecteerde items en"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
@ -962,6 +985,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Geen berichten gevonden en nog geen berichten verzonden.\n"
" </p><p>\n"
" Klik op de bovenste-rechter pictogram om een bericht op "
"te stellen. Dit\n"
"                   bericht wordt verzonden per e-mail als het een interne "
"relatie is.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -984,7 +1016,7 @@ msgstr "Alle berichten"
#: help:mail.compose.message,record_name:0
#: help:mail.message,record_name:0
msgid "Name get of the related document."
msgstr ""
msgstr "Verkrijg naam van het gerelateerde document"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
@ -1028,7 +1060,7 @@ msgstr "door"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
msgid "Best Sales Practices"
msgstr ""
msgstr "Beste verkoop technieken"
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
@ -1056,7 +1088,7 @@ msgstr "Groepen"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Messages Search"
msgstr ""
msgstr "Berichten zoeken"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,date:0
@ -1112,7 +1144,7 @@ msgstr "geef meer berichten weer"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:228
#, python-format
msgid "Mark as Todo"
msgstr "Markeer als nog te doen"
msgstr "Markeer als taak"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,parent_id:0
@ -1122,7 +1154,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr ""
msgstr "Uitnodigen wizard"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_summary:0
@ -1148,14 +1180,14 @@ msgstr "Subtype"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Group Form"
msgstr ""
msgstr "Groepeer formulier"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,starred:0
#: field:mail.message,starred:0
#: field:mail.notification,starred:0
msgid "Starred"
msgstr ""
msgstr "Met ster"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1197,7 +1229,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format
msgid "And"
msgstr ""
msgstr "En"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,message_id:0
@ -1223,7 +1255,7 @@ msgstr "Bijlagen"
#: field:mail.compose.message,record_name:0
#: field:mail.message,record_name:0
msgid "Message Record Name"
msgstr ""
msgstr "Bericht veldnaam"
#. module: mail
#: field:mail.mail,email_cc:0
@ -1233,7 +1265,7 @@ msgstr "CC"
#. module: mail
#: help:mail.notification,starred:0
msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
msgstr ""
msgstr "Berichten met ster welke gaan naar het taken postvak"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1276,7 +1308,7 @@ msgstr "Volgen"
#. module: mail
#: field:mail.group,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Naam"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
@ -1339,7 +1371,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_board
msgid "Board meetings"
msgstr ""
msgstr "Bestuursvergaderingen"
#. module: mail
#: constraint:mail.alias:0
@ -1375,7 +1407,7 @@ msgstr "Document volgers"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
#, python-format
msgid "Remove this follower"
msgstr ""
msgstr "Verwijder deze volger"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
@ -1391,7 +1423,7 @@ msgstr "Uitgaande mailserver"
#: code:addons/mail/mail_message.py:920
#, python-format
msgid "Partners email addresses not found"
msgstr ""
msgstr "E-mail adres van de relatie niet gevonden"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -1409,6 +1441,8 @@ msgstr "Rich-tekst inhoud"
#: help:mail.message,to_read:0
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
msgstr ""
"De huidige gebruiker heeft een ongelezen notificatie gekoppeld aan dit "
"bericht."
#. module: mail
#: help:res.partner,notification_email_send:0
@ -1440,7 +1474,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:195
#, python-format
msgid "Please, wait while the file is uploading."
msgstr ""
msgstr "Een ogenblik geduld a.u.b., het bestand wordt geupload."
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@ -1450,13 +1484,17 @@ msgid ""
"installed\n"
" the portal module."
msgstr ""
"Deze groep is zichtbaar voor iedereen,\n"
" inclusief uw klanten indien u de "
"portaal\n"
" module heeft geïnstalleerd."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:225
#, python-format
msgid "Set back to Todo"
msgstr "Zet terug naar nog te doen"
msgstr "Zet terug naar taken"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1473,7 +1511,7 @@ msgstr "Filters"
#. module: mail
#: field:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Receive Feeds by Email"
msgstr ""
msgstr "Ontvang berichten per e-mail"
#. module: mail
#: help:base.config.settings,alias_domain:0
@ -1503,7 +1541,7 @@ msgstr "anderen..."
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
msgid "To-do"
msgstr ""
msgstr "Taken"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
@ -1525,6 +1563,8 @@ msgid ""
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
"to access notified partners."
msgstr ""
"Technisch veld bevat de berichtnotificaties. Gebruik notified_partner_ids "
"voor toegang tot geïnformeerde partners."
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
@ -1565,7 +1605,7 @@ msgstr "Bericht referenties, zoals identifiers van vorige berichten"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,composition_mode:0
msgid "Composition mode"
msgstr ""
msgstr "Bewerkmodus"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,model:0
@ -1589,6 +1629,8 @@ msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
"did not match any partner."
msgstr ""
"Schrijver van het bericht. Als deze niet ingesteld is, kan email_from een e-"
"mailadres bevatten wat niet overeenkomt met een relatie."
#. module: mail
#: help:mail.mail,email_cc:0
@ -1624,6 +1666,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Geen taken.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Wanneer u berichten verwerkt in uw postvak in, heeft u "
"de mogelijkheid om\n"
" berichten te kenmerken als<i>Taak</i>. Vanuit dit menu "
"kunt u al uw taken verwerken.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
@ -1655,7 +1706,7 @@ msgstr "Alleen e-mails"
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
msgid "Inbox"
msgstr "Mijn Inbox"
msgstr "Postvak in"
#. module: mail
#. openerp-web

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: marketing
@ -29,6 +29,9 @@ msgid ""
"Campaigns.\n"
" This installs the module marketing_campaign_crm_demo."
msgstr ""
"Instalação de dados de demonstração (dicas, campanhas e segmentos), para "
"campanhas de marketing.\n"
" Esta operação instalará o módulo marketing_campaign_crm_demo."
#. module: marketing
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
@ -95,6 +98,10 @@ msgid ""
"CRM leads.\n"
" This installs the module marketing_campaign."
msgstr ""
"Proporciona a automatização das dicas através de campanhas de marketing.\n"
" As campanhas pode, realmente, ser definidas para qualquer "
"recurso (e não apenas dicas no CRM).\n"
" Esta operação instalará o módulo marketing_campaign."
#. module: marketing
#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
@ -102,6 +109,8 @@ msgid ""
"Allows users to perform segmentation within partners.\n"
" This installs the module crm_profiling."
msgstr ""
"Permite aos utilizadores aplicar a segmentação aos parceiros.\n"
" Esta operação instalará o módulo crm_profiling."
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:10+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: mrp_byproduct
@ -98,6 +98,8 @@ msgid ""
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
"product form."
msgstr ""
"A unidade de medida do produto escolhida por si pertence a uma categoria "
"diferente da do formulário."
#. module: mrp_byproduct
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct

282
addons/note/i18n/sv.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,282 @@
# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
msgid "Note Content"
msgstr "Anteckningsinnehåll"
#. module: note
#: view:note.stage:0
msgid "Stages of Notes"
msgstr "Anteckningssteg"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
msgid "This Week"
msgstr "Denna vecka"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr "Anteckningsetikett"
#. module: note
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
msgid "Notes / Fancy mode"
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: view:note.note:0
msgid "Note"
msgstr "Anteckning"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppera efter..."
#. module: note
#: field:note.note,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Följare"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a personal note.\n"
" </p><p>\n"
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
" notes are private; no one else will be able to see them. "
"However\n"
" you can share some notes with other people by inviting "
"followers\n"
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
" </p><p>\n"
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
" removing or modifying columns.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "í"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.stage:0
msgid "Stage of Notes"
msgstr "Anteckningssteg"
#. module: note
#: field:note.note,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olästa meddelanden"
#. module: note
#: field:note.note,current_partner_id:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "By sticky note Category"
msgstr ""
#. module: note
#: help:note.note,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Stegnamn"
#. module: note
#: field:note.note,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Är en följare"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
msgid "Tomorrow"
msgstr "Imorgon"
#. module: note
#: view:note.note:0
#: field:note.note,open:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: note
#: help:note.stage,user_id:0
msgid "Owner of the note stage."
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#. module: note
#: view:note.note:0
#: field:note.note,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Steg"
#. module: note
#: field:note.tag,name:0
msgid "Tag Name"
msgstr "Etikettnamn"
#. module: note
#: field:note.note,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
#. module: note
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
#: view:note.note:0
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
msgstr "Senare"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,stage_ids:0
msgid "Stages of Users"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,name:0
msgid "Note Summary"
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: view:note.note:0
msgid "Stages"
msgstr ""
#. module: note
#: help:note.note,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Delete"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,sequence:0
#: field:note.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,tag_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Archive"
msgstr ""
#. module: note
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
msgstr ""
#. module: note
#: help:note.note,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: note
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
msgid "Use fancy layouts for notes"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.stage,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr ""
#. module: note
#: help:note.stage,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: pad_project
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Erro ! Data final da tarefa tem que ser posterior a data inicial"
#. module: pad_project
#: field:project.task,description_pad:0
msgid "Description PAD"
msgstr ""
msgstr "Descrição"
#. module: pad_project
#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 02:31+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: point_of_sale
@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: field:pos.config,journal_id:0
#: field:pos.order,sale_journal:0
msgid "Sale Journal"
msgstr ""
msgstr "Diário de Vendas"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Vendedor"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
@ -159,13 +160,13 @@ msgstr "Quantidade"
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
#: view:pos.session:0
msgid "Take Money Out"
msgstr ""
msgstr "Efetuar um Saque"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105
#, python-format
msgid "not used"
msgstr ""
msgstr "não usado"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
@ -177,12 +178,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90
#, python-format
msgid "+/-"
msgstr ""
msgstr "+/-"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referência"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1038
@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Imposto"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.user.product:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
msgstr "Data de Início"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.session:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: portal
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
msgstr "Företagsjobb"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: view:portal.wizard.user:0
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "Kontakter"
#. module: portal
#: view:share.wizard:0
@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "Befintliga grupper"
#. module: portal
#: view:res.groups:0
msgid "Portal Groups"
msgstr ""
msgstr "Portalgrupper"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
msgid "Invitation Message"
msgstr ""
msgstr "Inbjudningsmeddelande"
#. module: portal
#: view:res.groups:0
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,email:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-post"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgstr "Jobb"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,user_ids:0
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Användare"
#: code:addons/portal/acquirer.py:82
#, python-format
msgid "Pay safely online"
msgstr ""
msgstr "Betala säkert online"
#. module: portal
#: code:addons/portal/acquirer.py:77
@ -197,23 +197,23 @@ msgstr "Portal"
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
#, python-format
msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
msgstr ""
msgstr "Ditt OpenERP-konto hos %(company)s"
#. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
msgid "Anonymous"
msgstr ""
msgstr "Anonym"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
msgid "In Portal"
msgstr ""
msgstr "I portal"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
msgid "News"
msgstr ""
msgstr "Nyheter"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
@ -237,19 +237,19 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
msgid "Projects"
msgstr ""
msgstr "Projekt"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
msgid "Inbox"
msgstr ""
msgstr "Inkorg"
#. module: portal
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,user_ids:0
msgid "Existing users"
msgstr ""
msgstr "Existerande användare"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,wizard_id:0

View File

@ -0,0 +1,548 @@
# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
msgid "Lead"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Contact us"
msgstr "Kontakta oss"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Datum för nästa åtgärd"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Postnummer"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olästa meddelanden"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Företag"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
msgstr ""
"Tack för ditt intresse, vi kommer att svara på din förfrågan så snart som "
"möjligt."
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Högsta"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Färgindex"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_latitude:0
msgid "Geo Latitude"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
msgid "Customer Name"
msgstr "Kundnamn"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanj"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Referens"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
msgid "Next Action"
msgstr "Nästa åtgärd"
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: portal_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakta oss"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
msgid "Email"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
msgid "Channel"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
"unsubscribed to a campaign."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Contact form"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
msgid "Currency"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
msgid "Expected Closing"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
msgid "Opened"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting "
"the lead into opportunity"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Low"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
msgid "Assignation Date"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
msgid "Global CC"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_longitude:0
msgid "Geo Longitude"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
msgid "City"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Submit"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
msgid "Function"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
msgid "Assigned Partner"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Thank you"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid ""
"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
"'Pending'."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
msgid ""
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
"this contact come from?"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
msgid "Street"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
msgid "Contact form for the portal"
msgstr ""

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: portal_event
#: view:event.event:0
msgid "Portal Settings"
msgstr ""
msgstr "Configurações do portal"
#. module: portal_event
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_event.action_event_view
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Visibilidade"
#. module: portal_event
#: help:event.event,visibility:0
msgid "Event's visibility in the portal's contact page"
msgstr ""
msgstr "Visibilidade do evento na página de contactos do portal"
#. module: portal_event
#: selection:event.event,visibility:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 16:08+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: portal_project
@ -25,6 +25,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Carregue, para criar um projeto.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal_project
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: project_gtd
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Hoje"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Timeframe"
msgstr ""
msgstr "Intervalo temporal"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: project_issue_sheet
#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
#, python-format
msgid "The Analytic Account is pending !"
msgstr ""
msgstr "A conta analítica está pendente!"
#. module: project_issue_sheet
#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Linha da Folha de Horas"
#. module: project_issue_sheet
#: view:project.issue:0
msgid "on_change_project(project_id)"
msgstr ""
msgstr "on_change_project(project_id)"
#. module: project_issue_sheet
#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57

View File

@ -8,14 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:34+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: project_timesheet
@ -238,7 +237,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Sie finden hier Stundenaufzichnungen und Aufwände die n "
" Sie finden hier Stundenaufzeichnungen und Aufwände die an "
"Kunden weiterzuverrechnen sind.\n"
" Wenn Sie neue Stundenaufzeichnungen erfassen wollen, "
"benutzen Sie bitte die Stundenaufzeichnungsformulare.\n"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:05+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: purchase_double_validation
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Ordens de compra que ainda não foram aprovadas."
#. module: purchase_double_validation
#: field:purchase.config.settings,limit_amount:0
msgid "limit to require a second approval"
msgstr ""
msgstr "limite para pedir uma segunda aprovação"
#. module: purchase_double_validation
#: view:board.board:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:05+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: resource
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/resource/resource.py:307
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (cópia)"
#. module: resource
#: view:resource.calendar:0
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Tempo de Trabalho"
#. module: resource
#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
msgid "Start and End time of working."
msgstr ""
msgstr "Horas de início e fim de trabalho"
#. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:0

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Moisés López - http://www.vauxoo.com "
"<moylop260@vauxoo.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: sale
@ -507,7 +508,7 @@ msgstr "Línea pedido de venta"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
msgid "Advance Amount"
msgstr ""
msgstr "Importe avanzado"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_exists:0

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 23:51+0000\n"
"Last-Translator: David Arzaga - http://www.grupoaltegra.com "
"<darzaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: stock
@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "La cantidad no puede ser negativa"
#: view:stock.picking:0
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Picking list"
msgstr ""
msgstr "Albarán"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Origen"
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
msgid "Incoming Products"
msgstr ""
msgstr "Albaranes de entrada"
#. module: stock
#: view:report.stock.lines.date:0
@ -660,7 +661,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.picking.in,move_lines:0
#: field:stock.picking.out,move_lines:0
msgid "Internal Moves"
msgstr ""
msgstr "Albaranes internos"
#. module: stock
#: field:stock.move,location_dest_id:0
@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
msgstr "Albaranes de entrada"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr ""
#: view:stock.picking:0
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Back Orders"
msgstr ""
msgstr "Albaranes relacionados"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_virtual:0
@ -1542,7 +1543,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Incoming Shipments already processed"
msgstr ""
msgstr "Envíos entrantes ya procesados"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
@ -1566,7 +1567,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Internal Picking List"
msgstr ""
msgstr "Albarán interno"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
@ -1797,7 +1798,7 @@ msgstr ""
#: view:stock.picking:0
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Is a Back Order"
msgstr ""
msgstr "Es un albarán relacionado"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
@ -3863,7 +3864,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Delivery Orders"
msgstr ""
msgstr "Albaranes de salida"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -3940,7 +3941,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.picking.in,backorder_id:0
#: field:stock.picking.out,backorder_id:0
msgid "Back Order of"
msgstr ""
msgstr "Albarán relacionado de:"
#. module: stock
#: help:stock.partial.move.line,cost:0
@ -3970,7 +3971,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Confirmed Internal Moves"
msgstr ""
msgstr "Movimientos internos confirmados"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:13+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: warning
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Alerta para %s !"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Aviso relativo à ordem de venda"
#. module: warning
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Mensagem para Fatura"
#. module: warning
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
msgid "Message for Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Mensagem para a ordem de venda"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Aviso para %s"
#. module: warning
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
msgid "Message for Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Mensagem para a linha da ordem de venda"
#. module: warning
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-12 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-20 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "Numero successivo di questa sequenza"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "at"
msgstr "alle"
msgstr "di"
#. module: base
#: view:ir.rule:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-15 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Arquitetura da vista"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
msgstr ""
msgstr "Orçamentos, ordens de venda, controlo de entregas e faturação"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
msgstr ""
msgstr "Marque esta caixa se o contacto for um empregado."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Coreia do Sul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
msgstr ""
msgstr "Plano de contas para empresas"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4917
@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "Método"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
msgid "Password Encryption"
msgstr ""
msgstr "Codificação de senha"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Arménia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
msgstr ""
msgstr "Avaliações periódicas, decisões, pesquisas"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "Recursividade detetada."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
msgid "Ethiopia - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Etiópia - contabilidade"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:366
@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "IT Services"
msgstr ""
msgstr "Serviços de TI"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
@ -6832,7 +6832,7 @@ msgstr "Às vezes chamado de BIC ou Swift."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
msgid "Indian - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Índia - contabilidade"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
@ -7163,6 +7163,13 @@ msgid ""
"============================================================\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Para adicionar dados chineses das províncias\n"
"Tipo de conta gráfico \\ modelo de contas \\ IVA \\ categoria de "
"Contabilidade auxiliar \\ gestão de livro comprovante de contabilidade \\ "
"contabilidade financeira livro documentos\n"
"============================================================\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
@ -8284,7 +8291,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews"
msgstr ""
msgstr "Vagas, recrutamento, candidaturas, entrevistas"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:540
@ -8859,6 +8866,13 @@ msgid ""
"German accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo inclui um plano de contas com base no sistema SKR03 alemão.\n"
"============================================================================="
"=\n"
"\n"
"Plano de contas alemão e localização.\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
@ -9279,7 +9293,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
msgid "State/Stage Management"
msgstr ""
msgstr "Gestão de estados"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
@ -9518,7 +9532,7 @@ msgstr "Atalhos Personalizados"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
msgid "Slovenian - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Eslovénia - contabilidade"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
@ -9679,7 +9693,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: code:addons/orm.py:1506
#, python-format
msgid "Unknown database identifier '%s'"
msgstr ""
msgstr "Identificador de base de dados '%s' desconhecido"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
@ -10019,6 +10033,10 @@ msgid ""
"===========================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Módulo de exemplo para OpenERP Web.\n"
"===========================\n"
"\n"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
@ -10332,7 +10350,7 @@ msgstr "Conteúdo do Ficheiro"
#: view:ir.model.relation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
msgid "ManyToMany Relations"
msgstr ""
msgstr "Reçaões de \"vários para vários\""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
@ -10821,6 +10839,12 @@ msgid ""
"Thai accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Tabela de contas para a Tailândia.\n"
"===============================\n"
"\n"
"Tabela de contas para a Tailândia e localização.\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-12 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 02:21+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -1443,6 +1444,51 @@ msgid ""
"come with any additional paid permission for online use of 'private "
"modules'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Módulo Base para a Localização Brasileira\n"
"==========================================\n"
"\n"
"Este módulo consiste de:\n"
"\n"
" - Plano de Contas Genérico Brasileiro\n"
" - Impostos Brasileiros como:\n"
"\n"
" - IPI\n"
" - ICMS\n"
" - PIS\n"
" - COFINS\n"
" - ISS\n"
" - IR\n"
" - IRPJ\n"
" - CSLL\n"
"\n"
"O campo tax_discount também foi adicionado no account.tax.template e\n"
"account.tax objects para permitir o cálculo correto de alguns impostos "
"Brasileiros \n"
"como o ICMS. O assistente de criação do plano de contas foi extentido para \n"
"propagarr estes novos dados corretamente.\n"
"\n"
"É importante observar entretanto que ainda faltam neste módulo muitas "
"implementações\n"
"para usar o OpenERP adequadamente no Brasil. Estas implementações (como a NF-"
"e Nota Fiscal Eletrônica\n"
"que já está operacional) funciona através de mais de 15 módulos adicionais "
"do projeto da Localização Brasileira\n"
"no Launchpad\n"
"https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz e suas dependências na branch "
"extra addons.\n"
"Estes módulos visam não quebrar com a notável modularidade do OpenERP, por "
"isso são\n"
"vários, porém pequenos. Uma das razões para manter estes módulos separados é "
"por que \n"
"os líderes da Localização Brasileira necessitam de permissões de escrita "
"para agilizar \n"
"o término da localização e financiar o restante dos requisitos legais como\n"
"(livros fiscais, SPED Contábil, SPED Fiscal e o PAF ECF que ainda estão "
"incompletos em Setembro de\n"
"2011). Estes módulos também estão estritamente licenciados sob a licença "
"AGPL V3 e hoje não estão \n"
"com nenhuma permissão paga adicional para o uso de 'módulos privados'.\n"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:406
@ -2893,7 +2939,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
msgid "Signup with OAuth2 Authentication"
msgstr ""
msgstr "Acessar com Autenticação OAuth2"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
@ -3492,7 +3538,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Tagline"
msgstr ""
msgstr "Slogan da Empresa"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:668
@ -4557,7 +4603,7 @@ msgstr "Ltd"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
msgid "Run Remaining Action Todo"
msgstr ""
msgstr "Executar ações a Fazer remanescentes"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
@ -5368,7 +5414,7 @@ msgstr "Integração com Google Docs"
#. module: base
#: help:ir.attachment,res_model:0
msgid "The database object this attachment will be attached to"
msgstr ""
msgstr "O objeto do banco de dados que este anexo será associado"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
@ -5563,6 +5609,18 @@ msgid ""
" \n"
"%(country_code)s: the code of the country"
msgstr ""
"Você pode definir aqui o formato para os endereços deste pais.\n"
"\n"
"Você pode usar um padrão python-style string com todos os campos do endereço "
"(por exemplo, use '%(street)s' para mostrar o campo 'rua') mais\n"
" \n"
"%(state_name)s: o nome do estado\n"
" \n"
"%(state_code)s: o código do estado\n"
" \n"
"%(country_name)s: o nome do país\n"
" \n"
"%(country_code)s: o código do país"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
@ -5577,7 +5635,7 @@ msgstr "Acesso Completo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
msgid "Plano de contas SNC para Portugal"
msgstr ""
msgstr "Plano de contas SNC para Portugal"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
@ -5646,6 +5704,12 @@ msgid ""
"Collects web application usage with Google Analytics.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Google Analytics.\n"
"=================\n"
"\n"
"Registre o uso do aplicativo com o Google Analytics.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
@ -5872,12 +5936,12 @@ msgstr "Histórico"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.im
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
msgstr "Ilha do Homem"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,res_model:0
msgid "Optional model, mostly used for needactions."
msgstr ""
msgstr "Modelo opcional, usado principalmente para requer ação."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:306
@ -6385,6 +6449,10 @@ msgid ""
"===============================================\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Permite aos usuários se registrarem e alterarem suas senhas\n"
"===============================================\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
@ -6577,7 +6645,7 @@ msgstr "Sem categoria"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Phone:"
msgstr ""
msgstr "Telefone:"
#. module: base
#: field:res.partner,is_company:0
@ -7028,7 +7096,7 @@ msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cw
msgid "Curaçao"
msgstr ""
msgstr "Curaçao"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
@ -7213,7 +7281,7 @@ msgstr "Formato da Hora"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
msgstr ""
msgstr "Cabeçalho RML Interno para Relatórios em Paisagem"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
@ -7834,7 +7902,7 @@ msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
#. module: base
#: field:change.password.user,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr ""
msgstr "Login de Usuário"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
@ -8076,7 +8144,7 @@ msgstr "Esta janela"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
msgid "Anonymous portal"
msgstr ""
msgstr "Portal Anônimo"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
@ -8211,6 +8279,10 @@ msgid ""
"==========================================\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Lista A Fazer para Prospectos e Oportunidades no CRM\n"
"==========================================\n"
" "
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
@ -8671,7 +8743,7 @@ msgstr "Numeração Sequencial de Lançamento"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "POEdit"
msgstr ""
msgstr "POEdit"
#. module: base
#: view:ir.values:0
@ -9930,7 +10002,7 @@ msgstr "Interface de Usuário"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
msgid "MRP Byproducts"
msgstr ""
msgstr "Subprodutos MRP"
#. module: base
#: field:res.request,ref_partner_id:0
@ -10501,7 +10573,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
msgstr ""
msgstr "Nome do Arquivo Armazenado"
#. module: base
#: field:res.partner,use_parent_address:0
@ -10558,6 +10630,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clique para adicionar um contato em sua agenda de "
"endereços.\n"
" </p><p>\n"
" O OpenERP auxilia a registrar todas as atividades "
"relacionadas a \n"
" um fornecedor: conversas, histórico de compras,\n"
" documentos, etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
@ -10727,7 +10809,7 @@ msgstr "Unidade de Intervalo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
msgid "Portal Stock"
msgstr ""
msgstr "Portal do Estoque"
#. module: base
#: field:workflow.activity,kind:0
@ -10952,7 +11034,7 @@ msgstr "Nome da constraint PostgreSQL ou chave estrangeira(FK)"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Click to set your company logo."
msgstr ""
msgstr "Clique para definir o logo da sua empresa."
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -11472,7 +11554,7 @@ msgstr "Tipo de Sequências"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Mobile:"
msgstr ""
msgstr "Celular:"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
@ -11788,7 +11870,7 @@ msgstr "Nome do Estado"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or URL"
msgstr ""
msgstr "Arquivo Binário ou URL"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
@ -12765,7 +12847,7 @@ msgstr "Seleção"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
#: view:res.users:0
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgstr "Alterar Senha"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
@ -13077,7 +13159,7 @@ msgstr "Formato de endereço"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
msgid "Change Password Wizard User"
msgstr ""
msgstr "Assistente de alteração de Senha do Usuário"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
@ -14104,7 +14186,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Fax:"
msgstr ""
msgstr "Fax:"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
@ -14292,7 +14374,7 @@ msgstr "A atividade destino."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
msgstr "Rastreador de Tíquetes"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
@ -14570,7 +14652,7 @@ msgstr "Configuração do Sistema pronta"
#. module: base
#: field:ir.attachment,db_datas:0
msgid "Database Data"
msgstr ""
msgstr "Dados do Banco de Dados"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
@ -14661,7 +14743,7 @@ msgstr "Erro ! Você não pode criar menu recursivo."
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Web-only translations"
msgstr ""
msgstr "Traduções Web"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
@ -14756,7 +14838,7 @@ msgstr "Tailândia"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
msgid "Change Password Wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistente de alteração de Senha"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
@ -14897,12 +14979,12 @@ msgstr "Helpdesk"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply for Write"
msgstr ""
msgstr "Aplicar para Gravação"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_left:0
msgid "Parent Left"
msgstr ""
msgstr "Superior a esquerda"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_page
@ -15361,7 +15443,7 @@ msgstr "Limite"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
msgid "Officer"
msgstr ""
msgstr "Oficial"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:785
@ -15714,7 +15796,7 @@ msgstr "Contabilidade - Canadense"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
msgid "Colombian - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Colômbia - Contabilidade"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
@ -15791,7 +15873,7 @@ msgstr "Chile"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
msgid "View Editor"
msgstr ""
msgstr "Editor de Visão"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
@ -15809,7 +15891,7 @@ msgstr "Condição"
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
msgstr ""
msgstr "Atualizações"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
@ -15896,12 +15978,12 @@ msgstr "Atualização do Sistema"
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW Content"
msgstr ""
msgstr "Conteúdo SXW"
#. module: base
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr ""
msgstr "Tamanho do Arquivo"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
@ -15943,7 +16025,7 @@ msgstr "Informações Gerais"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
msgid "Portugal - Chart of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Portugal - Plano de Contas"
#. module: base
#: field:ir.model.data,complete_name:0
@ -16025,7 +16107,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules"
msgstr ""
msgstr "Módulos Instalados"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
@ -16055,7 +16137,7 @@ msgstr "Função"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_right:0
msgid "Parent Right"
msgstr ""
msgstr "Superior a direita"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management