Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121225051611-uumpxy0vogqpajgy
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121226051837-36l8c87rcj3outah
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-12-26 05:18:37 +00:00
parent 59b21b5e51
commit efb64ff56e
52 changed files with 4519 additions and 780 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Võrdlemata tehingud"
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
msgid "Counterpart"
msgstr ""
msgstr "Vastaspool"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Sulge periood"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
msgid "Account Common Partner Report"
msgstr "Konto tava \"Partner\" aruanne"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Kande nr."
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Entry Label"
msgstr "Kirje silt"
msgstr "Kirje pealkiri"
#. module: account
#: help:account.invoice,origin:0
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Vali algus ja lõpp periood"
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
msgid "Profit and Loss"
msgstr ""
msgstr "Kasum ja kahjum"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
msgstr "Vale kreedit- või deebetväärtus raamatupidamiskirjendil!"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
msgid "Import from invoice"
msgstr ""
msgstr "Impordi arvest"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Majandusaasta"
#: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
#: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
msgstr "Jäta tühjaks kõigi avatud majandusaastate joks"
msgstr "Jäta tühjaks kõigi avatud majandusaastate jaoks"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:653
@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Finantsraamatupidamine"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
msgid "Profit And Loss"
msgstr ""
msgstr "Kasum ja kahjum"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "Analüütilised read"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma Invoices"
msgstr ""
msgstr "Proforma arved"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "Jätka"
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
msgstr ""
msgstr "Toote kategooria"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:930
@ -4024,12 +4024,12 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
msgid "Pro-forma Invoices"
msgstr ""
msgstr "Pro-forma arved"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Ajalugu"
#. module: account
#: help:account.tax,applicable_type:0
@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr ""
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "või"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -5310,7 +5310,7 @@ msgstr "Maksed"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,move_id:0
msgid "Entry"
msgstr "Kirje"
msgstr "Lausend"
#. module: account
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Pro Forma Invoice "
msgstr ""
msgstr "Pro Forma arve "
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "Maksukonto"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
msgstr "Bilanss"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
@ -6708,7 +6708,7 @@ msgstr "Tarnija hüvitis"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
msgid "Entry lines"
msgstr "Kirje read"
msgstr "Lausendi read"
#. module: account
#: field:account.move.line,centralisation:0
@ -6931,7 +6931,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
msgid "Create entry"
msgstr "Loo kirje"
msgstr "Loo lausend"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
@ -7947,7 +7947,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.config.settings,period:0
#: selection:account.installer,period:0
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgstr "Igakuine"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
@ -8496,7 +8496,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Kinnita"
#. module: account
#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
@ -9034,7 +9034,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,move_lines:0
#: field:account.move.reconcile,line_id:0
msgid "Entry Lines"
msgstr "Kirje read"
msgstr "Lausendi read"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
@ -9083,7 +9083,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
msgid "Registered payment"
msgstr ""
msgstr "Registreeri makse"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 10:59+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Rapports belges"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
msgid "Validated"
msgstr ""
msgstr "Validé"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -2290,8 +2290,6 @@ msgstr ""
"bancario.\n"
" Dovresti riceverlo periodicamente dalla tua banca.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
"with\n"
" OpenERP consente di riconciliare una riga dell'estratto "
"conto direttamente con\n"
" le fatture di vendita o acquisto relative.\n"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 15:55+0000\n"
"Last-Translator: Munkh-Erdene <munkh.n73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэх эсвэл төлбөрөөс импортлох"
#: code:addons/account/account_move_line.py:1211
#, python-format
msgid "Bad Account!"
msgstr ""
msgstr "Буруу данс!"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -243,12 +243,12 @@ msgstr "Белги тайлан"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
msgid "Validated"
msgstr ""
msgstr "батлагдах"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
msgid "Income View"
msgstr ""
msgstr "Орлого харах"
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
msgid "Next credit note number"
msgstr ""
msgstr "Дараагийн кредитийн дугаарын тэмдэглэл"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Дансны тулгалтыг арилгах"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
msgid "Budget management"
msgstr ""
msgstr "Төсвийн менежмент"
#. module: account
#: view:product.template:0
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
msgid "Allow multi currencies"
msgstr ""
msgstr "Олон төрлийн валют ашиглах"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:73
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Худалдагч"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
#, python-format
msgid "Period :"
msgstr ""
msgstr "Хугацаа"
#. module: account
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,profit_account_id:0
msgid "Profit Account"
msgstr ""
msgstr "Орлогын данс"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1157
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Авлагын данс"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Configure your company bank accounts"
msgstr ""
msgstr "Танай компани дансны тохиргоо"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Аналитик журнал"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Send by Email"
msgstr ""
msgstr "Е-майл илгээх"
#. module: account
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "J.C./Гүйлгээний нэр"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account Code and Name"
msgstr ""
msgstr "Дансны код болон нэр"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -990,12 +990,12 @@ msgstr "Төлөлт"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
msgid "Purchase journal"
msgstr ""
msgstr "Худалдан авалтын журнал"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
msgid "Invoice paid"
msgstr ""
msgstr "Төлбөртэй нэхэмжлэл"
#. module: account
#: view:validate.account.move:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Vodenje osnovnih sredstev"
#. module: account
#: help:account.bank.statement.line,name:0
msgid "Originator to Beneficiary Information"
msgstr ""
msgstr "Prejemnik informacij"
#. module: account
#. openerp-web
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Predloga kontnega načrta"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
msgstr ""
msgstr "Spremeni: vračilo in novi račun"
#. module: account
#: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Naziv konta"
#. module: account
#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
msgid "Opening With Last Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "Otvoritev z zadnjim zaključnim saldom"
#. module: account
#: help:account.tax.code,notprintable:0
@ -1247,6 +1247,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Ustvarite novi dnevnik gotovine\n"
" </p><p>\n"
" "
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
@ -1294,7 +1298,7 @@ msgstr "Zamenjalni davek"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Credit Centralisation"
msgstr "Centralizacija terjatev"
msgstr "Skupni kreditni protikonto"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
@ -1308,6 +1312,8 @@ msgid ""
"The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
"item are debit and negatif when journal item are credit."
msgstr ""
"Znesek v drugi valuti mora biti pozitiven ali negativen , odvisno od strani "
"vknjižbe"
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
@ -1528,6 +1534,8 @@ msgid ""
"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
"status."
msgstr ""
"Novi izpisek bo v stanju \"Osnutek\".\n"
"Potrjen bo , ko boste dobili potrdilo banke."
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
@ -1786,6 +1794,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nova vrsta konta.\n"
" "
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -1891,7 +1902,7 @@ msgstr "Čarovnik bo spremenil valuto računa"
msgid ""
"Select a configuration package to setup automatically your\n"
" taxes and chart of accounts."
msgstr ""
msgstr "Izberite osnovni paket za davke in kontni načrt"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -1974,7 +1985,7 @@ msgstr "Sklic kupca"
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
msgid "Use this code for the tax declaration."
msgstr ""
msgstr "Oznaka za davčno napoved"
#. module: account
#: help:account.period,special:0
@ -1994,7 +2005,7 @@ msgstr "Račun potrejen"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
msgid "Pay your suppliers by check"
msgstr ""
msgstr "Plačila z čeki"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
@ -2016,7 +2027,7 @@ msgid ""
"payments, in some countries). This data is updated in real time. Thats very "
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
"the start and end of the month or quarter."
msgstr ""
msgstr "Tiskanje obračuna davka"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:409
@ -2087,6 +2098,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nov račun dobavitelja\n"
" "
#. module: account
#: sql_constraint:account.move.line:0
@ -2145,6 +2159,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nov bančni izpisek\n"
" "
#. module: account
#: field:account.config.settings,currency_id:0
@ -2238,7 +2255,7 @@ msgstr "Dnevnik:"
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
msgstr ""
msgstr "Davčno območje je lahko določeno samo enkrat na istih davkih."
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -2327,7 +2344,7 @@ msgstr "Poševni tekst (majhen)"
msgid ""
"If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
"option"
msgstr ""
msgstr "Označite, če želite kontrolo dnevnika ob odpiranju ali zapiranju."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -2602,6 +2619,9 @@ msgid ""
"amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
"issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
msgstr ""
"Ni možno kreirati računa.\n"
"Povezani plačilni pogoji so nepravilno nastavljeni.Da se izognete problemom "
"zaokroževanja, mora biti zadnja vrstica plačilnih pogojev tipa 'saldo'."
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -2721,7 +2741,7 @@ msgstr "Predznak osnove"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Debit Centralisation"
msgstr "Centralizacija obveznosti"
msgstr "Skupni debetni protikonto"
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:0
@ -2783,6 +2803,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nova vknjižba.\n"
" "
#. module: account
#: help:account.invoice,payment_term:0
@ -2990,6 +3013,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Novo poslovno leto.\n"
" "
#. module: account
#: view:account.common.report:0
@ -3116,6 +3142,8 @@ msgid ""
"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
"balance."
msgstr ""
"Otvoritveni dnevnik mora imeti označen skupni protikonto za nastavitev "
"začetnega salda."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
@ -3153,7 +3181,7 @@ msgstr "Avgust"
#. module: account
#: field:accounting.report,debit_credit:0
msgid "Display Debit/Credit Columns"
msgstr ""
msgstr "Prikaži debetne/kreditne vrstice"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -3180,7 +3208,7 @@ msgstr "Neusklajene transakcije"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
msgid "Only One Chart Template Available"
msgstr ""
msgstr "Na voljo je samo en kontni načrt"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -3289,7 +3317,7 @@ msgstr "Bruto bilanca"
#: code:addons/account/account.py:431
#, python-format
msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
msgstr ""
msgstr "Negativna vrednost začetnega salda."
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
@ -3357,7 +3385,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:2630
#, python-format
msgid "There is no parent code for the template account."
msgstr ""
msgstr "Ni nadrejene kode za predlogo konta."
#. module: account
#: help:account.chart.template,code_digits:0
@ -3368,7 +3396,7 @@ msgstr "Število mest za konto"
#. module: account
#: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
msgid "Supplier Payment Term"
msgstr ""
msgstr "Plačilni pogoji dobavitelja"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
@ -3441,7 +3469,7 @@ msgstr "Elektronska datoteka"
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile:0
msgid "Reconcile Ref"
msgstr ""
msgstr "Sklic uskladitve"
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
@ -3542,6 +3570,86 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Spoštovani ${object.partner_id.name},</p>\n"
"\n"
" <p>Vaš račun: </p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>Osnovni podatki</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Številka računa: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Skupaj: <strong>${object.amount_total} "
"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Datum računa: ${object.date_invoice}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p> \n"
" \n"
" % if object.paypal_url:\n"
" <br/>\n"
" <p>Možno plačilo preko Paypal:</p>\n"
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" \n"
" <br/>\n"
" <p>Za dodatne informacije smo vam vedno na razpolago</p>\n"
" <p>Hvala , ker ste izbrali ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Telefon:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Splet :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account
#: view:account.period:0
@ -3669,7 +3777,7 @@ msgstr "Nastavitve računovodske aplikacije"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
msgid "Account Tax Declaration"
msgstr ""
msgstr "Obračun davka za konto"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,name:0
@ -3687,6 +3795,7 @@ msgid ""
"centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
"menu."
msgstr ""
"Ni možno kreirati računa v dnevniku , ki ima nastavljen skupni protikonto."
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
@ -3718,7 +3827,7 @@ msgstr "Delni seštevek otvoritve"
msgid ""
"You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
"both 'currency' and 'amount currency' field."
msgstr ""
msgstr "Manjkajo vsi podatki za drugo valuto."
#. module: account
#: field:account.financial.report,display_detail:0
@ -3744,7 +3853,7 @@ msgid ""
"you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or "
"quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
"the OpenERP portal."
msgstr ""
msgstr "Paypal račun (e-mail)"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:535
@ -3754,7 +3863,7 @@ msgid ""
"\n"
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration/Journals/Journals."
msgstr ""
msgstr "Ni dnevnika vrste %s ."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
@ -3805,6 +3914,9 @@ msgid ""
"by\n"
" your supplier/customer."
msgstr ""
"Lahko boste uredili in potrdili ta\n"
" dobropis ali pa ga pustili v osnutku\n"
" in počakali na partnerjev dokument."
#. module: account
#: view:validate.account.move.lines:0
@ -3870,6 +3982,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nov račun kupca\n"
" "
#. module: account
#: field:account.tax.code,name:0
@ -3924,7 +4039,7 @@ msgstr "Skupina izdelka"
msgid ""
"There is no fiscal year defined for this date.\n"
"Please create one from the configuration of the accounting menu."
msgstr ""
msgstr "Ni poslovnega leta za ta datum."
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
@ -4135,6 +4250,8 @@ msgid ""
"When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
"monthly period it is in 'Done' status."
msgstr ""
"Mesečna obdobja so najprej v stanju \"osnutek\". Ob koncu obdobja se status "
"spremeni v \"Zaključeno\"."
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -4164,7 +4281,7 @@ msgstr "Konto obveznosti"
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
#, python-format
msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
msgstr ""
msgstr "Ni obdobja za otvoritev."
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
@ -4230,7 +4347,7 @@ msgstr "Ni podjetja brez nastavitev !"
#. module: account
#: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
msgid "Expects a Chart of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Pričakovan je kontni načrt."
#. module: account
#: field:account.move.line,date:0
@ -4291,7 +4408,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
"on invoices."
msgstr ""
msgstr "Označite , če ne želite te vrste davkov na računih."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1061
@ -4453,14 +4570,14 @@ msgstr "Stanje analitike"
msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
"and customer invoices"
msgstr ""
msgstr "Ti plačilni pogoji bodo uporabljeni namesto privzetih."
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid ""
"If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
"year."
msgstr ""
msgstr "\"%(year)s\" v predponi bo zamenjano z trenutnim letom."
#. module: account
#: help:account.account,active:0
@ -4477,7 +4594,7 @@ msgstr "Zaključene postavke"
#. module: account
#: field:account.move.line,blocked:0
msgid "No Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Ni nadaljevanja"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@ -4495,7 +4612,7 @@ msgid ""
"As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: "
"9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
"0.0231 EUR."
msgstr ""
msgstr "Primer:2=9.99,4=9.9999"
#. module: account
#: field:account.account,shortcut:0
@ -4559,6 +4676,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nov bančni račun\n"
" "
#. module: account
#: constraint:account.tax.code.template:0
@ -4607,7 +4727,7 @@ msgstr "Številčno zaporedje dobaviteljevih računov"
msgid ""
"Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
"Configuration\\Accounting menu."
msgstr ""
msgstr "Ni kontnega načrta"
#. module: account
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
@ -4629,7 +4749,7 @@ msgstr "Vrsta konta"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Bank and Checks"
msgstr ""
msgstr "Banka in čeki"
#. module: account
#: field:account.account.template,note:0
@ -4669,7 +4789,7 @@ msgstr "Konto osnove"
#, python-format
msgid ""
"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
msgstr ""
msgstr "Navesti morate konto za odpis."
#. module: account
#: help:res.company,paypal_account:0
@ -4711,7 +4831,7 @@ msgstr "Označite , če želite prikazati tudi konte s stanjem 0."
#. module: account
#: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
msgid "Opening Entries Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Uskladitev otvoritve"
#. module: account
#. openerp-web
@ -4736,7 +4856,7 @@ msgstr "Izvod iz računa ali plačila"
msgid ""
"There is currently no company without chart of account. The wizard will "
"therefore not be executed."
msgstr ""
msgstr "čarovnik se ne bo izvedel , ker ni podjetja brez kontnega načrta."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
@ -4825,7 +4945,7 @@ msgstr "Odprte postavke"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "Templates for Taxes"
msgstr ""
msgstr "Predloge za davke"
#. module: account
#: sql_constraint:account.period:0
@ -4835,7 +4955,7 @@ msgstr "Ime obdobja mora biti enotno !"
#. module: account
#: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
msgid "Currency as per company's country."
msgstr ""
msgstr "Valuta glede na državo podjetja."
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -4876,6 +4996,8 @@ msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create an account which has parent account of different company."
msgstr ""
"Napaka!\n"
"Nadrejeni konto pripada drugemu podjetju."
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:631
@ -4885,7 +5007,7 @@ msgid ""
"\n"
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration\\Journals\\Journals."
msgstr ""
msgstr "Ni dnevnika vrste %s."
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
@ -4911,7 +5033,7 @@ msgstr "Ponavljajuči modeli"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Children/Sub Taxes"
msgstr ""
msgstr "podrejeni davki"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
@ -4943,12 +5065,12 @@ msgstr "Preklicano"
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
msgstr ""
msgstr "Omogoča predračune."
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Unit Of Currency Definition"
msgstr ""
msgstr "Definicija enote valute"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
@ -4957,6 +5079,7 @@ msgid ""
"It adds the currency column on report if the currency differs from the "
"company currency."
msgstr ""
"Dodajanje vrstice valute , če je različna od privzete valute podjetja."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3346
@ -5030,7 +5153,7 @@ msgid ""
"When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
"printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
"comes in 'Done' status."
msgstr ""
msgstr "Pri nastanku obdobja dnevnika je le ta v statusu \"Osnutek\"."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3157
@ -5059,7 +5182,7 @@ msgstr "Računi"
#. module: account
#: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
msgid "Check this box if this company is a legal entity."
msgstr ""
msgstr "Označite če gre za pravno osebo."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
@ -5172,7 +5295,7 @@ msgstr "Osnutki računov so potrjeni "
msgid ""
"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
"invoices. Leave empty to use the expense account."
msgstr ""
msgstr "Nastavite konto za davke na računih."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:890
@ -5207,7 +5330,7 @@ msgstr "Uporaba davka"
msgid ""
"Please verify the price of the invoice !\n"
"The encoded total does not match the computed total."
msgstr ""
msgstr "Skupni znesek ni enak izračunanemu!"
#. module: account
#: field:account.account,active:0
@ -5253,7 +5376,7 @@ msgstr "Saldo po vrsti konta"
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
#, python-format
msgid "There is no %s Account on the journal %s."
msgstr ""
msgstr "Ni konta %s v dnevniku %s."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
@ -5304,6 +5427,8 @@ msgid ""
"If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
"but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
msgstr ""
"Če ne označite , boste lahko opravljali fakturiranje&plačila , ne pa "
"kompletnega računovodstva"
#. module: account
#: view:account.period:0
@ -5378,13 +5503,13 @@ msgstr "Ciljni premik"
#, python-format
msgid ""
"Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
msgstr ""
msgstr "Vknjižba je vezana na račun. (Račun: %s - Vknjižba :%s)"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: help:account.cashbox.line,number_opening:0
msgid "Opening Unit Numbers"
msgstr ""
msgstr "Otvoritvene številke"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_type:0
@ -5463,7 +5588,7 @@ msgid ""
"Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
"sequence manually for this piece."
msgstr ""
msgstr "Ni možno kreirati avtomatičnega številčenja za ta del."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -5593,7 +5718,7 @@ msgstr "Potrjevanje"
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: account
#: field:account.tax,child_depend:0
@ -5610,7 +5735,7 @@ msgid ""
"at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
"entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
"Reconciled\" in the manual reconciliation process"
msgstr ""
msgstr "Datum ko so bile nazadnje vse postavke usklajene."
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
@ -5662,7 +5787,7 @@ msgstr "Ponovni izračun davkov in salda"
#: code:addons/account/account.py:1103
#, python-format
msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
msgstr ""
msgstr "Ni možno spremeniti/brisati dnevnik , ki ima postavke za to obdobje."
#. module: account
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
@ -5693,7 +5818,7 @@ msgstr "Izračun zneska"
#: code:addons/account/account_move_line.py:1108
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
msgstr ""
msgstr "Ni možno knjižiti v zaprto obdobje %s v dnevniku %s."
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -5750,6 +5875,8 @@ msgid ""
"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
"the whole amount will be treated."
msgstr ""
"Izberite način za to linijo plačilnih pogojev. Zadnja vrstica mora biti "
"vedno tipa saldo."
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
@ -5992,7 +6119,7 @@ msgstr "Določen znesek"
#: code:addons/account/account_move_line.py:1059
#, python-format
msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
msgstr ""
msgstr "Davka ni možno spremeniti,izbrisati morate vrstice."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
@ -6175,6 +6302,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nov konto\n"
" "
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -6225,7 +6355,7 @@ msgstr "Saldo z upoštevanjem začetnega stanja"
#. module: account
#: field:account.journal,loss_account_id:0
msgid "Loss Account"
msgstr ""
msgstr "Konto uspeha"
#. module: account
#: field:account.tax,account_collected_id:0
@ -6444,6 +6574,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Novo vračilo dobavitelja\n"
" "
#. module: account
#: field:account.tax,type:0
@ -6626,7 +6759,7 @@ msgstr "Stanje bilance"
#. module: account
#: field:account.journal,internal_account_id:0
msgid "Internal Transfers Account"
msgstr ""
msgstr "Konto internih transferjev"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33
@ -6766,7 +6899,7 @@ msgstr "Analitične postavke"
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_default_company:0
msgid "Has default company"
msgstr ""
msgstr "Ima privzeto podjetje"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:0
@ -6907,7 +7040,7 @@ msgstr "Usklajeno"
msgid ""
"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
"2%."
msgstr ""
msgstr "Procent mora biti med 0 in 1 (0.05=5%)"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -6974,7 +7107,7 @@ msgstr "Valuta dnevnika"
msgid ""
"You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
"one."
msgstr ""
msgstr "Druga valuta ne more biti enaka privzeti valuti podjetja."
#. module: account
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
@ -7061,7 +7194,7 @@ msgstr "Dobiček&Izguba"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
msgid "Total Transactions"
msgstr ""
msgstr "Vse transakcije"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:636
@ -7111,7 +7244,7 @@ msgstr "Ročno"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Cancel: create refund and reconcile"
msgstr ""
msgstr "Preklic: ustvarite vračilo"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
@ -7264,7 +7397,7 @@ msgstr "Seznam davkov"
#, python-format
msgid ""
"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
msgstr ""
msgstr "Nobena postavka ni v statusu \"Osnutek\""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -7343,6 +7476,8 @@ msgid ""
"Error!\n"
"The start date of a fiscal year must precede its end date."
msgstr ""
"Napaka!\n"
"Začetni datum mora biti pred končnim."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@ -7417,6 +7552,8 @@ msgid ""
"You cannot define children to an account with internal type different of "
"\"View\"."
msgstr ""
"Napaka nastavitve!\n"
"Nadrejeni konto ni vrste \"Pogled\"."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
@ -7509,7 +7646,7 @@ msgstr "Cena"
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
msgid "Closing Cashbox Lines"
msgstr ""
msgstr "Zapiranje postavk blagajne"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -7732,6 +7869,8 @@ msgid ""
"There is no default credit account defined \n"
"on journal \"%s\"."
msgstr ""
"Ni privzetega kreditnega konta\n"
" v dnevniku \"%s\"."
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
@ -7770,6 +7909,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Nov analitični konto\n"
" "
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
@ -8345,7 +8487,7 @@ msgstr "Skupni ostanek"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Opening Cash Control"
msgstr ""
msgstr "Odpiranje blagajne"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
@ -8655,7 +8797,7 @@ msgstr "Vrste kontov"
#. module: account
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
msgstr ""
msgstr "${object.company_id.name} Račun (Ref ${object.number or 'n/a'})"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1211
@ -8720,6 +8862,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nov dnevnik\n"
" "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
@ -8965,7 +9110,7 @@ msgstr "Najmanjše besedilo"
msgid ""
"This allows you to check writing and printing.\n"
" This installs the module account_check_writing."
msgstr ""
msgstr "Omogoča pisanje in tiskanje čekov."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
@ -9002,7 +9147,7 @@ msgstr "Vrednost v drugi valuti"
#: code:addons/account/account_move_line.py:1009
#, python-format
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
msgstr ""
msgstr "Vknjižba (%s) za skupni konto je bila potrjena."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@ -9750,7 +9895,7 @@ msgstr "Takojšne plačilo"
#: code:addons/account/account.py:1464
#, python-format
msgid " Centralisation"
msgstr ""
msgstr " Skupni protikonto"
#. module: account
#: help:account.journal,type:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Totaal aan urenstaatregels gefactureerd voor dit contract"
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:462
#, python-format
msgid "Sales Order Lines of %s"
msgstr ""
msgstr "Verkooporderregels van %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Einddatum"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Manager"
msgstr ""
msgstr "Beheerder kostenplaats"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
@ -219,6 +219,8 @@ msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
@ -247,7 +249,7 @@ msgstr "Niets te factureren, aanmaken"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
msgstr ""
msgstr "Verplicht gebruik van sjablonen in contracten"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "of bekijk"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Customer Contracts"
msgstr ""
msgstr "Klant contracten"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -443,6 +445,8 @@ msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
"Geeft u de mogelijkheid om het sjaboonveld verplicht te stellen bij het "
"aanmaken van een kostenplaats"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@ -519,7 +523,7 @@ msgstr "Laatste factuurdatum"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Remaining"
msgstr ""
msgstr "Eenheden resterendd"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
@ -614,23 +618,23 @@ msgstr "Datum van de laatste werkzaamheden geboekt op deze kostenplaats"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
msgstr "sale.config.settings"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
msgstr ""
msgstr "Verplicht gabruik van sjablonen"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Contract sjabloon"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Done"
msgstr ""
msgstr "Eenheden verwerkt"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
@ -671,7 +675,7 @@ msgstr "Totale tijd"
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr ""
msgstr "Het veld sjabloon van de kostenplaats en contracten is verplicht."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0

View File

@ -8,34 +8,34 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "No order to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "Ni nobenega prodajnega naloga za fakturiranje"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Group By..."
msgstr "Združi po..."
msgstr "Združeno po..."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Invoice"
msgstr ""
msgstr "Za fakturiranje"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Remaining"
msgstr ""
msgstr "Preostanek"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
msgstr ""
msgstr "⇒ Račun"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Analitični konto"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -146,6 +146,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nova pogodba\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -155,7 +158,7 @@ msgstr "Zaključni datum"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Manager"
msgstr ""
msgstr "Računovodja"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
@ -165,12 +168,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expected"
msgstr ""
msgstr "Pričakovano"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts not assigned"
msgstr ""
msgstr "Neopredeljene pogodbe"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -217,7 +220,7 @@ msgstr "Porabljen čas (na osnovi časovnic)."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "Ni kaj fakturirati"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
@ -252,7 +255,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Customer Contracts"
msgstr ""
msgstr "Pogodbe kupcev"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -304,7 +307,7 @@ msgstr "Pogodbe s kupci , ki jih je potrebno podaljšati"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Časovnice"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -326,7 +329,7 @@ msgstr "Prekoračena količina"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -347,7 +350,7 @@ msgstr "Pogodba pomeni analitični konto z dodeljenim partnerjem."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Prodajni nalogi"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -435,7 +438,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Sale Orders"
msgstr ""
msgstr "Prodajni nalogi"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_analytic_default
@ -41,6 +41,9 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Selecteer een product welke een kostenplaats gebruikt in standaard "
"kostenplaats (bijv. maak nieuw factuur of verkooporder; als we dit product "
"selecteren, wordt dit als kostenplaats gebruikt)"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
@ -65,6 +68,9 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Selecteer een relatie welke een kostenplaats gebruikt in standaard "
"kostenplaats (bijv. maak nieuw factuur of verkooporder; als we deze relatie "
"selecteren, wordt dit als kostenplaats gebruikt)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -120,6 +126,9 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Selecteer een bedrijf die een kostenplaats gebruikt in standaard "
"kostenplaats (bijv. maak nieuw factuur of verkooporder; als we dit bedrijf "
"selecteren, wordt dit als kostenplaats gebruikt)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 21:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Fabrizio M <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_analytic_plans
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Non mostrare le righe vuote"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
msgstr ""
msgstr "Non ci sono linee analitiche relative al conto %s."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Riga analitica"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Libro Giornale analitico"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
msgstr ""
msgstr "Per favore inserire un nome e un codice prima di salvare il modello."
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Libro giornale"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
msgstr ""
msgstr "Bisogna definire un sezionale analitico sul sezionale '%s'."
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Linea fattura"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
msgstr ""
msgstr "Non esiste un piano analitico definito."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Distribuzione analitica"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
msgstr ""
msgstr "Un modello con questo nome e codice esiste già."
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Azienda"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Riga ordine di vendita"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_asset
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr ""
msgstr "De hoeveelheid tijd tussen twee afschrijvingen, in maanden."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Verander duur"
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr ""
msgstr "Het aantal afschrijvingen nodig om de activa af te schrijven."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
@ -656,6 +656,10 @@ msgid ""
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
"Kies de methode welke gebruikt kan worden om de hoeveelheid "
"afschrijvingsregels te berekenen.\n"
" * Lineaire: Berekend op basis van: Bruto waarde / Aantal Afschrijvingen\n"
" * Degressief: Berekend op basis van: Restwaarde * Degressief Factor"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 20:16+0000\n"
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: help:account.bank.statement.line.global,name:0
msgid "Originator to Beneficiary Information"
msgstr ""
msgstr "Originator to Beneficiary Information"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Nome"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
msgid "OBI"
msgstr ""
msgstr "OBI"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_check_writing
@ -57,13 +57,13 @@ msgstr "Cheque beneden"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write
msgid "Print Check in Batch"
msgstr ""
msgstr "Cheques is batch afdrukken"
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "One of the printed check already got a number."
msgstr ""
msgstr "Een van de afgedrukte cheques heeft al een nummer"
#. module: account_check_writing
#: help:account.journal,allow_check_writing:0
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Oorspronkelijk bedrag"
#. module: account_check_writing
#: field:res.company,check_layout:0
msgid "Check Layout"
msgstr ""
msgstr "Cheque opmaak"
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,allow_check:0
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Gebruik voorafgedrukte cheque"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
msgid "Print Check (Bottom)"
msgstr ""
msgstr "Afdrukvoorbeeld (voet)"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
@ -152,6 +152,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een nieuwe cheque aan te maken\n"
" </p><p>\n"
" Met cheque betalingen heeft u de mogelijkheid u betalingen "
"met\n"
" cheques aan uw leverancier te volgen. Wanneer u een "
"leverancier,\n"
" een betaalwijze en het bedrag selecteert voor de betaling, "
"zal\n"
" OpenERP voorstellen om de openstaande inkoopfacturen\n"
" af te letteren met de betaling.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
@ -163,7 +176,7 @@ msgstr "Einddatum"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
msgid "Print Check (Middle)"
msgstr ""
msgstr "Afdrukvoorbeeld (midden)"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
@ -174,12 +187,12 @@ msgstr "Bedrijven"
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fout!"
#. module: account_check_writing
#: help:account.check.write,check_number:0
msgid "The number of the next check number to be printed."
msgstr ""
msgstr "Het nummer van de volgende cheque die wordt afgedrukt"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
@ -190,7 +203,7 @@ msgstr "Saldo"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
msgid "Print Check (Top)"
msgstr ""
msgstr "Afdrukvoorbeeld (kop)"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
@ -207,7 +220,7 @@ msgstr "Betalingsintentie"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "of"
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,amount_in_word:0
@ -217,19 +230,19 @@ msgstr "Bedrag in woord"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write
msgid "Prin Check in Batch"
msgstr ""
msgstr "Cheques in batch afdukken"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuleren"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,check_number:0
msgid "Next Check Number"
msgstr ""
msgstr "Volgende cheque numer"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Cheque"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_payment
@ -29,6 +29,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een betaalopdracht aan te maken.\n"
" </p><p>\n"
" Een betaalopdracht is een verzoek van uw bedrijf om een \n"
" leverancierof een credit factuur van een klant te betalen.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
@ -124,13 +131,15 @@ msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
msgstr ""
"Het si niet mogelijk een factuur te annuleren, welke al is geïmporteerd in "
"een betaalopdracht. Verwijder de factuur van de volgende betaalopdracht: %s"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fout!"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@ -195,6 +204,9 @@ msgid ""
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
msgstr ""
"Wanneer een order is aangemaakt is de status 'Concept'\n"
" Wanneer de bank is bevestigd, is de status 'Bevestigd'\n"
" Dan is de order betaald en de status is 'Verwerkt'"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
@ -220,7 +232,7 @@ msgstr "Gestructureerd"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Payment Lines"
msgstr ""
msgstr "Import betaalregels"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -262,7 +274,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
@ -370,7 +382,7 @@ msgstr "Account Payment Populate Statement"
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
msgstr ""
msgstr "Er is geen relatie gedefinieerd op de ingegeven regel."
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
@ -402,7 +414,7 @@ msgstr "Concept"
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
@ -450,7 +462,7 @@ msgstr "Zoeken"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Verantwoordelijke"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
@ -465,7 +477,7 @@ msgstr "Totaal:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
msgstr ""
msgstr "Uitvoeringsdatum"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
@ -522,7 +534,7 @@ msgstr "Algemene informatie"
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
msgstr "Verwerkt"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
@ -583,7 +595,7 @@ msgstr "Communicatie 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr ""
msgstr "Geplande datum"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
@ -679,14 +691,14 @@ msgstr "Betaling maken"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
msgstr ""
msgstr "Voorkeursdatum"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "of"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 23:04+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_voucher
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Valida"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
msgstr ""
msgstr "Pagamenti Fornitori"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Messaggi"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
msgstr ""
msgstr "Ricevute Acquisto"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Importa fatture"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
#, python-format
msgid "Wrong voucher line"
msgstr ""
msgstr "Linea voucher errata"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Agosto"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate Payment"
msgstr ""
msgstr "Valida Pagamento"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,audit:0
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Pagato"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
msgstr ""
msgstr "Ricevute di Vendita"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Pagamenti precedenti ?"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
msgstr ""
msgstr "La fattura che si sta tentando di pagare non è più valida."
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -904,14 +904,14 @@ msgstr "E' necessario definire una sequenza per il sezionale."
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payments"
msgstr ""
msgstr "Pagamenti dei Clienti"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipts Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analisi Ricevute di Vendita"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Residuo"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status <b>changed</b>"
msgstr ""
msgstr "Stato <b>cambiato</b>"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 01:41+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: analytic_contract_hr_expense
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "预估费用到发票"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
msgid "Charge Expenses"
msgstr ""
msgstr "收取费用"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: analytic_user_function
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Kostenplaatsboeking"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoice Price Rate per User"
msgstr ""
msgstr "Factuurtarief per gebruiker"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Bedrag"
#. module: analytic_user_function
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price per hour for this user."
msgstr ""
msgstr "Uurtarief voor deze gebruiker"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
@ -79,6 +79,12 @@ msgid ""
" of the default values when invoicing the "
"customer."
msgstr ""
"Definieer een specifieke service (bijv. Senior Consultant)\n"
" en prijs voor gebruikers waarvoor deze prijs "
"gebruikt\n"
" moet worden in plaats van de standaard waardes, "
"bij het\n"
" factureren van de klant."
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
@ -107,6 +113,12 @@ msgid ""
" specific user. This allows to set invoicing\n"
" conditions for a group of contracts."
msgstr ""
"OpenERP zal recursief zoeken op bovenliggende kostenplaatsen\n"
"                             om te controleren of specifieke voorwaarden "
"zijn ingegeven voor een\n"
"                             specifieke gebruiker. Dit maakt het mogelijk om "
"factureerinstellingen\n"
"                             ten maken voor een groep van contracten."
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 21:59+0000\n"
"Last-Translator: Fabrizio M <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:58+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: anonymization
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
msgid "Target Version"
msgstr ""
msgstr "Versione di destinazione"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Campo"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nuovo"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
@ -88,12 +88,14 @@ msgid ""
"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your "
"database."
msgstr ""
"Prima di eseguire il processo di anonimizzazione, bisognerebbe eseguire un "
"backup del database."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stato"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
@ -229,6 +231,10 @@ msgid ""
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything."
msgstr ""
"La trasformazione in forma anonima del database è attualmente in uno stato "
"instabile. Alcuni campi sono stati resi anonimi, mentre altri no. "
"Bisognerebbe provare a risolvere il problema prima di tentare di fare "
"qualsiasi cosa."
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0

View File

@ -1,75 +1,28 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 11:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
#. module: auth_crypt
#: field:res.users,password_crypt:0
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Kodirano geslo"
#. module: auth_crypt
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Napaka"
#~ msgid "Base - Password Encryption"
#~ msgstr "Osnovno - enkripcija gesla"
#, python-format
#~ msgid "Please specify the password !"
#~ msgstr "Prosim, navedite geslo !"
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
#~ msgstr "Izbrano podjetje ni v dovoljenih podjetjih za tega uporabnika"
#~ msgid "res.users"
#~ msgstr "res.users"
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
#~ msgstr "Ne morete imeti dva uporabnika z istim prijavnim imenom!"
#~ msgid ""
#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password "
#~ "hash,\n"
#~ "preventing anyone from reading the original password.\n"
#~ "For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
#~ "the first time\n"
#~ "a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
#~ "After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
#~ "password for your\n"
#~ "users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
#~ "\n"
#~ "Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
#~ "measures,\n"
#~ "as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
#~ "client),\n"
#~ "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Ta modul nadomešča obliko besedilnega geslo v bazi podatkov z hash geslom,\n"
#~ "ki preprečuje komurkoli branje izvirnega gesla.\n"
#~ "Za vašo obstoječo bazo uporabnikov, odstranitev gesla v obliki besedila se "
#~ "pojavi pri\n"
#~ "prvi prijavi uporabnika v bazo podatkov, po namestitvi base_crypt.\n"
#~ "Po namestitvi tega modula ne bo mogoče obnoviti pozabiljenega gesla za vaše\n"
#~ "uporabnike, edina rešitev je, da admin nastavi novo geslo.\n"
#~ "\n"
#~ "Opomba: namestitev tega modula ne pomeni ignoriranja osnovnih varnostnih "
#~ "ukrepov,\n"
#~ "ker se geslo še vedno prenaša nešifrirano v omrežju (preko klienta),\n"
#~ "razen če ne uporabljate varni protokol kot je XML-RPCS.\n"
#~ " "
msgstr "Uporabniki"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: auth_crypt

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
msgid "Signup Token Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo tocken registrazione"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 12:57+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_calendar
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgstr "Tednov"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,we:0
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Sre"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Neopredeljeno"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,recurrency:0
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.meeting:0
#: field:crm.meeting,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Prosto"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
@ -230,12 +230,12 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Sporočila"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Dnevi"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "Za"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1255
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "My Meetings"
msgstr ""
msgstr "Moji sestanki"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.meeting:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
msgid "Meetings"
msgstr ""
msgstr "Sestanki"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
@ -474,12 +474,12 @@ msgstr ""
#: selection:calendar.todo,select1:0
#: selection:crm.meeting,select1:0
msgid "Day of month"
msgstr ""
msgstr "Dan meseca"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Sledilci"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,location:0
@ -531,21 +531,21 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
msgid "Meeting"
msgstr ""
msgstr "Sestanek"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgstr "Mesec(Mesecev)"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "hours"
msgstr ""
msgstr "ure"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Ponovi do"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Možnosti"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Torek"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Ključne besede"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Koledar"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cn:0
@ -822,12 +822,12 @@ msgstr "Priponka"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Zaprto"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Od"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Dogodki"
#: field:calendar.todo,state:0
#: field:crm.meeting,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,email:0
@ -905,7 +905,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr ""
msgstr "Modeli"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Pooblastil"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Je sledilec"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,user_id:0
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: field:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Interval"
msgstr ""
msgstr "Interval"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,action:0
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Akcija"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,duration:0
@ -1103,12 +1103,12 @@ msgstr ""
#: selection:calendar.todo,end_type:0
#: selection:crm.meeting,end_type:0
msgid "End date"
msgstr ""
msgstr "Končni datum"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Search Events"
msgstr ""
msgstr "Išči dogodke"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,active:0
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Until"
msgstr ""
msgstr "Do"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Mesec"
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Dan(Dni)"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Maj"
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
msgid "After"
msgstr ""
msgstr "Po"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Zaustavi"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr ""
msgstr "ir.values"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr ""
msgstr "ir.attachment"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:crm.meeting,state:0
msgid "Unconfirmed"
msgstr ""
msgstr "Nepotrjeno"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr ""
#: field:calendar.todo,date_deadline:0
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Končni datum"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Februar"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Resource"
msgstr ""
msgstr "Vir"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting.type,name:0
@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Audio"
msgstr ""
msgstr "Avdio"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,id:0
@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr ""
msgstr "ID vira"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:42+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_import
@ -22,14 +22,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:420
#, python-format
msgid "Get all possible values"
msgstr ""
msgstr "Alle positieve waardes ophalen"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71
#, python-format
msgid "Need to import data from an other application?"
msgstr ""
msgstr "Wilt u gegevens uit een ander programma importeren?"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:310
#, python-format
msgid "Relation Fields"
msgstr ""
msgstr "Relatie velden"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -102,12 +102,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303
#, python-format
msgid "company_1,Bigees,True"
msgstr ""
msgstr "company_1,Bigees,True"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o
msgid "base_import.tests.models.m2o"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.m2o"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206
#, python-format
msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer"
msgstr ""
msgstr "CSV bestand voor fabrikant, groothandel"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -145,14 +145,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316
#, python-format
msgid "person_1,Fabien,False,company_1"
msgstr ""
msgstr "person_1,Fabien,False,company_1"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
#, python-format
msgid "XXX/External ID"
msgstr ""
msgstr "XXX/Externe ID"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141
#, python-format
msgid "Country: the name or code of the country"
msgstr ""
msgstr "Land: de naam of code van het land"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "base_import.tests.models.o2m.child"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239
#, python-format
msgid "Can I import several times the same record?"
msgstr ""
msgstr "Kan ik meerdere maken hetzelfde record importeren."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Bevestigen"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55
#, python-format
msgid "Map your data to OpenERP"
msgstr ""
msgstr "Koppel uw gegevens aan OpenERP"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0
msgid "Some Value"
msgstr ""
msgstr "Zelfde waarde"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -321,12 +321,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148
#, python-format
msgid "Country: Belgium"
msgstr ""
msgstr "Land: België"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly
msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233
#, python-format
msgid "Suppliers and their respective contacts"
msgstr ""
msgstr "Leveranciers en de bijbehorende contactpersonen"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
msgid "base_import.tests.models.char"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char"
#. module: base_import
#: help:base_import.import,file:0
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230
#, python-format
msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines"
msgstr ""
msgstr "Inkoopporders met de bijbehorende inkooporderregels"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -468,12 +468,12 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
msgid "base_import.tests.models.m2o.required"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.m2o.required"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly
msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char.noreadonly"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -496,17 +496,17 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30
#, python-format
msgid "CSV File:"
msgstr ""
msgstr "CSV bestand:"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
msgid "base_import.tests.models.preview"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.preview"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required
msgid "base_import.tests.models.char.required"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char.required"
#. module: base_import
#: code:addons/base_import/models.py:112
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Database ID"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313
#, python-format
msgid "It will produce the following CSV file:"
msgstr ""
msgstr "Het zal het volgende CSV bestand produceren"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "base_import.tests.models.o2m"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360
#, python-format
msgid "Import preview failed due to:"
msgstr ""
msgstr "Import voorbeeld mislukt omdat:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -566,12 +566,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35
#, python-format
msgid "Reload data to check changes."
msgstr ""
msgstr "Gegevens herladen om te controleren op wijzigingen"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
msgid "base_import.tests.models.char.readonly"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char.readonly"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -606,14 +606,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/models.py:264
#, python-format
msgid "You must configure at least one field to import"
msgstr ""
msgstr "U dient minstens een veld te confituren om te importeren"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304
#, python-format
msgid "company_2,Organi,True"
msgstr ""
msgstr "company_2,Organi,True"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -627,14 +627,14 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
msgid "base_import.tests.models.char.states"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char.states"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7
#, python-format
msgid "Import a CSV File"
msgstr ""
msgstr "Importeer CSV bestand"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -646,14 +646,14 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
#, python-format
msgid ")."
msgstr ""
msgstr ")."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -661,21 +661,21 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396
#, python-format
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Importeren"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:407
#, python-format
msgid "Here are the possible values:"
msgstr ""
msgstr "Hier de mogelijke waarden."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
#, python-format
msgid "The"
msgstr ""
msgstr "De"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301
#, python-format
msgid "This SQL command will create the following CSV file:"
msgstr ""
msgstr "Dit SQL.commando zal het volgende CSV bestand aanmaken"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -733,14 +733,14 @@ msgstr ""
#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0
#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "onbekend"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317
#, python-format
msgid "person_2,Laurence,False,company_1"
msgstr ""
msgstr "person_2,Laurence,False,company_1"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:396
#, python-format
msgid "(%d more)"
msgstr ""
msgstr "(%d meer)"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72
#, python-format
msgid "Encoding:"
msgstr ""
msgstr "Codering:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373
#, python-format
msgid "Everything seems valid."
msgstr ""
msgstr "Alles lijkt geldig"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:390
#, python-format
msgid "at row %d"
msgstr ""
msgstr "op regel %d"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
#, python-format
msgid "XXX/ID"
msgstr ""
msgstr "XXX/ID"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319
#, python-format
msgid "person_4,Ramsy,False,company_3"
msgstr ""
msgstr "person_4,Ramsy,False,company_3"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuleren"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -934,14 +934,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68
#, python-format
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
msgstr "Vaak gestelde vragen (FAQ)"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305
#, python-format
msgid "company_3,Boum,True"
msgstr ""
msgstr "company_3,Boum,True"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -991,14 +991,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169
#, python-format
msgid "CSV file for categories"
msgstr ""
msgstr "CSV bestand voor categorieën"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:309
#, python-format
msgid "Normal Fields"
msgstr ""
msgstr "Normale velden"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170
#, python-format
msgid "CSV file for Products"
msgstr ""
msgstr "CSV bestand voor producten"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1040,12 +1040,12 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
msgid "base_import.tests.models.m2o.related"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.m2o.related"
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Naam"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1059,12 +1059,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318
#, python-format
msgid "person_3,Eric,False,company_2"
msgstr ""
msgstr "person_3,Eric,False,company_2"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,res_model:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Model"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
#, python-format
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1107,12 +1107,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73
#, python-format
msgid "Separator:"
msgstr ""
msgstr "Scheidingsteken:"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,file_name:0
msgid "File Name"
msgstr ""
msgstr "Bestandsnaam"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1122,28 +1122,28 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr ""
msgstr "Externe ID"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39
#, python-format
msgid "File Format Options…"
msgstr ""
msgstr "Bestand formaat opties..."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:392
#, python-format
msgid "between rows %d and %d"
msgstr ""
msgstr "Tussen regel %d en %d"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19
#, python-format
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "of"
#. module: base_import
#. openerp-web

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Olga <chikiro.spam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_import
@ -22,14 +22,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:420
#, python-format
msgid "Get all possible values"
msgstr ""
msgstr "Получить все возможные значения"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71
#, python-format
msgid "Need to import data from an other application?"
msgstr ""
msgstr "Надо импортировать данные из другого приложения?"
#. module: base_import
#. openerp-web

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: board
@ -26,14 +26,14 @@ msgstr ""
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Ustvari"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
#, python-format
msgid "Reset Layout.."
msgstr ""
msgstr "Povrni postavitev"
#. module: board
#: view:board.create:0
@ -45,21 +45,21 @@ msgstr ""
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr ""
msgstr "Izberite postavitev nadzorne plošče"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Dodaj"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr ""
msgstr "Res želite odstraniti to postavko ?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Plošča"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Moja nadzorna plošča"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
@ -88,14 +88,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Dodaj v Nadzorno Ploščo"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr ""
msgstr "&nbsp;"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Obnovi"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
@ -133,21 +133,21 @@ msgstr "Nadmenu"
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr ""
msgstr "Spremeni postavitev"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr ""
msgstr "Uredi izgled"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr ""
msgstr "Spremeni postavitev"
#. module: board
#: view:board.create:0
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Prekliči"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ali"
#. module: board
#. openerp-web

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: crm
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Azione"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
msgstr ""
msgstr "Imposta il Team al Dipartimento Vendite"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Nome Regola"
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
msgstr "È possibile convertire una sola telefonata alla volta."
#. module: crm
#: view:crm.case.resource.type:0
@ -474,6 +474,8 @@ msgstr "# Opportunità"
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
msgstr ""
"Per cortesia selezionare più di un elemento (lead o opportunità) dalla vista "
"a lista."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -610,7 +612,7 @@ msgstr "Unisci"
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
msgid "Opportunity ${object.name | h})"
msgstr ""
msgstr "Opportunità ${object.name | h})"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
@ -1090,7 +1092,7 @@ msgstr "Data di Creazione"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:703
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
msgstr "Lead <b>convertito in Opportunità</b>"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
@ -1364,6 +1366,8 @@ msgid ""
"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
"user as team leader"
msgstr ""
"Telefonate assegnate all'utente corrente o ad un team che ha l'utente "
"corrente come team leader"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1912,7 +1916,7 @@ msgstr "Team di vendita"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Default to New Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Default al nuovo Team di Vendite"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2180,6 +2184,8 @@ msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
msgstr ""
"Seguendo questo Team di Vendita viene tenuta automaticamente traccia degli "
"eventi associati agli utenti di questo team."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2354,7 +2360,7 @@ msgstr "In esecuzione"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
msgid "Lead converted into an opportunity"
msgstr ""
msgstr "Lead convertito in opportunità"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2364,7 +2370,7 @@ msgstr "Leads non Assegnati"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
msgstr ""
msgstr "Opportunità vinta"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0
@ -2679,7 +2685,7 @@ msgstr "Agosto"
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
msgstr ""
msgstr "Opportunità persa"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
@ -2778,7 +2784,7 @@ msgstr "Chiamate Registrate"
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won"
msgstr ""
msgstr "Opportunità vinta"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
@ -3162,7 +3168,7 @@ msgstr "Newsletter"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
msgstr ""
msgstr "Fase Opportunità Cambiata"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: crm
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Actie"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
msgstr ""
msgstr "Stel team in op verkoopafdeling"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Naam regel"
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
msgstr "U kunt maar een telefoongesprek tegelijk converteren"
#. module: crm
#: view:crm.case.resource.type:0
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Status"
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
msgstr ""
msgstr "# afspraken"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Uitgesloten antwoorden:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
msgstr ""
msgstr "Prospects samenvoegen"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Mailings"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
msgstr ""
msgstr "Fase veranderd"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Samenvoegen"
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
msgid "Opportunity ${object.name | h})"
msgstr ""
msgstr "Prospect ${object.name | h})"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Volgende actie"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
msgstr "<b>Relate</b> ongeteld op <em>%s</em>."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,state:0
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Aanmaakdatum"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:703
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
msgstr "Lead <b>geconverteerd in prospect</b>"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Verwijderen"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Opportunity created"
msgstr ""
msgstr "Prospect aangemaakt"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
msgstr ""
msgstr "Lead aangemaakt"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Te doen"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
msgstr ""
msgstr "Prospect verloren"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Gebruikers"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr ""
msgstr "Fase veranderd"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Relatiebeheer betaal modus"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
msgstr "Leads/Prospects welke zich in de 'Gereed' status bevinden"
msgstr "Leads/Prospects welke zich in de 'Vewerkt' status bevinden"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Verkoopteams"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Default to New Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Standaard op nieuw verkoopteam"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Leads"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:571
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
msgstr "Leads samengevoegd"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Te doen"
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
msgid "Lead to Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Lead naar prospect"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Lopend"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
msgid "Lead converted into an opportunity"
msgstr ""
msgstr "Lead geconverteerd in prospect"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "Niet toegewezen leads"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
msgstr ""
msgstr "Prospect gewonnen"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Fold by Default"
msgstr ""
msgstr "Standaard ingevouwen"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,state:0
@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Augustus"
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
msgstr ""
msgstr "Prospect verloren"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Ontvangen telefoongesprekken"
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won"
msgstr ""
msgstr "Prospect gewonnen"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "Nieuwsbrief"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
msgstr ""
msgstr "Prospect fase veranderd"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:55+0000\n"
"Last-Translator: Massimiliano Casa <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: crm_claim
@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
"Questa fase non è visibile, per esempio nella status bar o nella vista "
"kanban, quando non ci sono elementi da visualizzare in quella fase."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
@ -50,7 +52,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr ""
msgstr "Fasi reclamo"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "Ritardo per Chiusura"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Messaggi Non Letti"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
@ -100,12 +102,12 @@ msgstr "# Reclami"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr ""
msgstr "Nome Fase"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Commerciale"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "Preventivo"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "Riferimento"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Date of claim"
msgstr ""
msgstr "Data del reclamo"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@ -182,6 +184,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è "
"direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -235,12 +239,12 @@ msgstr "Priorità"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
msgstr ""
msgstr "Nascondi nelle Viste se Vuoto"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Followers"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "Nuovo"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr ""
msgstr "Sezioni"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
@ -275,7 +279,7 @@ msgstr "Prossima Azione"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
msgstr "I Miei Team di Vendita"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
@ -290,7 +294,7 @@ msgstr "Oggetto del reclamo"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgstr "Rifiutato"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
@ -338,13 +342,13 @@ msgstr "Date"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr ""
msgstr "Email di destinazione per il gateway email."
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
msgstr "Nessun Oggetto"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,state:0
@ -354,6 +358,10 @@ msgid ""
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr ""
"Il relativo stato per la fase. Lo stato del documento cambierà "
"automaticamente a seconda della fase selezionata. Per esempio, se una fase "
"e' allo stato 'Chiuso', quando il documento raggiunge questa fase, avrà "
"automaticamente lo stato 'chiuso'."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -422,7 +430,7 @@ msgstr "Data Aggiornamento"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Year of claim"
msgstr ""
msgstr "Anno del reclamo"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
@ -430,6 +438,8 @@ msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"Se si abilita questo campo, questa fase verrà proposta automaticamente per "
"ogni team di vendita. Non verrà assegnata ai team esistenti."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
@ -446,7 +456,7 @@ msgstr "Valore reclami"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Utente Responsabile"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
@ -460,6 +470,9 @@ msgid ""
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Questi indirizzi email verranno aggiunti nel campo CC di tutte le email, in "
"entrate e uscita, prima di essere spedite. E' necessario separare gli "
"indirizzi con una virgola"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,state:0
@ -493,7 +506,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
msgid "Claim Stage"
msgstr ""
msgstr "Fase reclamo"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -511,7 +524,7 @@ msgstr "In sospeso"
#: field:crm.claim.report,state:0
#: field:crm.claim.stage,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stato"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@ -527,7 +540,7 @@ msgstr "Normale"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr ""
msgstr "Usato per ordinare le fasi. Più basso significa più importante."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@ -547,7 +560,7 @@ msgstr "Telefono"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "E' un Follower"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
@ -579,11 +592,15 @@ msgid ""
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
"Lo stato viene impostato su 'Bozza', quando un caso viene creato. Se il caso "
"è in corso lo stato passa a 'Aperto'. Quando il caso è concluso, lo stato "
"passa a 'Completato'. Se il caso necessita di essere rivisto lo stato viene "
"impostato su 'Sospeso'."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Attivo"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@ -598,7 +615,7 @@ msgstr "Filtri estesi..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr ""
msgstr "Chiusura"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
@ -606,6 +623,8 @@ msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Responsabile del team delle vendite. Definire l'utente responsabile ed un "
"account email per il gateway email."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@ -626,7 +645,7 @@ msgstr "Data reclamo"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Riepilogo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
@ -636,7 +655,7 @@ msgstr "Categorie reclami"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr ""
msgstr "Comune a Tutti i Teams"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -675,7 +694,7 @@ msgstr "Reclamo"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Company"
msgstr ""
msgstr "La mia azienda"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@ -685,7 +704,7 @@ msgstr "Completato"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr ""
msgstr "Segnalatore del Reclamo"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@ -701,7 +720,7 @@ msgstr "Apri"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
msgstr ""
msgstr "Nuovo reclami"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -725,7 +744,7 @@ msgstr "Ricerca"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Unassigned Claims"
msgstr ""
msgstr "Reclami Non Assegnati"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
@ -771,7 +790,7 @@ msgstr "Azione risolutiva"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stage"
msgstr ""
msgstr "Fase rifiutata"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
@ -790,7 +809,7 @@ msgstr "# Email"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Month of claim"
msgstr ""
msgstr "Mese del reclamo"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@ -811,7 +830,7 @@ msgstr "Anno"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My company"
msgstr ""
msgstr "La mia azienda"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@ -826,17 +845,17 @@ msgstr "I miei casi(o)"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr ""
msgstr "Risolto"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Storico messaggi e comunicazioni"
#. module: crm_claim
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid "Create claims from incoming mails"
msgstr ""
msgstr "Creare reclami dalle email in ingresso"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: delivery
@ -456,6 +456,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een nieuwe verzendwijze aan te maken\n"
" </p><p>\n"
" Iedere vervoerder kan verschillende verzendwijzes hebben,\n"
" met daaraan verschillende prijs structuren.\n"
" </p><p>\n"
" Deze afleverwijzes geven u de mogelijkeheid om automatisch\n"
" de afleveringskosten te berekenen, volgens uw instellingen: "
"\n"
" bij de verkooporder (gebaseerd op de offerte) of de factuur\n"
" (gebaseerd op de uitgaande leveringen).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
@ -465,7 +478,7 @@ msgstr "Maximumwaarde"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Quantity"
msgstr "Aantal"
msgstr "Hoeveelheid"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0

View File

@ -0,0 +1,194 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 18:25+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "Connection with username and password"
msgstr "Conectar com usuário e senha"
#. module: event_moodle
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz
msgid "event.moodle.config.wiz"
msgstr "event.moodle.config.wiz"
#. module: event_moodle
#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
msgid ""
"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or "
"'http://localhost'"
msgstr ""
"URL aonde está configurado o servidor moodle. Por exemplo 'http://127.0.0.1' "
"ou 'http://localhost'"
#. module: event_moodle
#: field:event.registration,moodle_user_password:0
msgid "Password for Moodle User"
msgstr "Senha para o Usuário Moodle"
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0
msgid "Moodle Password"
msgstr "Senha Moodle"
#. module: event_moodle
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
#, python-format
msgid "Your email '%s' is wrong."
msgstr "Seu email '%s' está errado."
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "Connection with a Token"
msgstr "Conectar com um Token"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid ""
"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a "
"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable "
"application."
msgstr ""
"A maneira mais fácil de conectar o OpenERP com um servidor moodle é criar um "
"token no Moodle. Ele será usado para autenticar o OpenERP como uma aplicação "
"confiável."
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,url:0
msgid "URL to Moodle Server"
msgstr "URL para o Servidor Moodle"
#. module: event_moodle
#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc"
msgstr "A url que será usada para a conexão do moodle em xml-rpc"
#. module: event_moodle
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration
msgid "Event Registration"
msgstr "Inscrição no Evento"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid ""
"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, "
"make sure that this user has appropriate access rights."
msgstr ""
"Outra maneira é criar um usuário para o OpenERP no Moodle. Se você fizer "
"dessa forma, tenha certeza de que este usuário possui os direitos de acesso "
"apropriados."
#. module: event_moodle
#: field:event.registration,moodle_uid:0
msgid "Moodle User ID"
msgstr "ID do Usuário no Moodle"
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
msgid "Moodle Server"
msgstr "Servidor Moodle"
#. module: event_moodle
#: field:event.event,moodle_id:0
msgid "Moodle ID"
msgstr "ID Moodle"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#. module: event_moodle
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#. module: event_moodle
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
#, python-format
msgid "You must configure your moodle connection."
msgstr "Você precisa configurar sua conexão ao moodle."
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
#: field:event.registration,moodle_username:0
msgid "Moodle Username"
msgstr "Usuário Moodle"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle
msgid "Configure Moodle"
msgstr "Configurar Moodle"
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
msgid "Moodle Token"
msgstr "Token Moodle"
#. module: event_moodle
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
msgid ""
"You can also connect with your username that you define when you create a "
"token"
msgstr ""
"Você também pode conectar com o usuário que você definiu ao criar um token"
#. module: event_moodle
#: help:event.event,moodle_id:0
msgid "The identifier of this event in Moodle"
msgstr "O identificador deste evento no Moodle"
#. module: event_moodle
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
msgid "Put your token that you created in your moodle server"
msgstr "Coloque o token que você criou no seu servidor moodle"
#. module: event_moodle
#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle
msgid "Moodle Configuration"
msgstr "Configuracão do Moodle"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "or"
msgstr "ou"
#. module: event_moodle
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
#, python-format
msgid "First configure your moodle connection."
msgstr "Primeiro configure sua conexão do Moodle"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: event_moodle
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Evento"

1912
addons/fleet/i18n/pt_BR.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: hr_contract
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Contractsoorten"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Medical Exam"
msgstr ""
msgstr "Medisch exame"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_end:0
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Werktijden"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Salary and Advantages"
msgstr ""
msgstr "Salaris en secundaire voorwaarden"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,job_id:0
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Functietitel"
#. module: hr_contract
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
msgstr ""
msgstr "Fout! Contract startdatum moet voor de einddatum liggen."
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,manager:0
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Visum nr."
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
msgid "Home-Work Dist."
msgstr ""
msgstr "Reisafstand woon-werk verkeer"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Geboorteplaats"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Trial Period Duration"
msgstr ""
msgstr "Tijdsduur testversie"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: hr_evaluation
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Beoordelingsfases"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Send Request"
msgstr ""
msgstr "Aanvraag versturen"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "(eval_name)s: Beoordelingnaam"
#: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Berichten"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Beoordeling"
#: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0
#: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten uw aandacht."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@ -223,6 +223,9 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
"samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
"ingevoegd."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
@ -239,7 +242,7 @@ msgstr "Einddatum"
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing!"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@ -259,7 +262,7 @@ msgstr "(date)s: Actuele datum"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
msgid "Interviews"
msgstr ""
msgstr "Interviews"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83
@ -271,13 +274,13 @@ msgstr "Betreffend "
#: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Volgers"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Ongelezen berichten"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@ -446,7 +449,7 @@ msgstr "Alle antwoorden"
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Answer Survey"
msgstr ""
msgstr "Enquête beantwoorden"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
@ -559,7 +562,7 @@ msgstr " (employee_name)s: Werknemer naam"
#: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Is een volger"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@ -696,7 +699,7 @@ msgstr "Alle antwoorden naar de werknemer versturen"
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
msgstr "Verwerkt"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
@ -888,7 +891,7 @@ msgstr ""
#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0
#: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Berichten en communicatie historie"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: hr_expense
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "De accountant vergoedt de declaratie"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
msgid "Expense approved"
msgstr ""
msgstr "Declaratie goedgekeurd"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Fout!"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
msgid "Expense refused"
msgstr ""
msgstr "Declaratie afgekeurd"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Gebruiker"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
msgid "Expense Categories"
msgstr ""
msgstr "Declaratie categorieën"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:58+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: hr_holidays
@ -112,12 +112,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Request refused"
msgstr ""
msgstr "Aanvraag afgekeurd"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Allocation"
msgstr ""
msgstr "Toewijzing"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Lichtcyaan"
#. module: hr_holidays
#: constraint:hr.holidays:0
msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!"
msgstr ""
msgstr "U kunt geen twee verlofdagen hebben die overlappen!"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Weigeren"
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:433
#, python-format
msgid "Request <b>approved</b>, waiting second validation."
msgstr ""
msgstr "Aanvraag <b>goedgekeurd</b>, wachtend op tweede validatie."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
msgid "Legal Leaves 2012"
msgstr ""
msgstr "Wettelijke verloven 2012"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Som"
#: view:hr.holidays.status:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
msgid "Leave Types"
msgstr ""
msgstr "Verlofsoorten"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Wacht op goedkeuring"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,category_id:0
msgid "Employee Tag"
msgstr ""
msgstr "Werknemer label"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Wijs verloven voor werknemers toe"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Leaves Types"
msgstr ""
msgstr "Verlofsoorten"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,meeting_id:0
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
msgid "Requests to Approve"
msgstr ""
msgstr "Aanvragen goed te keuren"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Goedgekeurd"
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:238
#, python-format
msgid "You cannot delete a leave which is in %s state."
msgstr ""
msgstr "U kunt geen verlof verwijderen vele zich in de %s status bevind."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Afdeling(en)"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "To Submit"
msgstr ""
msgstr "In te dienen"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:336
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Omschrijving"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee Tag"
msgstr ""
msgstr "Per werknemer label"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Resterend verlof"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Allocated Days"
msgstr ""
msgstr "Toegewezen dagen"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Lichtpaars"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "leaves."
msgstr ""
msgstr "Verloven."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Jaar"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Tijdsduur"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Goed te keuren"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
msgid "Request approved"
msgstr ""
msgstr "Goedgekeurde aanvragen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,notes:0
@ -1034,4 +1034,4 @@ msgstr "Redenen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Select Leave Type"
msgstr ""
msgstr "Selecteer verlofsoort"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: hr_recruitment
@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Vereisten"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Application Summary"
msgstr ""
msgstr "Programma samenvatting"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Start Interview"
msgstr ""
msgstr "Start Interview"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -53,6 +53,8 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
"Deze fase is niet zichtbaar, in bijvoorbeeld de statusbalk of kanban "
"weergave, wanneer er geen records in deze fase zijn om weer te geven."
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
@ -347,7 +349,7 @@ msgstr "Werving statistieken"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Print interview report"
msgstr ""
msgstr "Interview rapport afdrukken"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@ -378,7 +380,7 @@ msgstr "Monster"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant Hired"
msgstr ""
msgstr "Solicitant aangenomen"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_from:0
@ -537,6 +539,10 @@ msgid ""
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
"De status is ingesteld op 'Concept' wanneer de klacht wordt aangemaakt. Als "
"de klacht in behandeling is, is de status ingesteld op 'Open'. wanneer de "
"klacht is afgewerkt, wordt de status ingesteld op 'Gereed'. Indien de klacht "
"moet worden gecontroleerd, wordt de status op ingesteld op 'In afwachting'."
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
@ -573,7 +579,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant hired"
msgstr ""
msgstr "Sollicitant aangenomen"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -657,7 +663,7 @@ msgstr "of"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused
msgid "Applicant Refused"
msgstr ""
msgstr "Sollicitant afgewezen"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -761,7 +767,7 @@ msgstr "Status"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Schedule interview with this applicant"
msgstr ""
msgstr "Plan een afspraak met deze sollicitant"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397
@ -819,7 +825,7 @@ msgstr "Actief"
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
msgid "# of Applications"
msgstr ""
msgstr "# sollicitanten"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
@ -981,7 +987,7 @@ msgstr "Bepaalt de volgorde bij het afbeelden van de lijst van diploma's"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed
msgid "Stage changed"
msgstr ""
msgstr "Fase veranderd"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -1010,7 +1016,7 @@ msgstr "LinkedIn"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant
msgid "New Applicant"
msgstr ""
msgstr "Nieuwe sollicitant"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
@ -1055,7 +1061,7 @@ msgstr "Omschrijving"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed
msgid "Stage Changed"
msgstr ""
msgstr "Fase veranderd"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
@ -1110,7 +1116,7 @@ msgstr "Doorverwezen door"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Departement:"
msgstr ""
msgstr "Afdeling:"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
@ -1159,12 +1165,12 @@ msgstr "November"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
msgid "Avg. Expected Salary"
msgstr ""
msgstr "Gem. Verwacht salaris"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Avg Expected Salary"
msgstr ""
msgstr "Gem. Verwacht salaris"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "Berichten en communicatie historie"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused
msgid "Applicant refused"
msgstr ""
msgstr "Sollicitant afgewezen"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
@ -1269,4 +1275,4 @@ msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Schedule Interview"
msgstr ""
msgstr "Sollicitatiegesprek plannen"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: hr_timesheet
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Urenstaat"
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
#, python-format
msgid "Please define employee for this user!"
msgstr ""
msgstr "Maak een werknemer aan voor deze gebruiker!"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 21:07+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Groepeer per jaar of datum"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
#, python-format
msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Klik om projecten, contracten of kostenplaatsen toe te voegen"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Regel urenstaat"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
#, python-format
msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
msgstr ""
msgstr "U kunt geen urenstaat verwijderen welke al is bevestigd"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: idea
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Groepeer op..."
#. module: idea
#: field:idea.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr ""
msgstr "Naam categorie"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Status"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.idea:0
msgid "The name of the idea must be unique"
msgstr ""
msgstr "De naaM van het idee moet uniek zijn"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -93,27 +93,27 @@ msgstr "Geaccepteerde ideeën"
#. module: idea
#: field:idea.idea,category_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Labels"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Ongelezen berichten"
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Berichten en communicatie historie"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Is een volger"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "Email Thread"
msgstr ""
msgstr "E-mail discussie"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Weigeren"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Berichten"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Samenvatting"
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten uw aandacht."
#. module: idea
#: field:idea.idea,description:0
@ -202,11 +202,14 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
"samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
"ingevoegd."
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Verwerkt"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -216,12 +219,12 @@ msgstr "Op aanmakers"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Volgers"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of Ideas"
msgstr ""
msgstr "Categorie van ideeën"
#. module: idea
#: view:idea.category:0

126
addons/knowledge/i18n/sl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,126 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings
msgid "knowledge.config.settings"
msgstr "knowledge.config.settings"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
msgid ""
"Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n"
" This installs the module document_webdav."
msgstr ""
"Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n"
" This installs the module document_webdav."
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0
msgid "This installs the module document_page."
msgstr "This installs the module document_page."
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
msgid "Collaborative Content"
msgstr ""
#. module: knowledge
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Configure Knowledge"
msgstr ""
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Knowledge and Documents Management"
msgstr ""
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document:0
msgid ""
"This is a complete document management system, with: user authentication,\n"
" full document search (but pptx and docx are not supported), "
"and a document dashboard.\n"
" This installs the module document."
msgstr ""
"This is a complete document management system, with: user authentication,\n"
" full document search (but pptx and docx are not supported), "
"and a document dashboard.\n"
" This installs the module document."
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0
msgid "Create static web pages"
msgstr ""
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0
msgid "Share repositories (FTP)"
msgstr ""
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document:0
msgid "Manage documents"
msgstr ""
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0
msgid ""
"Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n"
" This installs the module document_ftp."
msgstr ""
"Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n"
" This installs the module document_ftp."
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "or"
msgstr "ali"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
msgid "Share repositories (WebDAV)"
msgstr ""
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_knowledge_configuration
msgid "Knowledge"
msgstr "Znanje"

View File

@ -0,0 +1,53 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 18:39+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_ar
#: model:ir.module.module,description:l10n_ar.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Argentinian Accounting : chart of Account\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Contabilidade Argentina: Plano de Contas\n"
" "
#. module: l10n_ar
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ar.module_meta_information
msgid "Argentinian Chart of Account"
msgstr "Plano de Contas da Argentina"
#. module: l10n_ar
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ar.config_call_account_template_in_minimal
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
"Gerar Plano de Contas a partir de um modelo. Você deverá informar o nome da "
"empresa, o plano padrão, o número de dígitos para gerar o código para suas "
"contas, a conta bancária e a moeda para gerar a sequência. Em seguida uma "
"cópia do plano modelo é gerada.\n"
"Este é o mesmo assistente que é executado a partir de Gerenciamento "
"Financeiro/Configuração/Contabilidade Financeira/Contas Financeiras/Gerar "
"Plano de Contas a partir de um modelo."

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: mail

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:21+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: mail
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.compose.message,author_id:0
#: field:mail.message,author_id:0
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Avtor"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Komentarji"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
@ -88,17 +88,17 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Group Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv skupine"
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
msgid "Public"
msgstr ""
msgstr "Javno"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Body"
msgstr ""
msgstr "Vsebina"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "Nadrejeni"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_unread:0
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/mail_message.py:726
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr ""
msgstr "Dostop zavrnjen"
#. module: mail
#: help:mail.group,image_medium:0
@ -195,12 +195,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:194
#, python-format
msgid "Uploading error"
msgstr ""
msgstr "Napaka pri nalaganju"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_support
msgid "Support"
msgstr ""
msgstr "Podpora"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:727
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.mail:0
#: selection:mail.mail,state:0
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "Prejeto"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.mail,references:0
msgid "References"
msgstr ""
msgstr "Sklici"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95
#, python-format
msgid "uploading"
msgstr ""
msgstr "nalaganje"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Preklicano"
#. module: mail
#: field:mail.mail,reply_to:0
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,name:0
msgid "Message Type"
msgstr ""
msgstr "Vrsta sporočila"
#. module: mail
#: field:mail.mail,auto_delete:0
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/res_users.py:79
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr ""
msgstr "Napačno dejanje!"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Elektronska pošta"
#. module: mail
#: field:mail.followers,partner_id:0
msgid "Related Partner"
msgstr ""
msgstr "Povezani partner"
#. module: mail
#: help:mail.group,message_summary:0
@ -424,17 +424,17 @@ msgstr ""
#: field:mail.compose.message,subject:0
#: field:mail.message,subject:0
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Zadeva"
#. module: mail
#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr ""
msgstr "Partnerji"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Poskusi znova"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_from:0
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Pošlji"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Failed"
msgstr ""
msgstr "Neuspešno"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -482,13 +482,13 @@ msgstr ""
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
#, python-format
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Sledilci"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
msgid "Archives"
msgstr ""
msgstr "Arhivi"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:94
#, python-format
msgid "Delete this attachment"
msgstr ""
msgstr "Brisanje priponke"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.mail:0
#, python-format
msgid "Reply"
msgstr ""
msgstr "Odgovori"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -517,14 +517,14 @@ msgstr ""
#: field:mail.compose.message,type:0
#: field:mail.message,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Vrsta"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
#: view:mail.mail:0
#: selection:mail.message,type:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-pošta"
#. module: mail
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
msgid "Default Values"
msgstr ""
msgstr "Privzete vrednosti"
#. module: mail
#: code:addons/mail/res_users.py:100
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.compose.message:0
#: field:mail.message,partner_ids:0
msgid "Recipients"
msgstr ""
msgstr "Prejemniki"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Napredeno"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -681,14 +681,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
#, python-format
msgid "like"
msgstr ""
msgstr "kot"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
#: view:mail.mail:0
#: view:mail.wizard.invite:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Prekliči"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.notification,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Kontakt"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr ""
msgstr "ir.ui.menu"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "vklopljeno"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:916
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.mail:0
#: selection:mail.message,type:0
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Komentar"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Send Now"
msgstr ""
msgstr "Pošlji zdaj"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_mail.py:71
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.group,image:0
msgid "Photo"
msgstr ""
msgstr "Fotografija"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.wizard.invite:0
#, python-format
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ali"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mesec"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -850,12 +850,12 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_user_id:0
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Lastnik"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Uporabniki"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.notification,message_id:0
#: field:mail.wizard.invite,message:0
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Sporočilo"
#. module: mail
#: help:mail.followers,res_id:0
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.compose.message,body:0
#: field:mail.message,body:0
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Vsebina"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
@ -895,12 +895,12 @@ msgstr ""
#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
#: field:mail.message,vote_user_ids:0
msgid "Votes"
msgstr ""
msgstr "Glasovi"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Skupina"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,starred:0
@ -911,12 +911,12 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.group,public:0
msgid "Privacy"
msgstr ""
msgstr "Zasebnost"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Notification"
msgstr ""
msgstr "Obvestilo"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
msgid "My Groups"
msgstr ""
msgstr "Moje skupine"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.mail:0
#: field:mail.mail,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.message,notification_ids:0
#: view:mail.notification:0
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Obvestila"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
@ -1041,12 +1041,12 @@ msgstr ""
#: view:mail.alias:0
#: view:mail.mail:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Uporabnik"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Skupine"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
@ -1064,19 +1064,19 @@ msgstr "Datum"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34
#, python-format
msgid "Post"
msgstr ""
msgstr "Objava"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Razširjeni filtri..."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107
#, python-format
msgid "To:"
msgstr ""
msgstr "Za:"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,default:0
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Privzeto"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.thread,message_summary:0
#: field:res.partner,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Povzetek"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,res_model:0
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/update.py:93
#, python-format
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Napaka"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format
msgid "And"
msgstr ""
msgstr "In"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,message_id:0
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.mail:0
#: field:mail.message,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
msgstr "Priloge"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,record_name:0
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.mail,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr ""
msgstr "Cc"
#. module: mail
#: help:mail.notification,starred:0
@ -1253,12 +1253,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
#, python-format
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Zaključeno"
#. module: mail
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
msgid "Discussions"
msgstr ""
msgstr "Razprave"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.group,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Ime"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.compose.message:0
#, python-format
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "in"
#. module: mail
#: help:mail.mail,body_html:0
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Creation Month"
msgstr ""
msgstr "Mesec kreiranja"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1305,12 +1305,12 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.group,menu_id:0
msgid "Related Menu"
msgstr ""
msgstr "Povezani meni"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "Vsebina"
#. module: mail
#: field:mail.mail,email_to:0
@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.group,description:0
#: field:mail.message.subtype,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Opis"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
@ -1374,12 +1374,12 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Nikoli"
#. module: mail
#: field:mail.mail,mail_server_id:0
msgid "Outgoing mail server"
msgstr ""
msgstr "Odhodni SMTP strežnik"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:920
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.mail:0
#: selection:mail.mail,state:0
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Poslano"
#. module: mail
#: field:mail.mail,body_html:0
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
msgid "Filters"
msgstr ""
msgstr "Filtri"
#. module: mail
#: field:res.partner,notification_email_send:0
@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.thread,message_ids:0
#: field:res.partner,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Sporočila"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
msgid "To-do"
msgstr ""
msgstr "Opravilo"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
@ -1520,18 +1520,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
msgid "Messaging"
msgstr ""
msgstr "Sporočanje"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
#: field:mail.message.subtype,res_model:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Model"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Unread"
msgstr ""
msgstr "Neprebrano"
#. module: mail
#: help:mail.followers,subtype_ids:0
@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr ""
#: help:mail.thread,message_ids:0
#: help:res.partner,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
#. module: mail
#: help:mail.mail,references:0
@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
msgid "Private"
msgstr ""
msgstr "Zasebno"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
@ -1645,14 +1645,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
msgid "Inbox"
msgstr ""
msgstr "Prejeto"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58
#, python-format
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Datoteka"
#. module: mail
#. openerp-web

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:23+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: mrp
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Napaka ! (Rekurzivna kosovnica)"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Work Center Usage"
msgstr ""
msgstr "Zasedenost delovne faze"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
@ -761,6 +761,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nova delovna faza.\n"
" "
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
@ -924,6 +927,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nov delovni nalog.\n"
" "
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,type:0
@ -1087,7 +1093,7 @@ msgstr "Ime"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Production Order N° :"
msgstr ""
msgstr "Delovni nalog:"
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,mode:0
@ -1699,7 +1705,7 @@ msgstr "Izvorna lokacija"
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.product.line:0
msgid "Scheduled Products"
msgstr ""
msgstr "Načrtovani izdelki"
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
@ -2000,6 +2006,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nova kosovnica\n"
" "
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
@ -2046,7 +2055,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#, python-format
msgid "Cost Price per Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Stroškovna cena na enoto"
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,date:0
@ -2123,7 +2132,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
msgid "Select Quantity"
msgstr ""
msgstr "Izberite količino"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
@ -2139,7 +2148,7 @@ msgstr "Kosovnica"
#: code:addons/mrp/mrp.py:610
#, python-format
msgid "Cannot find a bill of material for this product."
msgstr ""
msgstr "Ni kosovnice za ta izdelek."
#. module: mrp
#: view:product.product:0

View File

@ -0,0 +1,25 @@
# Spanish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 06:52+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: portal_anonymous
#. openerp-web
#: code:addons/portal_anonymous/static/src/xml/portal_anonymous.xml:8
#, python-format
msgid "Login"
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: purchase
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Tellimuse viide"
msgstr "Korralduse viide"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategooria"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
msgstr ""
msgstr "Ostukorraldused"
#. module: purchase
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
#: view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "või"
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
msgstr ""
msgstr "Aadressiraamat"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr ""
msgstr "Mõõtühikud"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr ""
msgstr "Mõõtühikute kategooriad"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Toote mõõtühik"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Reserveeringu sihtkoht"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Seadistused"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Categories"
msgstr ""
msgstr "Partnerite kategooriad"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: report_webkit
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:176
#, python-format
msgid "Webkit error"
msgstr ""
msgstr "Webkit fout"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Afbeelding"
#. module: report_webkit
#: view:ir.header_img:0
msgid "Header Image"
msgstr ""
msgstr "Kop afbeelding"
#. module: report_webkit
#: field:res.company,header_webkit:0
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Staand"
#. module: report_webkit
#: view:report.webkit.actions:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "of"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,orientation:0
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ":B10 16 31 x 44 mm"
#. module: report_webkit
#: view:report.webkit.actions:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuleren"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,css:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: sale
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.report,state:0
msgid "Order Status"
msgstr ""
msgstr "Korralduse olek"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_tax:0
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
#: selection:sale.order,state:0
#, python-format
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Müügikorraldus"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Müügikorralduse rida"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order Date"
msgstr ""
msgstr "Korralduse kuupäev"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
msgstr ""
msgstr "Toote kategooria"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:558
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order "
msgstr ""
msgstr "Müügikorraldus "
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order Number"
msgstr ""
msgstr "Korralduse number"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -2055,14 +2055,14 @@ msgstr ""
#: view:sale.make.invoice:0
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "või"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines"
msgstr "Müügikorralduste read"
msgstr "Müügikorralduse read"
#. module: sale
#: help:sale.order,pricelist_id:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: stock
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Järjestus(päritolu)"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr ""
msgstr "Mõõtühikute kategooriad"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Asukoha nimi"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Posted Inventory"
msgstr "Ametlik inventuur"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
msgid "Inventory Location"
msgstr "Inventari asukoht"
msgstr ""
#. module: stock
#: constraint:stock.move:0
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Kinnita"
#. module: stock
#: field:product.template,loc_row:0
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr ""
msgstr "Tarnekorraldus:"
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_delay:0
@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr ""
#: view:stock.picking:0
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Order Date"
msgstr "Tellimuse kuupäev"
msgstr "Korralduse kuupäev"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
#, python-format
msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
msgstr "Liitmine on lubatud ainult mustand inventuuridele."
msgstr ""
#. module: stock
#: help:stock.picking.out,state:0
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr ""
#: view:stock.return.picking:0
#: view:stock.split.into:0
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgstr "Loobu"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Hind"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
msgstr ""
msgstr "Loo ja ava arve, kui kasutaja on lõpetanud tarnekorralduse"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
msgid "Generate accounting entries per stock movement"
msgstr ""
msgstr "Genereeri raamatupidamiskirjed laoliikumiste kohta"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:449
@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.inventory.line:0
msgid "Stock Inventory Lines"
msgstr "Lao inventuuri read"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:report.stock.lines.date:0
@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Raamatupidamine"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "uuenda"
#: view:stock.return.picking:0
#: view:stock.split.into:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "või"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr ""
#: view:stock.change.product.qty:0
#: view:stock.change.standard.price:0
msgid "_Apply"
msgstr "_Rakenda"
msgstr "_Kinnita"
#. module: stock
#: field:stock.picking,max_date:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 23:57+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Camilli <a.camilli@yahoo.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: stock
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
#: field:stock.move.split,line_ids:0
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Numero Seriale"
msgstr "Numeri di serie"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
@ -551,6 +551,8 @@ msgid ""
"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
"will hold the current value of the products."
msgstr ""
"Quando l'inventario real-time è abilitato sul prodotto, questo conto "
"conterrà il valore corrente per il prodotto."
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
@ -564,6 +566,8 @@ msgid ""
"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
"customers."
msgstr ""
"Il ritardo medio in giorni tra la conferma dell'ordine cliente e la consegna "
"dei prodotti finiti. E' la tempistica promessa ai clienti."
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:196
@ -589,6 +593,9 @@ msgid ""
"Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
"stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
msgstr ""
"Quantità, unità di misura, prodotti e locazioni di magazzino non possono "
"essere modificati sui movimenti di magazzino già processati (tranne che "
"dall'amministratore)."
#. module: stock
#: help:report.stock.move,type:0
@ -622,7 +629,7 @@ msgstr "Etichette articolo"
#: code:addons/stock/stock.py:1356
#, python-format
msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
msgstr ""
msgstr "Il back order <em>%s</em> è stato <b>creato</b>."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
@ -640,7 +647,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
msgid "Stock report by logistic serial number"
msgstr ""
msgstr "Report giacenze per lotto"
#. module: stock
#: help:product.product,track_outgoing:0
@ -648,11 +655,13 @@ msgid ""
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"going to a Customer Location"
msgstr ""
"Constringe a specificare un lotto per ogni movimento contenente questo "
"prodotto e indirizzato verso una locazione di tipo cliente"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
msgid "Receive/Deliver Products"
msgstr ""
msgstr "Ricevi/Spedisci prodotti"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_history_ids:0
@ -676,7 +685,7 @@ msgstr "Ubicazione destinazione"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line
msgid "stock.partial.move.line"
msgstr ""
msgstr "stock.partial.move.line"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
@ -704,7 +713,7 @@ msgstr "Ordine(Origine)"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr ""
msgstr "Categorie Unità di Misura"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -734,7 +743,7 @@ msgstr "Ubicazione / Prodotto"
#. module: stock
#: field:stock.move,partner_id:0
msgid "Destination Address "
msgstr ""
msgstr "Indirizzo destinazione "
#. module: stock
#: field:product.product,reception_count:0
@ -749,7 +758,7 @@ msgstr "Riferimenti aggiuntivi"
#. module: stock
#: view:stock.partial.picking.line:0
msgid "Stock Picking Line"
msgstr ""
msgstr "Riga prelievo di magazzino"
#. module: stock
#: field:stock.location,complete_name:0
@ -765,12 +774,12 @@ msgstr "Inventario Assegnato"
#. module: stock
#: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
msgstr ""
msgstr "Wizard genitore (per le righe esistenti)"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Year Planned"
msgstr ""
msgstr "Anno pianificato"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -813,7 +822,7 @@ msgstr "Imballaggi"
#. module: stock
#: selection:stock.location.product,type:0
msgid "Analyse Current Inventory"
msgstr ""
msgstr "Analizza l'inventario corrente"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -832,6 +841,8 @@ msgid ""
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"coming from a Supplier Location"
msgstr ""
"Costringe a specificare un lotto per tutti i movimenti contenenti questo "
"prodotto ed in arrivo da una locazione di tipo fornitore"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_uos:0
@ -869,6 +880,9 @@ msgid ""
"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
msgstr ""
"Durante un inventario real-time, questo è il sezionale nel quale le "
"registrazioni verranno automaticamente postate quando i movimenti di "
"magazzino vengono processati."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2252
@ -883,26 +897,26 @@ msgstr ""
#: field:stock.picking.in,message_summary:0
#: field:stock.picking.out,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Riepilogo"
#. module: stock
#: view:product.category:0
msgid "Account Stock Properties"
msgstr ""
msgstr "Proprietà contabilità di magazzino"
#. module: stock
#: sql_constraint:stock.picking:0
#: sql_constraint:stock.picking.in:0
#: sql_constraint:stock.picking.out:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Il riferimento deve essere unico per ogni azienda!"
#. module: stock
#: field:stock.picking,date:0
#: field:stock.picking.in,date:0
#: field:stock.picking.out,date:0
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Ora"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:447
@ -918,7 +932,7 @@ msgstr "Urgente"
#. module: stock
#: selection:stock.picking.out,state:0
msgid "Delivered"
msgstr ""
msgstr "Consegnato"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_dest_id:0
@ -935,12 +949,12 @@ msgstr "Indirizzo Punto di Stoccaggio"
#: view:stock.move:0
#: view:stock.move.scrap:0
msgid "Scrap Products"
msgstr ""
msgstr "Scarta Prodotti"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "- update"
msgstr ""
msgstr "- aggiornamento"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
@ -959,6 +973,8 @@ msgid ""
"This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
"production lot has to be shown on the moves or not."
msgstr ""
"Questo campo è inteso per uso interno. Viene usato per decidere se la "
"colonna lotto di produzione deve essere mostrata sul movimento o no."
#. module: stock
#: selection:product.product,valuation:0
@ -978,13 +994,13 @@ msgstr "Fornitori IT"
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:0
msgid "Location & Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Locazione & Magazzino"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
msgstr ""
msgstr "Locazione temporanea per movimenti inter-company"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1190
@ -993,16 +1009,18 @@ msgid ""
"You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
"cancel the picking lines."
msgstr ""
"Impossibile annullare il prelievo siccome alcuni movimenti sono stati "
"completati. E' possibile annullare solo le righe del prelievo."
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
msgid "Decimal precision on weight"
msgstr ""
msgstr "Precisione decimale per il peso"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
msgid "Available Product Lots"
msgstr ""
msgstr "Lotti disponibili"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
@ -1013,7 +1031,7 @@ msgstr "Cambia quantità prodotto"
#: code:addons/stock/product.py:463
#, python-format
msgid "Future P&L"
msgstr ""
msgstr "P&L futuro"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
@ -1037,7 +1055,7 @@ msgstr "Punto di Stoccaggio Inventario"
#. module: stock
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a serial number for this product."
msgstr ""
msgstr "Dovresti assegnare un seriale a questo prodotto."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2255
@ -1048,12 +1066,12 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Dettagli"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Ready to Transfer"
msgstr ""
msgstr "Pronto per il trasferimento"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -1075,7 +1093,7 @@ msgstr "Cerca pacchi"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Pickings already processed"
msgstr ""
msgstr "Prelievo già processato"
#. module: stock
#: field:stock.partial.move.line,currency:0
@ -1093,7 +1111,7 @@ msgstr "Giornale"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
msgid "Create Draft Invoices"
msgstr ""
msgstr "Crea fatture bozza"
#. module: stock
#: help:stock.picking,location_id:0
@ -1108,7 +1126,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.picking.in,state:0
msgid "Ready to Receive"
msgstr ""
msgstr "Pronto per la ricezione"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -1139,12 +1157,12 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
msgid "Product Lots"
msgstr ""
msgstr "Lotti"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Reverse Transfer"
msgstr ""
msgstr "Inverti trasferimento"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_uos:0
@ -1199,17 +1217,17 @@ msgstr "Genitore sinistro"
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
msgid "Stock Valuation Account"
msgstr ""
msgstr "Conto valorizzazione di magazzino"
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Applica"
#. module: stock
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr ""
msgstr "Riga"
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_production:0
@ -1225,7 +1243,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,date:0
msgid "Latest Inventory Date"
msgstr ""
msgstr "Ultima data inventario"
#. module: stock
#: help:stock.location,usage:0
@ -1259,7 +1277,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
#: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0
msgid "Need cost update"
msgstr ""
msgstr "Necessita di aggiornamento costo"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
@ -1276,12 +1294,12 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Internal Shipment :"
msgstr ""
msgstr "Spedizione interna:"
#. module: stock
#: view:stock.inventory.line:0
msgid "Split Inventory Line"
msgstr ""
msgstr "Suddividi riga inventario"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
@ -1292,7 +1310,7 @@ msgstr "Operazione Manuale"
#: view:report.stock.move:0
#: field:report.stock.move,picking_id:0
msgid "Shipment"
msgstr ""
msgstr "Spedizione"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
@ -1308,12 +1326,14 @@ msgid ""
"In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal "
"entries."
msgstr ""
"Per annullare questo inventario, è necessario prima annullare le "
"registrazioni sezionale collegate."
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:113
#, python-format
msgid "Please specify company in Location."
msgstr ""
msgstr "Si prega di specificare l'azienda sulla locazione."
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -1350,7 +1370,7 @@ msgstr "Inventario fisico"
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
#, python-format
msgid "Processing Error!"
msgstr ""
msgstr "Errore elaborazione!"
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_company_id:0
@ -1380,7 +1400,7 @@ msgstr "Punti di Stoccaggio del Partner"
#. module: stock
#: selection:stock.picking.in,state:0
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "Ricevuto"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -1393,7 +1413,7 @@ msgstr "Quantità totale"
#: field:stock.picking.in,min_date:0
#: field:stock.picking.out,min_date:0
msgid "Scheduled Time"
msgstr ""
msgstr "Ora programmata"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
@ -1404,7 +1424,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr ""
msgstr "Ordine di consegna:"
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_delay:0

View File

@ -0,0 +1,25 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 12:18+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: web_shortcuts
#. openerp-web
#: code:addons/web_shortcuts/static/src/xml/web_shortcuts.xml:21
#, python-format
msgid "Add / Remove Shortcut..."
msgstr "Добавить / Удалить ярлык..."