Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130312051930-f0frlcd04x9qau0w
This commit is contained in:
parent
6972079a10
commit
f053d2fb5b
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 23:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 15:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ESKON-INZENERING\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Датум на креирање"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Cancel Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Откажи фактура"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
|
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
msgid "Account code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Код на сметка"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||||
|
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Недела од годината"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.report.general.ledger,landscape:0
|
||||
msgid "Landscape Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Режим на пејсаж"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
|
||||
|
@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Број на цифри ки треба да се употребат з
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
|
||||
msgid "Supplier Payment Term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Услови за плаќање на добавувачот"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
|
@ -4754,6 +4754,9 @@ msgid ""
|
|||
"9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
|
||||
"0.0231 EUR."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На пример, децимална точност од 2 ќе овозможи записи во дневникот како 9.99 "
|
||||
"EUR, додека децимална точност од 4 ќе овозможи записи во дневникот како "
|
||||
"0.0231 EUR."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,shortcut:0
|
||||
|
@ -4873,7 +4876,7 @@ msgstr "Единица мерка на производот"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:res.company,paypal_account:0
|
||||
msgid "Paypal Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paypal Сметка"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -4928,7 +4931,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:res.company,paypal_account:0
|
||||
msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paypal корисничко име (обично e-mail) за примање на online плаќања."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
|
||||
|
@ -4996,7 +4999,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.move:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Add an internal note..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додади внатрешна белешка..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
|
@ -5194,7 +5197,7 @@ msgstr "Број (Движење)"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:cash.box.out:0
|
||||
msgid "Describe why you take money from the cash register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опиши зошто земаш пари од касата:"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice,state:0
|
||||
|
@ -5207,12 +5210,12 @@ msgstr "Откажано"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:1858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " (Copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Copy)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
|
||||
msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Овозможува префрлање на фактурите во состојба на про-фактури."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
|
@ -5476,7 +5479,7 @@ msgstr "Пресметај"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Additional notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додатни белешки..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,type_tax_use:0
|
||||
|
@ -5490,6 +5493,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please verify the price of the invoice !\n"
|
||||
"The encoded total does not match the computed total."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проверете ја цената на фактурата !\n"
|
||||
"Вметнатата сума не се совпаѓа со пресметаната."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,active:0
|
||||
|
@ -5551,7 +5556,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
|
||||
msgid "Financial Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Финансиски менаџер"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
|
||||
|
@ -5735,7 +5740,7 @@ msgstr "Година"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,sent:0
|
||||
msgid "It indicates that the invoice has been sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Покажува дека фактурата е пратена."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.template,description:0
|
||||
|
@ -5880,6 +5885,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
|
||||
"директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,child_depend:0
|
||||
|
@ -5943,7 +5950,7 @@ msgstr "account.installer"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Recompute taxes and total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преработи даноци и вкупно"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1103
|
||||
|
@ -6360,7 +6367,7 @@ msgstr "Аналитички картици"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,child_id:0
|
||||
msgid "Child Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сметка (дете)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1120
|
||||
|
@ -6743,7 +6750,7 @@ msgstr "Аналитичка ставка"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модели"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1091
|
||||
|
@ -7661,6 +7668,8 @@ msgid ""
|
|||
"Configuration error!\n"
|
||||
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка во конфигурацијата!\n"
|
||||
"Избраната валута треба да биде заедничка и со стандардните сметки."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:2266
|
||||
|
@ -8285,7 +8294,7 @@ msgstr "Рачно порамнување"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
msgid "Total amount due:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Целосна задоцнета сума:"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.chart,to_date:0
|
||||
|
@ -8421,7 +8430,7 @@ msgstr "Секвенца"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,paypal_account:0
|
||||
msgid "Paypal account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paypal сметка"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
|
||||
|
@ -8440,11 +8449,13 @@ msgid ""
|
|||
"Error!\n"
|
||||
"You cannot create recursive accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка!\n"
|
||||
"неможете да креирате рекурзивни сметки."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
|
||||
msgid "cash.box.in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cash.box.out"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,move_id:0
|
||||
|
@ -8454,7 +8465,7 @@ msgstr "Линк до автоматски генерирани ставки н
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
|
||||
msgid "account.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "account.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.config.settings,period:0
|
||||
|
@ -8477,19 +8488,19 @@ msgstr "Пресметана состојба"
|
|||
#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must choose at least one record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мора да одберете барем еден запис."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,parent_id:0
|
||||
#: field:account.financial.report,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Родител"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Profit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добивка"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term.line,days2:0
|
||||
|
@ -8567,7 +8578,7 @@ msgstr "Внимание !"
|
|||
#: help:account.bank.statement,message_unread:0
|
||||
#: help:account.invoice,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ако е избрано, вашите пораки бараат внимание."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||
|
@ -8726,7 +8737,7 @@ msgstr "Вкупно преостанато"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Opening Cash Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Готовинска контола при отварање"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
|
||||
|
@ -8797,7 +8808,7 @@ msgstr "Картица повлечи нарачка"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define a sequence on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ве молиме дефинирајте го редоследот на записите"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,amount:0
|
||||
|
@ -9018,7 +9029,7 @@ msgstr "Автоматско увезување на банкарски изво
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:381
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Непозната грешка!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
|
||||
|
@ -9028,7 +9039,7 @@ msgstr "Move bank reconcile"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Примени"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
|
||||
|
@ -9040,7 +9051,7 @@ msgstr "Типови на сметки"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
|
||||
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "${object.company_id.name} Фактура (Ref ${object.number or 'n/a'})"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1213
|
||||
|
@ -9285,7 +9296,7 @@ msgstr "Печати"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.period.close:0
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дали сте сигурни?"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
|
@ -9362,6 +9373,8 @@ msgid ""
|
|||
"This allows you to check writing and printing.\n"
|
||||
" This installs the module account_check_writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овозможува проверка на пишувањето и печатењето.\n"
|
||||
" Ова го инсталира модулот account_check_writing."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
|
||||
|
@ -9537,7 +9550,7 @@ msgstr "Нацрт фактурите се проверени, потврден
|
|||
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
|
||||
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Е следбеник"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
|
@ -9757,7 +9770,7 @@ msgstr "Финансиски извештаи"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преглед на обврски"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.account.balance:0
|
||||
|
@ -9859,7 +9872,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: xsl:account.transfer:0
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.chart.template:0
|
||||
|
@ -9922,7 +9935,7 @@ msgstr "Побарување"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
msgid "Account name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Име на сметка"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -9980,7 +9993,7 @@ msgstr "Премести"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невалидна Постапка!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -10027,7 +10040,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Извор"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
|
||||
|
@ -10052,7 +10065,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,sent:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Испратено"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
|
||||
|
@ -10254,7 +10267,7 @@ msgstr "Нацрт фактури"
|
|||
#: view:cash.box.in:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
|
||||
msgid "Put Money In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стави пари во"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.type,close_method:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Spanish (Colombia) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 19:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Erazo <juanc.erazo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Colombia) <es_CO@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
|
||||
msgid "Open Accounting Menu"
|
||||
msgstr "Abrir Menú de Contabilidad"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 15:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 09:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Бруто износ"
|
|||
#: field:asset.asset.report,asset_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Средство"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,prorata:0
|
||||
|
@ -200,13 +200,13 @@ msgstr "Запис за амортизација"
|
|||
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка!"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Depreciation Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# на ставки за обезвреднување"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_period:0
|
||||
|
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Необјавен износ"
|
|||
#: field:account.asset.category,method_time:0
|
||||
#: field:account.asset.history,method_time:0
|
||||
msgid "Time Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Временски метод"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
|
@ -397,6 +397,12 @@ msgid ""
|
|||
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||
"depreciations won't go beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Методот што се користи за пресметување на датуми и број на ставки за "
|
||||
"обезвреднување.\n"
|
||||
"Број на обезвреднувања: Корекција на бројот на ставки за обезвреднување и "
|
||||
"времето помеѓу 2 обезвреднувања.\n"
|
||||
"Датум на завршување: Изберете го времето помеѓу 2 обезвреднувања и датумот "
|
||||
"што обезвреднувањата нема да го поминат."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,method_time:0
|
||||
|
@ -413,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Assets in running state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Средства во состојба на извршување"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -518,7 +524,7 @@ msgstr "Историја"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
msgid "Compute Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пресметај средство"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
|
||||
|
@ -566,7 +572,7 @@ msgstr "Ставки на дневник"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "Asset Durations to Modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модификација на траење на средство"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
|
||||
|
@ -579,7 +585,7 @@ msgstr "Датум на набавка"
|
|||
#: selection:account.asset.asset,method:0
|
||||
#: selection:account.asset.category,method:0
|
||||
msgid "Degressive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дегресивна"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
|
||||
|
@ -676,6 +682,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Од овој извештај имате преглед на сите обезвреднувања. \n"
|
||||
" Алатката за пребарување може да се користи за персонализирање "
|
||||
"на\n"
|
||||
" извештаите за средствата за да одговара на анализите што вам ви "
|
||||
"се потребни;\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
|
||||
|
@ -728,7 +742,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Add an internal note here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додади внатрешна белешка овде..."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 15:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "Select Dates Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Избери период од датуми"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Резиме од печатењето"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
|
||||
msgid "Paid Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датум на плаќање"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
|
||||
|
@ -83,14 +83,14 @@ msgstr "Нацрт"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "на"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
|
||||
msgid "Print Budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печати буџети"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Аналитичко конто"
|
|||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Буџетот '%s' нема сметки!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Буџет"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve Budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "За одобрување на буџети"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "или"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Cancel Budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Откажи буџет"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -373,6 +373,23 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Буџетот претставува предвидување на приходите или расходите\n"
|
||||
" за иден преиод.Буџетот се дефинира на некои финансиски "
|
||||
"сметки\n"
|
||||
" и/или аналитички сметки (што може да претставуваат проекти,\n"
|
||||
" оддели, категории на производи итн.)\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Со следењето на вашите пари, помала е веројатноста да "
|
||||
"преплатите\n"
|
||||
" и поголема да ги постигнете финансисиките цели. Предвидете "
|
||||
"го\n"
|
||||
" буџетот со поголема деталност околу приходите за аналитичка\n"
|
||||
" сметка и следење на еволуцијата врз база на вистинските "
|
||||
"остварувања\n"
|
||||
" во текот на тој период.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-06 13:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Потребно е печатење"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
||||
msgid "Action To Do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Постапка за преземање"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Датум на фактура"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,email_subject:0
|
||||
msgid "Email Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тема на e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "%(корисник_потпис)и"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "days overdue, do the following actions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "задоцнети денови, превземи ги следните постапки:"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Краен датум"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка!"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Референца"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||||
|
@ -301,17 +301,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
|
||||
msgid "Worst Due Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Најлош краен датум"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Not Litigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не е судска постапка"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
msgid "Send emails and generate letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прати пораки и генерирај писма"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Статистики на проследување"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Send Overdue Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "испрати e-mail за задоцнување"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||||
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
||||
msgid "Due Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "денови на задоцнување"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||||
|
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Партнер за потсетување"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Print Overdue Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Испечати задоцнети плаќања"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
||||
|
@ -556,12 +556,14 @@ msgid ""
|
|||
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
|
||||
"the percent character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вашиот опис не е валиден, користете ја легендата десно или внесете %% "
|
||||
"доколку сакате да го користите карактерот за процент."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " manual action(s) assigned:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " доделени рачни постапки:"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -625,6 +627,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Постапка за преземање на пр., Телефонски повик, проверка дали е платено, ..."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||||
|
@ -728,7 +731,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
|
||||
msgid "Amount Due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Износот што го должи"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
||||
|
@ -750,7 +753,7 @@ msgstr "непознато"
|
|||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Printed overdue payments report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печатен извештај за платени задоцнувања"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:291
|
||||
|
@ -790,7 +793,7 @@ msgstr "Ставки на дневник"
|
|||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Amount due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Износот што го должи"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -821,7 +824,7 @@ msgstr "Побарување"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
|
||||
msgid "Amount Overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задоцнет износ"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:264
|
||||
|
@ -880,7 +883,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account_followup.stat,balance:0
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Салдо"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,payment_note:0
|
||||
|
@ -1002,7 +1005,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вклучени записи од дневници означени како парница"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -1050,7 +1053,7 @@ msgstr "Записи на партнер"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "на пр., ПОбарај го клиентот, провери дали е платено, ..."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-06 12:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 13:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Објект"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
|
||||
msgid "Target Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Целна верзија"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||
|
@ -50,6 +50,9 @@ msgid ""
|
|||
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
|
||||
"solve this problem before trying to create, write or delete fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Анонимизацијата на базата на податоци е во нестабилна состојба. Некои полиња "
|
||||
"се анонимизирани додека некои не се. Пробајте да го решите овој проблем пред "
|
||||
"да креирате, запишувате или бришете полиња."
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
|
||||
|
@ -84,6 +87,8 @@ msgid ""
|
|||
"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пред извршување на процесот на анонимизација, треба да направите резервна "
|
||||
"копија на вашата база на податоци."
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
|
@ -101,23 +106,23 @@ msgstr "Насока"
|
|||
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
|
||||
msgid "Anonymized Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анонимизирани полиња"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
|
||||
msgid "Database anonymization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анонимизација на база на податоци"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
msgid "clear -> anonymized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "исчисти -> анонимизирано"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "Anonymized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анонимизирано"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
|
||||
|
@ -128,7 +133,7 @@ msgstr "непознато"
|
|||
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Anonymized value is None. This cannot happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анонимизираната вредност е празна. Ова не смее да се случи."
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
|
||||
|
@ -141,6 +146,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the file created by the anonymization process. It should have the "
|
||||
"'.pickle' extention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова е фајлот креиран при процесот на анонимизација. Треба да ја има "
|
||||
"екстензијата '.pickle'."
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
|
||||
|
@ -164,16 +171,18 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, "
|
||||
"one2many, reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможат да се анонимизираат полиња од овој тип: binary, many2many, many2one, "
|
||||
"one2many, reference."
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
|
||||
msgid "Database Anonymization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анонимизација на база на податоци"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
|
||||
msgid "Anonymize database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анонимизирај база на податоци"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||
|
@ -208,7 +217,7 @@ msgstr "Резиме"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
|
||||
msgid "Anonymized Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анонимизирано поле"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:391
|
||||
|
@ -219,16 +228,19 @@ msgid ""
|
|||
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
|
||||
"solve this problem before trying to do anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Анонимизацијата на базата на податоци моментално е во нестабилна состојба. "
|
||||
"Некои полиња се анонимизирани, некои не се. Пробајте да го решите овој "
|
||||
"проблем пред да се обидете да направите билошто."
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "Unstable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нестабилно"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
msgid "Exception occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настана исклучок"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
|
||||
|
@ -245,7 +257,7 @@ msgstr "Име на објект"
|
|||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
|
||||
msgid "Anonymization History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Историја на анонимизација"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
|
||||
|
@ -265,6 +277,9 @@ msgid ""
|
|||
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
|
||||
"solve this problem before trying to do anything else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Анонимизацијата на базата на податоци моментално е во нестабилна состојба. "
|
||||
"Некои полиња се анонимизирани, некои не се. Пробајте да го решите овој "
|
||||
"проблем пред да направите билошто друго."
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389
|
||||
|
@ -277,7 +292,7 @@ msgstr "Грешка !"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
|
||||
msgid "Anonymize Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анонимизирај база на податоци"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
|
||||
|
@ -292,7 +307,7 @@ msgstr "Секвенца"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
msgid "anonymized -> clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "анонимизирано -> чисто"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
|
@ -304,6 +319,7 @@ msgstr "Започнато"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Базата на податоци е анонимизирана, неможете да ја анонимизирате повторно."
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-06 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 13:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Метод"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.view.log,from:0
|
||||
msgid "Log From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лог од"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,log:0
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "UnSubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отпиши се"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: sql_constraint:audittrail.rule:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,user:0
|
||||
msgid "Template User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нацрт корисник"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
|
||||
|
@ -29,12 +29,15 @@ msgid ""
|
|||
"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication "
|
||||
"attempts will fail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Барање за сигурна TLS/SSL енкрипција при поврзување со LDAP серверот. Ова "
|
||||
"бара сервер со овозможен STARTTLS, во спротивно обидите за автентикација ќе "
|
||||
"бидат неуспешни."
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
#: view:res.company.ldap:0
|
||||
msgid "LDAP Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP конфигурација"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0
|
||||
|
@ -49,12 +52,12 @@ msgstr "Компанија"
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_server:0
|
||||
msgid "LDAP Server address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адреса на LDAP серверот"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0
|
||||
msgid "LDAP Server port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порт на LDAP серверот"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: help:res.company.ldap,create_user:0
|
||||
|
@ -62,11 +65,13 @@ msgid ""
|
|||
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
|
||||
"LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматски креирај локални кориснички сметки за новите корисници што вршат "
|
||||
"автентикација преку LDAP"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
|
||||
msgid "LDAP base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP база"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: view:res.company.ldap:0
|
||||
|
@ -76,7 +81,7 @@ msgstr "Информации за корисникот"
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_password:0
|
||||
msgid "LDAP password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP лозинка"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company
|
||||
|
@ -101,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
|
||||
msgid "Use TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Користи TLS"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,sequence:0
|
||||
|
@ -121,13 +126,13 @@ msgstr "Информации за сервер"
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer
|
||||
msgid "Setup your LDAP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставување на LDAP серверот"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
#: field:res.company,ldaps:0
|
||||
msgid "LDAP Parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP параметри"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: help:res.company.ldap,ldap_password:0
|
||||
|
@ -151,9 +156,9 @@ msgstr "Корисници"
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
|
||||
msgid "LDAP filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP филтер"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,create_user:0
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Креирај корисник"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-06 14:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 13:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:331
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Relation Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Полиња за врска"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -286,6 +286,8 @@ msgid ""
|
|||
"How can I change the CSV file format options when \n"
|
||||
" saving in my spreadsheet application?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Како може да се изврши промена на CSV фајл форматот при зачувување\n"
|
||||
" во апликацијата?"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -406,7 +408,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:175
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Табулатор"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0
|
||||
|
@ -487,6 +489,8 @@ msgid ""
|
|||
". The issue is\n"
|
||||
" usually an incorrect file encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
". Проблемот е\n"
|
||||
" вообичаено погрешна кодна страница на фајлот."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
|
||||
|
@ -571,7 +575,7 @@ msgstr "base_import.tests.models.o2m"
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import preview failed due to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вметнувањето на прегледот не е успешно поради:"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reload data to check changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Освежи ги податоците за проверка на промените."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
|
||||
|
@ -789,6 +793,16 @@ msgid ""
|
|||
" the company he work for. (If you want to test this \n"
|
||||
" example, here is a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На пример, по претпоставка дека имате SQL база на податоци \n"
|
||||
" со две табели што сакате да ги импортирате: компании "
|
||||
"и \n"
|
||||
" личности. Секое лице припаѓа на една компанија, што "
|
||||
"значи \n"
|
||||
" ќе треба повторно да создадете врска помеѓу лицето и "
|
||||
"\n"
|
||||
" компанијата за која тоа лице работи. (Доколку сакате "
|
||||
"да го тестирате овој\n"
|
||||
" пример, еве"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -979,7 +993,7 @@ msgstr "company_3,Boum,True"
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:176
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Празно место"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 13:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.stage,fold:0
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Резолуција"
|
|||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компанија"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Приоритет"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,fold:0
|
||||
msgid "Hide in Views when Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скриј го од прегледувања доколку е празно"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
|
||||
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Етапи"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 18:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arnis Putniņš <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Directory"
|
||||
msgstr "Visrmape"
|
||||
msgstr "Virsmape"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: code:addons/document/document.py:350
|
||||
|
@ -39,6 +39,8 @@ msgid ""
|
|||
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
|
||||
"will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lauks tiks lietots kā vārds resursu mapēs. Ja šis laus būs tukšs, tiks "
|
||||
"lietots \"name\"."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "Grupēt pēc..."
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "Modification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izmaiņas"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Mapes saturs"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "My Document(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mani dokumenti"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
|
||||
|
@ -108,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: help:document.directory.dctx,field:0
|
||||
msgid "The name of the field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lauka vārds"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: code:addons/document/document.py:340
|
||||
|
@ -134,6 +136,8 @@ msgid ""
|
|||
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
|
||||
"false, only ones that have this as parent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja atzīmēts kā true, tiks atrasti visi pielikumi, kas atbilst šim resursam. "
|
||||
"Ja atzīmēts kā false, tiks atrasti tikai tie, kam šis ir virsresurss."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 14:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 12:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "event_ok"
|
|||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:product.product,event_ok:0
|
||||
msgid "Event Subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Претплата на настан"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_type_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 12:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:167
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: google_docs
|
||||
#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
|
||||
msgid "Google Docs templates config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфигурација на Google Docs шаблони"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -79,6 +79,8 @@ msgid ""
|
|||
"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for "
|
||||
"help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Google креденциите за корисникот сеуште не се сетирани. Контактирајте го "
|
||||
"администраторот."
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
|
@ -99,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creating google docs may only be done by one at a time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Креирање на google docs може да се направи едно по едно."
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:83
|
||||
|
@ -107,24 +109,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google Docs Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google Docs Грешка!"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Провери ја google конфигурацијата во Корисници/Корисници/Синхронизација "
|
||||
"табот."
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config
|
||||
msgid "Google Docs configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google Docs конфигурација"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config
|
||||
msgid "Models configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфигурација на модели"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: field:google.docs.config,model_id:0
|
||||
|
@ -136,7 +140,7 @@ msgstr "Модел"
|
|||
#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Google credentials are not yet set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google креденциите за корисникот сеуште не се поставени."
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:167
|
||||
|
@ -154,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid "Google Docs Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google Docs конфигурација"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian <openerp-i18n-"
|
||||
"macedonian@lists.launchpad.net >\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 22:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Dimitrijev <palifra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: OpenERP Macedonia <openerp-i18n-"
|
||||
"macedonian@lists.launchpad.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Раѓање"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||||
msgid "Employee Tags"
|
||||
msgstr "Јазичиња за вработен"
|
||||
msgstr "Ознаки за вработен"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Категорија на вработен"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Јазичиња"
|
||||
msgstr "Ознаки"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 19:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Месечно"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,rate:0
|
||||
msgid "Rate (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стапка (%)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.line:0
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Дефиниција на подкатегорија"
|
|||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
|
||||
#: report:payslip:0
|
||||
msgid "Pay Slip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Извод од платен список"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.employees:0
|
||||
|
@ -807,13 +807,13 @@ msgstr "Минимален износ, применет на ова правил
|
|||
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
||||
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
||||
msgid "Python Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Python Израз"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
#: report:payslip:0
|
||||
msgid "Designation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ознака"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Побарување"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contract,schedule_pay:0
|
||||
msgid "Scheduled Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закажано плаќање"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,condition_python:0
|
||||
|
|
|
@ -8,32 +8,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 15:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
|
||||
msgid "Credit Account"
|
||||
msgstr "Конто Побарувања"
|
||||
msgstr "Сметка Побарува"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Payslip of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Извод од платен список на %s"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дневникот трошоци \"%s\" не ја конфигурира правилно Сметка Побарува!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip,move_id:0
|
||||
|
@ -46,6 +46,7 @@ msgstr "Сметководствен внес"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дневникот трошоци \"%s\" не ја конфигурира правилно Сметка Задолжува!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
|
||||
|
@ -61,6 +62,8 @@ msgstr "Принуден период"
|
|||
#: help:hr.payslip,period_id:0
|
||||
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оставете празно за да го употребите датумот од периодот на валидација (Извод "
|
||||
"од платен список)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
|
||||
|
@ -86,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
|
||||
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Генерира изводи од платен список за сите селектирани вработени"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
|
||||
|
@ -109,14 +112,14 @@ msgstr "Сметководство"
|
|||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
|
||||
msgid "Pay Slip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Извод од платен список"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adjustment Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис за прилагодување"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contract,journal_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 15:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,active:0
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Групирај По..."
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Filter and view on next actions and date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Филтер и приказ на следните акции и датум"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "вработен"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
|
||||
msgid "Create applicants from an incoming email account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Креира апликанти од сметката за влезна е-пошта"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "докторска дисертациај"
|
|||
#: field:hr.applicant,job_id:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,job_id:0
|
||||
msgid "Applied Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Применето работно место"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
|
||||
|
@ -454,6 +454,8 @@ msgid ""
|
|||
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
|
||||
"applicants for this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Емаил алијас за оваа работна позиција. Новите е-пошти автоматски ќе креираат "
|
||||
"нови апликанти за оваа работна позиција."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 14:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
||||
|
@ -42,6 +42,29 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Се уште нема активност за овој договор.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Во OpenERP, договорите и проектите се имплементираат со "
|
||||
"користење на\n"
|
||||
" аналитичка сметка. Така, можете да ги следите трошоците и "
|
||||
"приходите за да ги анализирате\n"
|
||||
" вашите маржи полесно.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Трошоците автоматски ќе се креираат кога ќе ги регистрирате "
|
||||
"влезните фактури, \n"
|
||||
" трошоците или распоредите.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Приходите ќе бидат креирани автоматски кога ќе ги креирате "
|
||||
"излезните фактури.\n"
|
||||
" Излезните фактури може да се креираат врз основа на налозите "
|
||||
"за продажба\n"
|
||||
" (фактури со фиксна цена), на распоредите (врз основа на "
|
||||
"завршена работа) или\n"
|
||||
" на трошоците (на пр. повторно фактурирање на патни "
|
||||
"трошоци).\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||||
|
@ -53,7 +76,7 @@ msgstr "Сре"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||||
msgid "(Keep empty for current_time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Оставете празно за тековно_време)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
|
@ -68,6 +91,10 @@ msgid ""
|
|||
"analytic account. This feature allows to record at the same time the "
|
||||
"attendance and the timesheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вработените може да го кодираат времето поминато на различни проекти. "
|
||||
"Проектот е аналитичка сметка и времето поминато на проектот генерира трошоци "
|
||||
"на аналитичката сметка. Оваа карактеристика овозможува снимање во исто време "
|
||||
"и на присуството и на распоредот."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.employee,uom_id:0
|
||||
|
@ -136,12 +163,12 @@ msgstr "Минимална аналитичка сума"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
||||
msgid "Monthly Employee Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Месечен распоред на вработен"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||||
msgid "Work done in the last period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завршена работа во последниот период"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.sign.in.project,name:0
|
||||
|
@ -152,23 +179,23 @@ msgstr "Име на Вработениот"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.sign.out.project,account_id:0
|
||||
msgid "Project / Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проект / Аналитичка сметка"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
|
||||
msgid "Print Employees Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печати распоред на вработени"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define employee for your user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дефинирајте вработен за корисникот"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
||||
msgid "Costs & Revenues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Трошоци & Приходи"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||||
|
@ -180,12 +207,12 @@ msgstr "Вто"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аналитичка сметка"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Costs and Revenues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Трошоци и Приходи"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:144
|
||||
|
@ -195,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внимание!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
|
||||
|
@ -241,6 +268,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Кликнете за да ги снимите активностите.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Можете да ги регистрирате и следите вашите работни часови по "
|
||||
"проект секој ден.\n"
|
||||
" Секое врема поминато на проект ќе стане трошок во \n"
|
||||
" аналитичкот сметководство/договорот и може да биде повторно "
|
||||
"фактурирано на\n"
|
||||
" клиентите доколку е потребно.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
||||
|
@ -251,12 +289,12 @@ msgstr "Печати"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
||||
msgid "Check this field if this project manages timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Означете го ова поле доколку овој проект менаџира распореди"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||||
msgid "Monthly Employees Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Месечен распоред на вработен"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||||
|
@ -277,7 +315,7 @@ msgstr "Почетен датум"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define cost unit for this employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дефинирајте единица на трошок за овој вработен."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: help:hr.employee,product_id:0
|
||||
|
@ -291,11 +329,13 @@ msgid ""
|
|||
"No analytic account is defined on the project.\n"
|
||||
"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нема дефинирано аналитичка сметка за проектот.\n"
|
||||
"Подесете ја или нема да можеме автоматски да го пополниме распоредот."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вкупен трошок"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:180
|
||||
|
@ -304,6 +344,8 @@ msgid ""
|
|||
"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n"
|
||||
"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нема дефинирано 'Аналитички дневник' за вработениот %s \n"
|
||||
"Дефинирај вработен за селектиран корисник и додели 'Аналитички дневник'!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||||
|
@ -326,7 +368,7 @@ msgstr "Декември"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
|
||||
msgid "employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вработени"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||||
|
@ -337,7 +379,7 @@ msgstr "Месец"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.sign.out.project,info:0
|
||||
msgid "Work Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опис на работата"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
||||
|
@ -345,28 +387,28 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "или"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
|
||||
msgid "Timesheet by Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Распоред по вработен"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
|
||||
msgid "Employee timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Распоред на вработен"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
|
||||
msgid "Sign in / Sign out by project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Најава/Одјава по проект"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
||||
msgid "Define your Analytic Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дефинирајте ја вашата Аналитичка структура"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:146
|
||||
|
@ -378,13 +420,13 @@ msgstr "Најава / Одјава"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||||
msgid "(Keep empty for current time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Оставете празно за тековно време)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Распореди"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
||||
|
@ -393,11 +435,14 @@ msgid ""
|
|||
"analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
|
||||
"track customer contracts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Треба да креирате структура на аналитичка сметка во зависност од вашите "
|
||||
"потреби да ги анализирате трошоците и приходите. Во OpenERP, аналитичките "
|
||||
"сметки се користат и за следење на договорите на клиентите."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аналитичка ставка"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||||
|
@ -415,6 +460,8 @@ msgid ""
|
|||
"No analytic journal defined for '%s'.\n"
|
||||
"You should assign an analytic journal on the employee form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нема дефинирано аналитички дневник за '%s'.\n"
|
||||
"Треба да доделите аналитички дневник на формуларот на вработениот."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||||
|
@ -429,7 +476,7 @@ msgstr "Јуни"
|
|||
#: field:hr.sign.in.project,state:0
|
||||
#: field:hr.sign.out.project,state:0
|
||||
msgid "Current Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тековен статус"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
|
@ -448,7 +495,7 @@ msgstr "Ноември"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.sign.out.project,date:0
|
||||
msgid "Closing Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датум на затварање"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||||
|
@ -479,12 +526,12 @@ msgstr "Чет"
|
|||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||||
msgid "Sign In/Out by Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Најава/Одјава по Проект"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
|
||||
msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Испечати распоред на вработен & Испечати Мој распоред"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
|
||||
|
@ -495,7 +542,7 @@ msgstr "Идентификационен Број на Вработениот"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Период"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||||
|
@ -516,7 +563,7 @@ msgstr "Откажи"
|
|||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
|
||||
msgid "Employees Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Распоред на вработен"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
|
@ -537,6 +584,10 @@ msgid ""
|
|||
"project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
|
||||
"record at the same time the attendance and the timesheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вработените може да го кодираат времето поминато на различни проекти на кои "
|
||||
"се назначени. Проектот е аналитичка сметка и времето поминато на проектот "
|
||||
"генерира трошоци на аналитичката сметка. Оваа карактеристика овозможува "
|
||||
"снимање во исто време и на присуството и на распоредот."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0
|
||||
|
@ -547,7 +598,7 @@ msgstr "Тековен датум"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ставка на распоред"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
|
@ -577,12 +628,12 @@ msgstr "Вкупно време"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||||
msgid "(local time on the server side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(локално време на страната на серверот)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
|
||||
msgid "Sign In By Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Најава по проект"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||||
|
@ -596,7 +647,7 @@ msgstr "Февруари"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
|
||||
msgid "Sign Out By Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одјава по проект"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:144
|
||||
|
@ -605,6 +656,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > "
|
||||
"Employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Креирајте вработен за овој корисник, сос користење на менито: Човечки "
|
||||
"ресурси > Вработени."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||||
|
@ -634,12 +687,12 @@ msgstr "Април"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Корисничка грешка!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||||
msgid "Start Working"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Започни со работа"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
|
||||
|
@ -650,7 +703,7 @@ msgstr "Година"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Времетраење"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
|
@ -666,4 +719,4 @@ msgstr "Вкупно"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||||
msgid "Change Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Промени работа"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 13:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 14:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Групирај по..."
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
|
||||
msgid "Force to use a specific product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Присилно користење на одреден производ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Не може да измените фактурирана аналит
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
|
||||
msgid "Invoice Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стапка на фактура"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
|
||||
|
@ -131,6 +131,9 @@ msgid ""
|
|||
"Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep "
|
||||
"empty to use the real product that comes from the cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пополнете го ова поле доколку сакате присилно да употребите одреден "
|
||||
"производ. Оставете празно за да го употребите реалниот производ што "
|
||||
"произлегува од трошокот."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
||||
|
@ -228,6 +231,11 @@ msgid ""
|
|||
"20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should "
|
||||
"invoice the rest on timesheet with a 80% ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вообичаено фактурирате 100% од вашите распореди. Но доколку комбинирате "
|
||||
"фиксна цена и фактурирање по распоред, може да употребите и друг сооднос. "
|
||||
"На пример, доколку издадете фактура на 20% аванс (финска цена, засновано на "
|
||||
"налог за продажба), остатокот од распоредот треба да го фактурирате со "
|
||||
"сооднос од 80%."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
|
||||
|
@ -324,7 +332,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
|
||||
msgid "Force to use a special product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Присилно користење на специјален производ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
|
||||
|
@ -344,12 +352,12 @@ msgstr "Да се фактурира"
|
|||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
|
||||
msgid "Timesheet Profit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Профит по распоред"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
|
||||
msgid "Force Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Присилен производ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -395,7 +403,7 @@ msgstr "Бесплатно"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
|
||||
msgid "Analytic lines to invoice report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аналитички ставки на извештај за фактура"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
|
||||
|
@ -674,7 +682,7 @@ msgstr "Макс. цена на фактура"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
|
||||
msgid "Timesheet Invoicing Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сооднос на фактурирање на распоред"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||||
|
@ -710,12 +718,12 @@ msgstr "Ставка на распоред"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
|
||||
msgid "Billing Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Податоци за исплата"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
|
||||
msgid "Label for the customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ознака за клиентот"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 12:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 14:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
|
||||
|
@ -43,6 +43,10 @@ msgid ""
|
|||
" computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want "
|
||||
"any control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дозволена разлика во часови помеѓу најава/одјава и пресметката на "
|
||||
"распоредот\n"
|
||||
" за еден лист. Подесете го на 0 доколку не сакате било каква "
|
||||
"контрола."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||||
|
@ -77,6 +81,8 @@ msgid ""
|
|||
"In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
|
||||
"analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Со цел да креирате распоред за овој вработен, мора да доделите аналитички "
|
||||
"дневник на вработениот, како 'Дневник Распоред'"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||||
|
@ -129,12 +135,12 @@ msgstr "Период на распоред"
|
|||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
|
||||
#: field:timesheet.report,date_to:0
|
||||
msgid "Date to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датум до"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "до"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
|
||||
|
@ -246,6 +252,12 @@ msgid ""
|
|||
"* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
|
||||
"senior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" *Статусот 'Нацрт' се користи кога корисникот го кодира новиот и непотврден "
|
||||
"распоред. \n"
|
||||
"* Статусот 'Потврдено' се користи за да се потврди распоредот од страна на "
|
||||
"корисникот. \n"
|
||||
"* Статусот 'Завршено' се користи кога распоредот на корисникот е прифатен од "
|
||||
"неговиот претпоставен."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
|
||||
|
@ -280,7 +292,7 @@ msgstr "Потврдете дека вкупната вредност на ли
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
|
||||
msgid "Timesheet Sheet Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анализи на лист од распоред"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
|
||||
|
@ -340,7 +352,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:timesheet.report,nbr:0
|
||||
msgid "#Nbr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#Nbr"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
|
||||
|
@ -495,7 +507,7 @@ msgstr "Најава"
|
|||
#: view:timesheet.report:0
|
||||
#: field:timesheet.report,total_timesheet:0
|
||||
msgid "#Total Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# Вкупен распоред"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
|
||||
|
@ -543,7 +555,7 @@ msgstr "Месец"
|
|||
#: view:timesheet.report:0
|
||||
#: field:timesheet.report,total_diff:0
|
||||
msgid "#Total Diff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#Вкупна разл."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
|
@ -584,7 +596,7 @@ msgstr "или"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фактурирање"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
|
||||
|
@ -644,6 +656,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Нов распоред за одобрување.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Мора да ги снимате распоредите секој ден и да ги потврдите на "
|
||||
"крајот\n"
|
||||
" на неделата. Откако распоредот е потврден, треба да биде \n"
|
||||
" валидиран од страна на менаџерот.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
|
||||
"the\n"
|
||||
" configuration of each project's related contract.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
|
||||
|
@ -827,6 +852,9 @@ msgid ""
|
|||
"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
|
||||
"computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дозволена разлика во часови помеѓу најавата/одјавата и пресметката на "
|
||||
"распоредот за еден лист. Подесете го на 0 доколку не сакате било каква "
|
||||
"контрола."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
|
@ -885,7 +913,7 @@ msgstr "Валидирано"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
|
||||
msgid "Invoice on Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фактура за работа"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
|
||||
|
@ -994,12 +1022,12 @@ msgstr "Го дефинира работното резиме на задача
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одјава"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
|
||||
msgid "Moves task entry into the timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Го преместува записот за задачата во ставка од распоредот."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
|
||||
|
@ -1048,6 +1076,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Овој извештај врши анализи на распоредите креирани од вашите\n"
|
||||
" човечки ресурси во системот. Ви овозможува да имате целосен "
|
||||
"преглед \n"
|
||||
" на записите направени од вашите вработени. Може да ги "
|
||||
"групирате по\n"
|
||||
" специфични критериуми за селекција благодарение на алатката "
|
||||
"за пребарување.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 15:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Во тек"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "By States"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По држави"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: sql_constraint:idea.category:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 14:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 09:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
|
@ -33,6 +33,8 @@ msgid ""
|
|||
"Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n"
|
||||
" This installs the module document_webdav."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пристап до документите во OpenERP преку WebDAV.\n"
|
||||
" Ова го инсталира модулот document_webdav."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0
|
||||
|
@ -63,6 +65,11 @@ msgid ""
|
|||
"and a document dashboard.\n"
|
||||
" This installs the module document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова е комплетен систем за управување со документи со: корисничка "
|
||||
"автентикација,\n"
|
||||
" целосно пребарување на документи (pptx и docx не се "
|
||||
"поддржани) и контролна табла за документи.\n"
|
||||
" Ова го инсталира модулот document."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 17:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 08:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Поставување на кампањи"
|
|||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
|
||||
msgid "Track customer profile to focus your campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следење на профилот за фокусирање на кампањите"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
|
@ -102,6 +102,8 @@ msgid ""
|
|||
"Allows users to perform segmentation within partners.\n"
|
||||
" This installs the module crm_profiling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овозможува корисниците да вршатразделување во границите на партнерите.\n"
|
||||
" Со ова се инсталира модулот crm_profiling."
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 13:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Март"
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
|
||||
msgid "Set an associate member of partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Постави соработник на партнер."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
|
||||
|
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Датум на завршување на членство"
|
|||
#: field:product.product,membership_date_to:0
|
||||
#: field:res.partner,membership_stop:0
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Крајна дата на членство"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: view:report.membership:0
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Креирај"
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
|
||||
msgid "Member line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Линија на член"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: help:report.membership,date_from:0
|
||||
|
@ -299,6 +299,8 @@ msgid ""
|
|||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Член со кој сакате да го поврзете членството. Ќе се смета состојбата на "
|
||||
"членството на здружениот член."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "Производи на членство"
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: field:res.partner,membership_state:0
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Моментален статус на членство"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -341,17 +343,17 @@ msgstr "Додади опис..."
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: field:membership.membership_line,date:0
|
||||
msgid "Join Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датум на здружување"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0
|
||||
msgid "Set association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Постави здружение"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid " Membership State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Состојба на членство"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -393,7 +395,7 @@ msgstr "Групирај по..."
|
|||
#: code:addons/membership/membership.py:411
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Partner is a free Member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Партнерот е бесплатен член."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -405,7 +407,7 @@ msgstr "Купи членство"
|
|||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner,associate_member:0
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Здружен член"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: help:product.product,membership_date_from:0
|
||||
|
@ -586,46 +588,46 @@ msgstr "Јануари"
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Membership Partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Партнери на членство"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:membership.membership_line,member_price:0
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Membership Fee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Надоместок за членство"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: help:res.partner,membership_amount:0
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цената нагодена од партнерот"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
|
||||
msgid "Basic Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Основно членство"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "None/Canceled/Old/Waiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ништо/Откажано/Старо/Се чека"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
||||
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
||||
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
||||
msgid "Old Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стар член"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:membership.membership_line,date_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "До"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: view:report.membership:0
|
||||
#: field:report.membership,membership_state:0
|
||||
msgid "Current Membership State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Моментална состојба на членство"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: help:membership.membership_line,state:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 00:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
|
||||
msgid "Multi-Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Više Organizacija"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
|
||||
|
@ -45,11 +45,21 @@ msgid ""
|
|||
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
|
||||
"Best Regards,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poštovani Gospodine/Gospođo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Naša evidencija pokazuje da nepodmiranih dugovanja. Molimo ispunite sljedeće "
|
||||
"podatke.\n"
|
||||
"Ukoliko je iznos već plaćen, molimo zanemarite ovu obavijest, u protivnom, "
|
||||
"molimo da uplatite ukupan navedeni iznos.\n"
|
||||
"Ukoliko imate pitanja vezanih za vaš račun, molimo da nas kontaktirate.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Unaprijed zahvaljujemo na suradnji.\n"
|
||||
"Srdačan pozdrav,"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: view:multi_company.default:0
|
||||
msgid "Multi Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Višestruke organizacije"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian <openerp-i18n-"
|
||||
"macedonian@lists.launchpad.net >\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 09:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: OpenERP Macedonia <openerp-i18n-"
|
||||
"macedonian@lists.launchpad.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
|
@ -271,6 +271,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
|
||||
"директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
|
||||
|
@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "Се користи за да се подредат етапите на
|
|||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,date_done:0
|
||||
msgid "Date done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датум на завршување"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.stage,fold:0
|
||||
|
|
|
@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 07:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 08:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,plugin32:0
|
||||
msgid "Outlook Plug-in 32bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outlook 32-битен додаток"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Download and install the plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Превземи и инсталирај додаток"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "outlook.installer"
|
|||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "MS .Net Framework 3.5 or above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MS .Net Framework 3.5 или понова."
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer
|
||||
|
@ -43,12 +43,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "Install Outlook Plug-In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инсталирај Outlook додаток"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "System requirements:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Системски побарувања:"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
|
@ -61,6 +61,8 @@ msgid ""
|
|||
"Click on the link above to download the installer for either 32 or 64 bits, "
|
||||
"and execute it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кликни на линкот погоре за превземање на било 32 или 64-битна верзија и "
|
||||
"изврши ја."
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
|
@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Затвори"
|
|||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,plugin64:0
|
||||
msgid "Outlook Plug-in 64bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outlook додаток (64-битен)"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
|
|
|
@ -8,36 +8,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 15:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 08:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "Restart Thunderbird."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рестартирај Thunderbird"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "Thunderbird plug-in installation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инсталирање на thunderbird додатокот:"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Download and install the plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Превземи и инсталирај додаток"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird
|
||||
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "Install Thunderbird Plug-In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инсталирај Thunderbird додаток"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "plugin_thunderbird.installer"
|
|||
#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0
|
||||
#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0
|
||||
msgid "Thunderbird Plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thunderbird додаток"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "Save the Thunderbird plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зачувај го Thunderbird додатокот"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian <openerp-i18n-"
|
||||
"macedonian@lists.launchpad.net >\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 14:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: OpenERP Macedonia <openerp-i18n-"
|
||||
"macedonian@lists.launchpad.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
|
@ -65,6 +65,7 @@ msgstr "Контакти"
|
|||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овој текст е вклучен во имејлот пратен до новите корисници на порталот."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
|
@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Групи на порталот"
|
|||
#: code:addons/portal/mail_mail.py:52
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p>Пристап до документот <a href=\"%s\">директно во OpenERP</a></p>"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
|
||||
|
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Селектирајте барем една група за да спо
|
|||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
|
||||
msgid "Archives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Архиви"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
|
||||
|
@ -247,6 +248,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Нема пронајдено пораки и нема пратено пораки.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" За креирање на порака кликни на иконата горе-десно. Оваа "
|
||||
" порака ќе биде пратена како e-mail доколку се работи за "
|
||||
"внатрешен контакт.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
|
||||
|
@ -260,7 +269,7 @@ msgstr "Портал"
|
|||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вашата OpenERP сметка кај %(company)s"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
|
||||
|
@ -343,6 +352,8 @@ msgid ""
|
|||
"quote(): a method to quote special string character to make them suitable "
|
||||
"for inclusion in a URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"quote(): начин на ставање во наводници специјален карактер за да биде "
|
||||
"погоден за вметнување во URL"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/mail_mail.py:44
|
||||
|
@ -351,6 +362,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p>Access your messages and personal documents through <a href=\"%s\">our "
|
||||
"Customer Portal</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Пристап до пораки и лични документи преку <a href=\"%s\">нашиот "
|
||||
"Кориснички портал</a></p>"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
|
||||
|
@ -488,6 +501,22 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
|
||||
"http://www.openerp.com\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Почитуван %(name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Даден ви е пристап до %(portal)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Вашите податоци за најавување се:\n"
|
||||
"База на податоци: %(db)s\n"
|
||||
"Корисничко име: %(login)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"За да го завршите процесот на запишување, кликнете на следната адреса:\n"
|
||||
"%(url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(welcome_message)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
|
||||
"http://www.openerp.com\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -548,6 +577,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the template renders to an empty result in a certain context it will be "
|
||||
"ignored, as if it was inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако образецот дава празни резултати во одреден контекстќе биде игнориран, "
|
||||
"како да е неактивен."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.payment.acquirer,visible:0
|
||||
|
@ -573,7 +604,7 @@ msgstr "Примени"
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "ctx: the current context dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ctx: моменталниот контекстен речник"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -581,6 +612,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
|
||||
" The template will be rendered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова е HTML образец за испраќање на плаќање преку превземачот.\n"
|
||||
" Овој образец ќе се даде со"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal
|
||||
|
@ -595,6 +628,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" <b>Нема ДаСеНаправи.</b>\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" При процесирање на пораките во влезното сандаче, некои "
|
||||
"може да ги означите \n"
|
||||
" како <i>ДаСеНаправи</i>. Од ова мени може да ги "
|
||||
"обработите сите ДаСеНаправи задачи.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 17:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 00:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,rows:0
|
||||
|
@ -229,6 +229,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
|
||||
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Greška! Nije oguće definirati faktor zaokruživaja za glavnu valutu "
|
||||
"organizacije koja je manja od decimalne preciznosti 'Konta'"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,outgoing_qty:0
|
||||
|
@ -849,7 +851,7 @@ msgstr "Cjenici"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,partner_ref:0
|
||||
msgid "Customer ref"
|
||||
msgstr "Kupčeva šivra"
|
||||
msgstr "Šifra kupca"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.type,key:0
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian <openerp-i18n-"
|
||||
"macedonian@lists.launchpad.net >\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Dimitrijev <palifra@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 08:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: OpenERP Macedonia <openerp-i18n-"
|
||||
"macedonian@lists.launchpad.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Количина-3"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
|
||||
msgid "Product Variant (not supported)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Варијанта на производ (не е поддржано)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.price_list,qty4:0
|
||||
|
@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "Компоненти"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "e.g. 5901234123457"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "на пр. 5901234123457"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
|
||||
|
@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Мерна единица на добавувачот"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "note to be displayed on quotations..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "белешка што се прикажува на понудите..."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 02:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 19:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Erazo <juanc.erazo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Colombia) <es_CO@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contiene el resumen de la chara (número de mensajes, ...). Este resumen "
|
||||
"Contiene el resumen de la charla (número de mensajes, ...). Este resumen "
|
||||
"viene directamente en formato HTML para que pueda insertarse en las vistas "
|
||||
"kanban."
|
||||
|
||||
|
@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
|
||||
msgid "Assigned Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tareas Asignadas"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
|
||||
|
@ -2152,17 +2152,20 @@ msgid ""
|
|||
"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
|
||||
" This installs the module project_issue_sheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Provee soporte para las hojas de tiempo para la gestión de "
|
||||
"incidencias/fallos en el proyecto.\n"
|
||||
"Esto instala el módulo 'project_issue_sheet'."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: selection:project.project,privacy_visibility:0
|
||||
msgid "Followers Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sólo Seguidores"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: field:project.project,task_count:0
|
||||
msgid "Open Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tareas Abiertas"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.project,priority:0
|
||||
|
@ -2170,13 +2173,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:project.task,sequence:0
|
||||
#: field:project.task.type,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secuencia"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
#: view:project.task.work:0
|
||||
msgid "Task Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trabajo de Tarea"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
|
||||
|
@ -2184,15 +2187,17 @@ msgid ""
|
|||
"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
|
||||
"delegate this task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiempo estimado para que Ud. pueda validar el trabajo realizado por el "
|
||||
"usuario a quien se ha delegado esta tarea."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
#: field:report.project.task.user,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Año"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.project,type_ids:0
|
||||
#: view:project.task.type:0
|
||||
msgid "Tasks Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapas de Tareas"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 13:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 09:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
|
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "10"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Cancel Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler projet"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.project,analytic_account_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 10:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 08:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
|
||||
msgid "Deadly bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Смртоносен баг"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
|
||||
|
@ -28,11 +28,13 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
|
||||
"incoming emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овозможува конфигурација на влезен mail сервер и креирање на проблеми од "
|
||||
"влезни мејлови."
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue.report,delay_open:0
|
||||
msgid "Avg. Delay to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просечно време на доцнење за отварање"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -43,12 +45,12 @@ msgstr "Групирај по..."
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,working_hours_open:0
|
||||
msgid "Working Hours to Open the Issue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Работни часови за отварање на проблемот"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started
|
||||
msgid "Issue started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проблемот е започнат"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,date_open:0
|
||||
|
@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "Отворено"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue.report,opening_date:0
|
||||
msgid "Date of Opening"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датум на отварање"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||||
|
@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Компанија"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мејлови на набљудувачите"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: help:project.issue,kanban_state:0
|
||||
|
@ -106,7 +108,7 @@ msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
|
||||
msgid "Check this field if this project manages issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Означи го ива поле доколку проектот управува со проблемите"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,day_open:0
|
||||
|
@ -124,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: constraint:project.project:0
|
||||
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка! Неможете да назначите ескалација на истиот проект!"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: selection:project.issue,priority:0
|
||||
|
@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "Највисоко"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: help:project.issue,inactivity_days:0
|
||||
msgid "Difference in days between last action and current date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разлика во денови помеѓу последната постапка и сегашниот датум"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue.report:0
|
||||
|
@ -146,7 +148,7 @@ msgstr "Ден"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,days_since_creation:0
|
||||
msgid "Days since creation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Денови од датумот на креирање"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,task_id:0
|
||||
|
@ -158,7 +160,7 @@ msgstr "Задача"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
|
||||
msgid "Issue Stage Changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фазата на проблемот е променета"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,message_ids:0
|
||||
|
@ -168,7 +170,7 @@ msgstr "Пораки"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,inactivity_days:0
|
||||
msgid "Days since last action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Денови од последната постапка"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
|
||||
|
@ -192,6 +194,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Кликни за соопштување на нов проблем.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP тракерот за проблеми ви овозможува ефикасно менаџирање "
|
||||
"на работи\n"
|
||||
" како внатрешни барања, софтверски и развојни багови, жалби од "
|
||||
"клиенти,\n"
|
||||
" проблеми со проектот, материјални дефекти, итн.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: selection:project.issue,state:0
|
||||
|
@ -212,7 +224,7 @@ msgstr "Датум на затварање"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Issue Tracker Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пребарување на тракерот за проблеми"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,color:0
|
||||
|
@ -244,6 +256,8 @@ msgid ""
|
|||
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
|
||||
"the project selected here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доколку некој проблем е ескалиран од моменталниот проект, тој ќе биде "
|
||||
"прикажан под проектот означен овде."
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -270,7 +284,7 @@ msgstr "Одговорен"
|
|||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
|
||||
msgid "Issue Blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проблемот е блокиран"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -347,7 +361,7 @@ msgstr "%s (copy)"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Unassigned Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недоделени проблеми"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,create_date:0
|
||||
|
@ -411,7 +425,7 @@ msgstr "Етапа"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
|
||||
#: view:project.issue.report:0
|
||||
msgid "Issues Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анализи на проблеми"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:507
|
||||
|
@ -422,7 +436,7 @@ msgstr "Без тема"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
|
||||
msgid "My Project Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мои проблеми со проектот"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -466,7 +480,7 @@ msgstr "Ознаки"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Issue Tracker Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дрво на тракерот на проблеми"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
|
||||
|
@ -491,7 +505,7 @@ msgstr "Проект:"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Open Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отвори карактеристики"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,date_action_next:0
|
||||
|
@ -731,7 +745,7 @@ msgstr "Отвори"
|
|||
#: view:project.issue:0
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проблеми"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -848,7 +862,7 @@ msgstr "# Е-пошти"
|
|||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
|
||||
msgid "Issue Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проблемот е креиран"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:490
|
||||
|
@ -889,6 +903,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Кликни за додавање на нова верзија.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Овде дефинирајте ги различинте верзии на производите на чии "
|
||||
"проблеми\n"
|
||||
" ќе работите.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: help:project.issue,section_id:0
|
||||
|
@ -925,7 +947,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,working_hours_close:0
|
||||
msgid "Working Hours to Close the Issue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Работни часови до затварање на проблемот"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,id:0
|
||||
|
@ -950,7 +972,7 @@ msgstr "Број на денови до затварање на проблемо
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue.report,working_hours_close:0
|
||||
msgid "Avg. Working Hours to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просечен број на работни часови за затварање"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 15:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 08:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0
|
||||
|
@ -90,6 +90,11 @@ msgid ""
|
|||
" in the project related to the contract of the sales "
|
||||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ќе биде \n"
|
||||
" креирано да ја следи работата што треба да се "
|
||||
"заврши. Оваа задача ќе се појави\n"
|
||||
" во проектот поврзан со договорот од налогот за "
|
||||
"продажба."
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian <openerp-i18n-"
|
||||
"macedonian@lists.launchpad.net >\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 14:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Dimitrijev <palifra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: OpenERP Macedonia <openerp-i18n-"
|
||||
"macedonian@lists.launchpad.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 06:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Аналитичко конто"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
|
||||
msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
|
||||
msgstr "Дозволува групно фактурирање на налози за испорака преку картици"
|
||||
msgstr "Дозволи групно фактурирање на испратници преку дневниците"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
|
||||
|
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Нема дефинирано купувач !"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
|
||||
msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
|
||||
msgstr "Активирај налози за испорака автоматски од налозите за продажба"
|
||||
msgstr "Активирај испратници автоматски од налозите за продажба"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.make.invoice:0
|
||||
|
@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Нема пронајдено валидна ставка од цено
|
|||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Advance of %s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аванс на %s %s"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
|
@ -1648,17 +1648,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Ова е листа на секоја ставка од налогот за предажба која "
|
||||
"треба да биде фактурирана. Може да ги фактурирате налозите за продажба "
|
||||
"парцијално, по ставки од налогот за продажба. Оваа листа не ви е потребна "
|
||||
"доколку фактурирате од налозите за испорака или ја фактурирате продажбата во "
|
||||
"целост.\n"
|
||||
"треба да биде фактурирана. \n"
|
||||
" Може да ги фактурирате налозите за продажба парцијално, по "
|
||||
"ставки од налогот за продажба. \n"
|
||||
" Оваа листа не ви е потребна доколку фактурирате од "
|
||||
"испратниците или ја фактурирате продажбата во целост.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
msgid "Shipping address :"
|
||||
msgstr "Адреса за испорака :"
|
||||
msgstr "Адреса на испорака :"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:369
|
||||
|
@ -1897,10 +1898,11 @@ msgid ""
|
|||
"paid before the products can be delivered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На барање: Нацрт фактурата може да биде креирана од налогот за продажба кога "
|
||||
"е потребно. По налог за испорака: Нацрт фактурата може да биде креирана од "
|
||||
"налогот за испорака кога производите се испорачани. Пред испорака: Нацрт "
|
||||
"фактурата е креирана од налогот за продажба и мора да биде платена пред "
|
||||
"производите да бидат испорачани."
|
||||
"е потребно. \n"
|
||||
"По испратница: Нацрт фактурата може да биде креирана од испратницата кога "
|
||||
"производите се испорачани. \n"
|
||||
"Пред испорака: Нацрт фактурата е креирана од налогот за продажба и мора да "
|
||||
"биде платена пред производите да бидат испорачани."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
|
||||
|
@ -2199,8 +2201,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Во зависност од контролата на фактурирање на налогот за продажба, фактурата "
|
||||
"може да биде заснована на испорачани или нарачани количини. Затоа, налогот "
|
||||
"за продажба може да генерира фактура или налог за испорака веднаш штом е "
|
||||
"потврден од страна на продавачот."
|
||||
"за продажба може да генерира фактура или испратница веднаш штом е потврден "
|
||||
"од страна на продавачот."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 11:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 12:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 06:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.response.line:0
|
||||
|
@ -68,12 +68,12 @@ msgstr "Карактер"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
|
||||
msgid "Surveys"
|
||||
msgstr "Прегледи"
|
||||
msgstr "Анкети"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.request:0
|
||||
msgid "Cancel Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Откажи барање"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Резултати:"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.request:0
|
||||
msgid "Survey Request"
|
||||
msgstr "Барање за преглед"
|
||||
msgstr "Барање за анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,required_type:0
|
||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
msgid "Matrix of Choices (Only One Answers Per Row)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Матрица на избори (само еден одговор на ред)"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.send.invitation:0
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:survey.page:0
|
||||
#: view:survey.question:0
|
||||
msgid "Survey Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прашање за анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.question.column.heading:0
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Наслов на страница"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_history
|
||||
msgid "Survey History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Историја на анкети"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.response.answer,comment:0
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Белешки"
|
|||
#: view:survey:0
|
||||
#: view:survey.request:0
|
||||
msgid "Search Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пребарај анкети"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.response.answer,answer:0
|
||||
|
@ -288,12 +288,12 @@ msgstr " НАслов на колона"
|
|||
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The following surveys are not in open state: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следните анкети не се во отворена состојба: %s"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,tot_comp_survey:0
|
||||
msgid "Total Completed Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Целосно завршена анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.response.answer:0
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_analysis
|
||||
msgid "Survey Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статистики за анкети"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey,state:0
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Откажано"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
msgid "Rating Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скала за проценка"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:152
|
||||
|
@ -324,6 +324,8 @@ msgid ""
|
|||
"This survey has no question defined. Please define the questions and answers "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оваа анкета нема дефинирано прашања. Ве молиме прво дефинирајте прашања и "
|
||||
"одговори."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,comment_field_type:0
|
||||
|
@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "Единечна линија од текст"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,date_open:0
|
||||
msgid "Survey Open Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датум на отварање на анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:800
|
||||
|
@ -354,19 +356,19 @@ msgstr "Индекс на бои"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
msgid "Multiple Choice (Multiple Answer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повеќекратен избор (Повеќекратни одговори)"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
msgid "Edit Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Измени анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:766
|
||||
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter an integer value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ве молиме внесете целобројна вредност."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0
|
||||
|
@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "Најмогу"
|
|||
#: view:survey:0
|
||||
#: view:survey.request:0
|
||||
msgid "My Survey(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мои анкети"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.response.line:0
|
||||
|
@ -419,6 +421,24 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Thanks,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Здраво %%(name)s, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Дале ќе сакате да посветите малку од вашето време за пополнување на "
|
||||
"анкетата:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Може да пристапите до оваа анкета со следните параметри:\n"
|
||||
" URL: %s\n"
|
||||
" Вашето корисничко ID: %%(login)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Вашата лозинка: %%(passwd)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ви благодарам,"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.response.line,single_text:0
|
||||
|
@ -478,13 +498,13 @@ msgstr "Од"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
msgid "Cancel Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Откажи анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
|
||||
#: selection:survey.question,validation_type:0
|
||||
msgid "Don't Validate Comment Text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не го потврдувај текстот за коментари"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:532
|
||||
|
@ -510,7 +530,7 @@ msgstr "Прашање"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.page:0
|
||||
msgid "Search Survey Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пребарај ја страницата со анкети"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question.wiz,name:0
|
||||
|
@ -552,7 +572,7 @@ msgstr "Ново"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,make_comment_field:0
|
||||
msgid "Make Comment Field an Answer Choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Направи го полето за коментари како избор за одговор"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
|
@ -588,7 +608,7 @@ msgstr "Не е завршено"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.print:0
|
||||
msgid "Survey Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печатење на анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.send.invitation:0
|
||||
|
@ -621,7 +641,7 @@ msgstr "Врска"
|
|||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_type
|
||||
#: view:survey.type:0
|
||||
msgid "Survey Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип на анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.page,sequence:0
|
||||
|
@ -631,7 +651,7 @@ msgstr "Бр. на страна"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form
|
||||
msgid "Print Surveys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "печати анкети"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0
|
||||
|
@ -652,7 +672,7 @@ msgstr "Грешка порака"
|
|||
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot answer this survey more than %s times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неможе да одговорите на оваа анкета повеќе од %s пати."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.request,date_deadline:0
|
||||
|
@ -663,7 +683,7 @@ msgstr "Датум на краен рок"
|
|||
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
|
||||
#: selection:survey.question,validation_type:0
|
||||
msgid "Must Be A Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мора да биде датум"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_print
|
||||
|
@ -675,7 +695,7 @@ msgstr "survey.print"
|
|||
#: view:survey.page:0
|
||||
#: field:survey.question,page_id:0
|
||||
msgid "Survey Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Страна за анкети"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.question.column.heading:0
|
||||
|
@ -693,7 +713,7 @@ msgstr "Се бара одговор на прашањето"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_request_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
|
||||
msgid "Survey Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Барања за анкети"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_browse_answer
|
||||
|
@ -717,7 +737,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
msgid "Survey description..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опис на анкета..."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
|
@ -759,7 +779,7 @@ msgstr "Коментар"
|
|||
#: view:survey.response.answer:0
|
||||
#: view:survey.response.line:0
|
||||
msgid "Survey Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одговор на анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.answer,type:0
|
||||
|
@ -770,7 +790,7 @@ msgstr "Избор"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_browse_survey_response
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
msgid "Answer Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одговори на анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
|
@ -792,7 +812,7 @@ msgstr "_Испрати"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: help:survey,responsible_id:0
|
||||
msgid "User responsible for survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одговорен корисник за анкетата"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,page_ids:0
|
||||
|
@ -805,7 +825,7 @@ msgstr "Страница"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,comment_column:0
|
||||
msgid "Add comment column in matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додади колона за коментари во матрицата"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.answer,response:0
|
||||
|
@ -824,6 +844,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:survey.question:0
|
||||
msgid "When the comment is an invalid format, display this error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кога коментарот има невалиден формат, прикажи ја оваа порака за грешка"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
|
||||
|
@ -835,7 +856,7 @@ msgstr "Прашања"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: help:survey,response_user:0
|
||||
msgid "Set to one if you require only one Answer per user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Постави на еден доколку се бара само еден одговор по корисник"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:424
|
||||
|
@ -891,7 +912,7 @@ msgstr "и"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_statistics
|
||||
#: view:survey.print.statistics:0
|
||||
msgid "Survey Print Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печати ги статистиките за анкетата"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.send.invitation.log,note:0
|
||||
|
@ -920,11 +941,22 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Кликни за креирање на нова анкета.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Може да креирате анкета за различна намена: интервјуа,\n"
|
||||
" периодични проценки на вработените, маркетинг кампањи\n"
|
||||
" итн.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Анкетата е направена од страници што содржат неколку\n"
|
||||
" типови на прашања: текст, повеќекратни одговори итн.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,date_close:0
|
||||
msgid "Survey Close Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датум на затварање на анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question.column.heading,in_visible_rating_weight:0
|
||||
|
@ -1004,7 +1036,7 @@ msgstr "Испрати покани"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.name.wiz,store_ans:0
|
||||
msgid "Store Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зачувај одговор"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:83
|
||||
|
@ -1013,6 +1045,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot give more responses. Please contact the author of this survey for "
|
||||
"further assistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможе да дадете уште одговори. Ве молиме контактирајте го авторот на оваа "
|
||||
"анкета за понатамошна поддршка."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
|
@ -1032,7 +1066,7 @@ msgstr "Статус"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print
|
||||
msgid "Print Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печати анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.response.answer,value_choice:0
|
||||
|
@ -1065,7 +1099,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:survey.print,orientation:0
|
||||
#: selection:survey.print.answer,orientation:0
|
||||
msgid "Landscape(Horizontal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пејсаж(Хоризонтално)"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,no_of_rows:0
|
||||
|
@ -1075,7 +1109,7 @@ msgstr "Број на редови"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
msgid "Survey Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Детали за анкетата"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
|
@ -1085,12 +1119,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.name.wiz:0
|
||||
msgid "Add Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додади опис"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:survey.type,name:survey.survey_type2
|
||||
msgid "Customer Feeback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повратна информација од клиентот"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
|
@ -1125,18 +1159,18 @@ msgstr "Датум"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
msgid "All New Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Целосно нова анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
#: view:survey.page:0
|
||||
msgid "Description on the survey page..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опис на страницата за анкетата..."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation
|
||||
msgid "survey.send.invitation"
|
||||
msgstr "Copy text \t survey.send.invitation"
|
||||
msgstr "survey.send.invitation"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.history,user_id:0
|
||||
|
@ -1191,6 +1225,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "This survey has no pages defined. Please define pages first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оваа анкета нема дефинирано страници. Ве молиме најпрво дефинирајте страници."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.report_survey_form
|
||||
|
@ -1211,12 +1246,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:survey.request,survey_id:0
|
||||
#: field:survey.response,survey_id:0
|
||||
msgid "Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,in_visible_rating_weight:0
|
||||
msgid "Is Rating Scale Invisible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дали скалата за проценка е невидлива?"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.answer,type:0
|
||||
|
@ -1226,7 +1261,7 @@ msgstr "Цел број"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
msgid "Numerical Textboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нумерички текстуални полиња"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz
|
||||
|
@ -1251,7 +1286,7 @@ msgstr "Код"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_statistics
|
||||
msgid "Surveys Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статистики за анкетите"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.print,orientation:0
|
||||
|
@ -1292,7 +1327,7 @@ msgstr "Секвенца"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,comment_label:0
|
||||
msgid "Field Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Натпис на полето"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.request:0
|
||||
|
@ -1303,12 +1338,12 @@ msgstr "Завршено"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
msgid "Test Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тест анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,rating_allow_one_column_require:0
|
||||
msgid "Allow Only One Answer per Column (Forced Ranking)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Овозможи сао еден одговор по колона (Присилено рангирање)"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.browse.answer:0
|
||||
|
@ -1342,11 +1377,12 @@ msgstr "Отвори"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You must enter one or more answers for question \"%s\" of page %s ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мора да внесете еден или повеќе одговори за прашањето \"%s\" од страната %s ."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,tot_start_survey:0
|
||||
msgid "Total Started Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Целосно започната анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:517
|
||||
|
@ -1359,7 +1395,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: help:survey,max_response_limit:0
|
||||
msgid "Set to one if survey is answerable only once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Постави на еден доколку анкетата се одговара само еднаш"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.response,state:0
|
||||
|
@ -1379,18 +1415,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
msgid "Matrix of Choices (Multiple Answers Per Row)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Матрица на избори (Повеќекратни одговори на ред)"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name
|
||||
msgid "Give Survey Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дади одговор на анкетата"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: help:survey.browse.answer,response_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this field is empty, all answers of the selected survey will be print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доколку ова поле е празно, сите одговори на избраната анкета ќе бидат "
|
||||
"испечатени."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.response.line,state:0
|
||||
|
@ -1406,12 +1444,12 @@ msgstr "Е-маил известување за одговор"
|
|||
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:445
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Complete Survey Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Комплетирајте го одговорот на анкетата"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
msgid "Comment/Essay Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поле за коментар/есеј"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.answer,type:0
|
||||
|
@ -1421,7 +1459,7 @@ msgstr "Тип на одговор"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,required_type:0
|
||||
msgid "Respondent must answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Испитаникот мора да одговори"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation
|
||||
|
@ -1433,22 +1471,22 @@ msgstr "Испрати покана"
|
|||
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot give response for this survey more than %s times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неможе да дадете одговор на оваа анкета повеќе од %s пати."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.question:0
|
||||
msgid "Search Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пребарувај прашање"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
msgid "Single Textbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Единечно текстуално поле"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
|
||||
msgid "Survey Questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прашања за анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,note:0
|
||||
|
@ -1474,37 +1512,37 @@ msgstr "survey.send.invitation.log"
|
|||
#: selection:survey.print,orientation:0
|
||||
#: selection:survey.print.answer,orientation:0
|
||||
msgid "Portrait(Vertical)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Портрет(Вертикално)"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:67
|
||||
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:68
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invitation for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Покана за %s"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
|
||||
#: selection:survey.question,validation_type:0
|
||||
msgid "Must Be Specific Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мора да има одредена должина"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:survey.type,name:survey.survey_type3
|
||||
msgid "Supplier Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Избор на добавувач"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot select same answer more than one time.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неможе да изберете ист одговор повеќе пати.'"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:685
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot duplicate the resource!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неможе да се дуплира ресурсот!"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:523
|
||||
|
@ -1517,18 +1555,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
msgid "All Open Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сите отворени анкети"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response
|
||||
#: field:survey.browse.answer,response_id:0
|
||||
msgid "Survey Answers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одговори на анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_answer
|
||||
msgid "Surveys Answers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "одговори на анкети"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
|
||||
|
@ -1558,12 +1596,12 @@ msgstr "Име"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.page:0
|
||||
msgid "#Questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#Прашања"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,numeric_required_sum:0
|
||||
msgid "Sum of all choices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Збир на сите избори"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.request:0
|
||||
|
@ -1646,7 +1684,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.answer,menu_choice:0
|
||||
msgid "Menu Choices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мени со избори"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,id:0
|
||||
|
@ -1664,7 +1702,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.send.invitation.log:0
|
||||
msgid "User creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Креирање на корисник"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,required_type:0
|
||||
|
@ -1675,12 +1713,12 @@ msgstr "Сите"
|
|||
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
|
||||
#: selection:survey.question,validation_type:0
|
||||
msgid "Must Be An Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мора да биде e-mail адреса"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
msgid "Multiple Choice (Only One Answer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повеќекратен избор (Само еден одговор)"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.answer,in_visible_answer_type:0
|
||||
|
@ -1715,7 +1753,7 @@ msgstr "или"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,title:0
|
||||
msgid "Survey Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наслов на анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question.column.heading,rating_weight:0
|
||||
|
@ -1731,7 +1769,7 @@ msgstr "Датум и време"
|
|||
#: field:survey.response,date_create:0
|
||||
#: field:survey.response.line,date_create:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датум на креирање"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,column_name:0
|
||||
|
@ -1744,12 +1782,12 @@ msgstr "Име на колона"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
|
||||
#: view:survey.page:0
|
||||
msgid "Survey Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Страници на анкета"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,type:0
|
||||
msgid "Question Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип на прашање"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,in_visible_answer_type:0
|
||||
|
@ -1766,13 +1804,13 @@ msgstr "Табела"
|
|||
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot answer because the survey is not open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неможе да одговорите бидејќи анкетата е затворена."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,comment_minimum_date:0
|
||||
#: field:survey.question,validation_minimum_date:0
|
||||
msgid "Minimum date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимален датум"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,response_user:0
|
||||
|
@ -1782,4 +1820,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.name.wiz,page:0
|
||||
msgid "Page Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позиција на страницата"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue