odoo/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po

459 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_analytic_analysis
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:55+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Time (real)"
msgstr "العائد بالوقت (فعلي)"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr "حسب الصيغة: سعر الفاتورة الأعلى - المبلغ المفوتر."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr "تاريخ اخر عمل تم انجازه في تلك المحاسبة."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
"hours are higher than the allocated hours"
msgstr ""
"العقود للتجديد لأن الموعد النهائي فات أو أن ساعات العمل أكثر من الوقت "
"المحجوز لها"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending contracts to renew with your customer"
msgstr "عقود قيد الإنتظار للتجديد مع العميل"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
msgstr ""
"عدد الوقت (الساعات / الأيام) (من اليومية نوع ’عام’) للفواتير الصادرة و ذلك "
"علي أساس الحساب التحليلي."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
msgstr "حسابات تحليلية ذات موعد نهائي لشهر واحد."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Group By..."
msgstr "تجميع حسب..."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
msgstr "تاريخ الإنتهاء"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "إنشاء فاتورة"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr "تاريخ آخر فاتورة"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
msgstr "الحساب بإستخدام الصيغة: الايرادات النظرية-القيمة الكلية"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
msgstr ""
"عدد الوقت الذي قضيته على حساب تحليلي (من الجدول الزمني). كان يحسب كميات "
"اليوميات من نوع \"عام\"."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts in progress"
msgstr "عقود قيد التنفيذ"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
msgid "Overdue Quantity"
msgstr "كمية متأخرة"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
msgid ""
"You will find here the contracts to be renewed because the deadline is "
"passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP "
"automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to "
"raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all "
"pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
"the customer."
msgstr ""
"سوف تجد هنا العقود قابلة للتجديد لأنتهاء الموعد المحدد أو لأن ساعات العمل "
"أكبر من الساعات المخصصة. نظام OpenERP تلقائيا يقوم بتعيين هذه الحسابات "
"التحليلية قيد الانتظار، من أجل رفع تحذيرا خلال تسجيل الجداول الزمنية. و "
"ينبغي علي الباعة مراجعة جميع الحسابات المعلقة، وإعادة فتح أو إغلاق وفقا "
"للتفاوض مع العميل."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr "الايرادات النظرية"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Time"
msgstr "وقت غير مدفوع"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
"اذا كانت الفاتورة من التكاليف,فهي تكون بتاريخ لاخر عمل او تكلفة التي تم "
"اضافتها للفاتورة."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Renew"
msgstr "للتجديد"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
msgstr "تاريخ اخر تكلفة/عمل"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Time"
msgstr "وقت مدفوع"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
msgstr "العقد في نظام أوبن إي أر بي هو حساب تحليلي لشريك لك."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Remaining Time"
msgstr "الوقت المتبقي"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
msgid "Contracts to Renew"
msgstr "عقود للتجديد"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr "هامش النظرية"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid " +1 Month"
msgstr " شهر +١"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr ""
"بناءًا على التكاليف المقضية على المشروع, فما هي الايرادات اذا تم عمل فاتورة "
"لكل التكاليف بسعر البيع العادي الممنوحة من قائمة الاسعار."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending"
msgstr "معلّق"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr "كمية غير مضافة للفاتورة"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr "الحساب بإستخدام الصيغة: كمية ماتم اضفته للفاتورة-التكاليف الكلية."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Parent"
msgstr "الرئيسي"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr "الحساب بإستخدام صيغة: (الهامش الحقيقي/التكاليف الكلية)*100."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr "ملخص الساعات للمستخدم"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "كمية الفاتورة"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr "تاريخ تكلفة اخر ماتم اضافته للفاتورة"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract"
msgstr "عقد"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr "معدل الهامش الحقيقي (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr "الهامش الحقيقي"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr "الكمية الكلية ماتم أضافته للعميل لهذا الحساب."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr "ملخص الساعات للشهر"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء حسابات تحليلية متكررة."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr "الايرادات المتبقية"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
msgstr "تم حسابها بالمعادلة التالية: الوقت الأقصي - إجمالي الوقت"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
"have been invoiced."
msgstr ""
"عدد الوقت (ساعات /أيام) التي يمكن إضافتها للفواتير بالاضافة الى تلك التي سبق "
"أن تم حسابها في الفاتورة."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
"اذا كانت الفاتورة من حساب تحليلي, يمكن عمل فاتورة للكمية المتبقية للعميل "
"استنادًا الى التكاليف الكلية."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
msgstr "تم حسابها بالمعادلة: كمية الفواتير / إجمالي المبلغ"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
msgid "Total Costs"
msgstr "التكاليف الكلية"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr "شهر"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "حساب تحليلي"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
msgstr "عقود"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Manager"
msgstr "المدير"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "All Uninvoiced Entries"
msgstr "كل المدخلات التي لم يتم عمل لها فاتورة"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
msgstr "إذا كانت فاتورة من التكاليف، فهذا التاريخ لآخر فاتورة."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Associated Partner"
msgstr "شريك متحد"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
msgstr "عقود غير معينة لمسؤول حساب"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr "إجمالي الوقت"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
msgstr ""
"المجموع الكلي للتكاليف لهذا الحساب. ويتضمن التكاليف الحقيقية(من الفواتير) "
"والتكاليف الغير مباشرة, مثل الوقت المقضي في سجلات الدوام ."
#~ msgid "Remaining Hours"
#~ msgstr "الساعات المتبقية"
#~ msgid "Billing"
#~ msgstr "عمليات الفواتير"
#~ msgid ""
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
#~ "company"
#~ msgstr "خطأ! العملة لابد و أن تكون مثل العملة للشركة المختارة"
#, python-format
#~ msgid "AccessError"
#~ msgstr "خطأ الوصول"
#~ msgid "Uninvoiced Hours"
#~ msgstr "الساعات الغير مضافة للفاتورة"
#, python-format
#~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
#~ msgstr "انك تحاول تجاوز قاعدة الوصول (نوع الوثيقة%s)"
#~ msgid "report_account_analytic"
#~ msgstr "التقرير_الحساب_التحليل"
#~ msgid "Invoiced Hours"
#~ msgstr "ساعات المضاف للفاتورة"
#~ msgid "Revenue per Hours (real)"
#~ msgstr "الايرادات لكل الساعات (الحقيقي)"
#~ msgid "Overpassed Accounts"
#~ msgstr "ألحسابات الاكثر مرورًا"
#~ msgid "Analytic accounts"
#~ msgstr "الحسابات التحليلية"
#~ msgid "Hours Tot"
#~ msgstr "الساعات الكلية"
#~ msgid ""
#~ "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
#~ "invoice based on analytic account."
#~ msgstr ""
#~ "عدد الساعات (من اليومية لنموذج‘عام‘) والتي يمكن اضافتها للفاتورة اذا كانت "
#~ "فاتورتك مستندة الى حساب تحليلي."
#~ msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
#~ msgstr ""
#~ "الحساب بإستخدام الصيغة: الكمية التي تم عمل لها فاتورة/ الساعات الكلية."
#~ msgid ""
#~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
#~ "invoiced."
#~ msgstr ""
#~ "عدد الساعات التي يمكن فوترتها بالإضافة إلى تلك التي تمت فوترتها بالفعل."
#~ msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
#~ msgstr "حسب الصيغة: أعلى حد للكمية - المجموع الكلي للساعات."
#~ msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
#~ msgstr "تاريخ إنشاء آخر فاتورة لهذا الحساب التحليلي."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module is for modifying account analytic view to show\n"
#~ "important data to project manager of services companies.\n"
#~ "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
#~ "\n"
#~ "You can also view the report of account analytic summary\n"
#~ "user-wise as well as month wise.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "هذه النموذجيات لتعديل عرض تحليلي للحساب ليبين البيانات المهمة لمدير المشروع "
#~ "فى الشركات الخدمية.\n"
#~ "ويضيف قائمة ليوضح المعلومات ذات الصلة لكل مدير..\n"
#~ "يمكنك ايضًا عرض تقرير الملخص التحليلي للحساب\n"
#~ "من ناحية المستخدم بالاضافة الى من ناحية الشهر.\n"
#~ msgid ""
#~ "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
#~ "computes on all journal of type 'general'."
#~ msgstr ""
#~ "عدد الساعات التي قضيتها في الحساب التحليلي (سجل الدوام ). فهي تحسب على كافة "
#~ "اليومية للنموذج‘عام‘."