256 lines
9.0 KiB
Plaintext
256 lines
9.0 KiB
Plaintext
# Arabic translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:37+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
|
||
msgid "Account Sequence Application Configuration"
|
||
msgstr "إعدادت تطبيق مسلسل الحساب"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: constraint:account.move:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can not create more than one move per period on centralized journal"
|
||
msgstr "لا يمكنك إنشاء أكثر من حركة لكل فترة في يومية مركزية"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "Company must be the same for its related account and period."
|
||
msgstr "لشركة يجب أن تكون هي نفسها لحساباتها و فترتها."
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
|
||
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
||
msgid "Internal Sequence Number"
|
||
msgstr "رقم التسلسل الداخلي"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
|
||
msgid "Next number of this sequence"
|
||
msgstr "الرقم التالي لهذا التسلسل"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
|
||
msgid "Next Number"
|
||
msgstr "العدد التالي"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
|
||
msgid "Increment Number"
|
||
msgstr "مقدار الزيادة"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
|
||
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
|
||
msgstr "سيتم زيادة الرقم التالي للتسلسل بهذا الرقم"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
|
||
msgstr "إعداد تطبيق مسلسل لحسابك"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "تهيئة"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
|
||
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
|
||
msgstr "قيمة لاحقة من السجل للمسلسل"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "شركة"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
|
||
"entries related to this journal."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيتم استخدام هذا التسلسل للاحتفاظ بالرقم الداخلي للمدخلات اليومية المتعلقة "
|
||
"بهذه اليومية."
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: field:account.sequence.installer,padding:0
|
||
msgid "Number padding"
|
||
msgstr "ملئ العدد"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "عناصر اليومية"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
|
||
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
||
msgid "Internal Number"
|
||
msgstr "الرقم الداخلي"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
|
||
msgstr "لا يمكنك إنشاء عناصري يومية علي حساب من نوع ’عرض’."
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: help:account.sequence.installer,padding:0
|
||
msgid ""
|
||
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
|
||
"get the required padding size."
|
||
msgstr ""
|
||
"يضيف OpenERP تلقائيًا بعض ‘0‘ على شمال ‘العدد التالي‘ للحصول على مقاس الحشو "
|
||
"المطلوب."
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: field:account.sequence.installer,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "You can not create journal items on closed account."
|
||
msgstr "لا يمنك إنشاء عناصر يومية في حساب مغلق."
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: constraint:account.journal:0
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
|
||
"accounts too."
|
||
msgstr ""
|
||
"خطأ في الإعدادات! يجب أن تكون العملة المختارة مشتركة للحسابات الإفتراضية "
|
||
"أيضأً."
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||
msgstr "قيمة دائنة أو مدينة خاطئة في القيد المحاسبي !"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||
msgid "Internal Sequence"
|
||
msgstr "مسلسل داخلي"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
|
||
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
|
||
msgstr "القيمة السابقة من التسجيل للتسلسل"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
|
||
msgid "Account Entry"
|
||
msgstr "قيد الحساب"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "اللاحقة"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: field:account.sequence.installer,config_logo:0
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "صورة"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||
msgid "title"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||
msgstr "يجب ان يكون الاسم لليومية فريد لكل شركة!"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
|
||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||
"a multi-currency view on the journal."
|
||
msgstr ""
|
||
"الحساب المحدد لقيد اليومية يجبرك علي توفير عملة ثانوية. يجب إزالة العملة "
|
||
"الثانوية على الحساب أو تحديد طريقة عرض العملات في اليومية."
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||
msgstr ""
|
||
"تاريخ قيد اليومية غير معرف الفترة! يجب تغيير التاريخ أو إزالة هذا الشرط من "
|
||
"اليومية."
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "بادئة"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
||
msgstr "يجب ان يكون الكود لليومية فريد لكل شركة !"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
|
||
msgid "account.sequence.installer"
|
||
msgstr "account.sequence.installer"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "يومية"
|
||
|
||
#. module: account_sequence
|
||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
|
||
msgstr "يمكنك تعزيز تطبيق تسلسل الحساب بالتثبيت."
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration Progress"
|
||
#~ msgstr "سير الإعدادات"
|
||
|
||
#~ msgid "You can not create move line on closed account."
|
||
#~ msgstr "لا يمكنك إنشاء حركة سطر علي حساب مغلق."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
|
||
#~ msgstr "لايمكنك انشاء اكثر من تحرك واحد كل فترة في اليومية المركزية"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " تحتفظ هذه الوحدة برقم التسلسل الداخلي للمدخلات المحاسبية\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
|
||
#~ msgstr "لايمكنك انشاء مدخلات على فترات مختلفة/اليوميات في نفس التحرك"
|
||
|
||
#~ msgid "You can not create move line on view account."
|
||
#~ msgstr "لا يمكن إنشاء خط متحرك على عرض الحساب."
|
||
|
||
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||
#~ msgstr "يجب ان تكون الشركة نفس فترتها وحسابها المتعلق بها."
|
||
|
||
#~ msgid "Entries Sequence Numbering"
|
||
#~ msgstr "ترقيم مسلسل المدخلات"
|