odoo/addons/base_setup/i18n/da.po

638 lines
18 KiB
Plaintext

# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-08 10:30+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Danmark / Mikhael Saxtorph <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid "Display Tips"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
msgid "product.installer"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Create"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "Sync Google Contact"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_tz:0
msgid ""
"Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
"between the server and the client."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Import"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Set Company Header and Footer"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
msgid ""
"Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
"printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
"order to check the header/footer of PDF documents."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:product.installer,customers:0
msgid "Customers"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Extended"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
msgid ""
"Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
"you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
"Data\" wizard"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
msgid "Define Users's Preferences"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
msgid "Define default users preferences"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "For Import Saleforce"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
msgid "For Quickbooks Ippids"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,view:0
msgid ""
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
#: view:user.preferences.config:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,view:0
msgid "Interface"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
msgid "migrade.application.installer.modules"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_lang:0
msgid ""
"Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
"available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
"Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
msgid ""
"This will set the default preferences for new users and update all existing "
"ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
"preference form."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
msgid "Quickbooks Ippids"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "Import Saleforce"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,config_logo:0
#: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
#: field:product.installer,config_logo:0
#: field:user.preferences.config,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
msgid "user.preferences.config"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
msgid "Create Additional Users"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
msgid "Create or Import Customers"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "Import Sugarcrm"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:product.installer,customers:0
msgid "Import or create customers"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Simplified"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "For Import Sugarcrm"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "For Sync Google Contact"
msgstr ""
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "By"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installer"
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "Fakturering"
#~ msgid "Extra Tools"
#~ msgstr "Ekstra værktøjer"
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Markedsføring"
#~ msgid "Point of Sales"
#~ msgstr "Point of sales"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valuta"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "titel"
#~ msgid "Advanced Reporting"
#~ msgstr "Avanceret rapportering"
#~ msgid "base.setup.company"
#~ msgstr "base.setup.company"
#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "Firmanavn"
#~ msgid "Zip Code"
#~ msgstr "Postnr"
#~ msgid "base.setup.installer"
#~ msgstr "base.setup.installer"
#~ msgid "Street 2"
#~ msgstr "Adresse 2"
#~ msgid "Auction Houses"
#~ msgstr "Auktionshuse"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Land"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"
#~ msgid "Manufacturing"
#~ msgstr "Produktion"
#~ msgid "New Database"
#~ msgstr "Ny database"
#~ msgid "Street"
#~ msgstr "Gade"
#~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
#~ msgstr "Hjælper dig med din maketingskampagne skridt for skridt"
#~ msgid "Human Resources"
#~ msgstr "Personale (HR)"
#~ msgid "Bank Account No"
#~ msgstr "Bankkonto nr."
#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
#~ "processes."
#~ msgstr ""
#~ "Hjælper med at styre produktionsprocesser og lave rapporter over disse."
#~ msgid "Report Footer 2"
#~ msgstr "Rapport sidefod 2"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Konfigurationsfremgang"
#~ msgid "Fed. State"
#~ msgstr "Delstat"
#~ msgid "Your database is now created."
#~ msgstr "Din database er nu oprettet"
#~ msgid ""
#~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
#~ "suggest you to install only the Invoicing "
#~ msgstr ""
#~ "Hjælper dig med at håndtere dine regnskabsmæssige behov. Hvis du ikke er "
#~ "revisor, foreslår vi dig kun at installere faktureringsmodulet "
#~ msgid "Associations"
#~ msgstr "Organisationer"
#~ msgid "Report Footer 1"
#~ msgstr "Rapport sidefod 1"
#, python-format
#~ msgid "The following users have been installed : \n"
#~ msgstr "Følgende brugere er installeret: \n"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Sales Management"
#~ msgstr "Salgsstyring"
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Firma"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
#~ "an administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan starte med at konfigurere systemet eller tilslutte dig direkte til "
#~ "databasen som administrator."
#~ msgid ""
#~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
#~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
#~ msgstr ""
#~ "Dine virksomhedsoplysninger vil blive brugt til at individualisere "
#~ "dokumenter fra OpenERP som fakturaer, salgsordrer m.m."
#~ msgid "Knowledge Management"
#~ msgstr "Videnstyring"
#~ msgid ""
#~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
#~ "Lunch and Ideas box."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan installere forskellige interessante, men ikke afgørende værktøjer som "
#~ "meningsmåling, frokost og idéer."
#~ msgid "Skip Configuration Wizards"
#~ msgstr "Spring konfigurationsguide over"
#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
#~ "quotations, supplier invoices, etc..."
#~ msgstr ""
#~ "Hjælper dig med at styre dine indkøbsrelaterede processer som anmodninger om "
#~ "tilbud, leverandørfakturaer, osv. .."
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
#~ "We suggest you to put bank information here:\n"
#~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
#~ msgstr ""
#~ "Denne sætning vises nederst i dine rapporter.\n"
#~ "Vi forslår at vise bankoplysninger her:\n"
#~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - Moms: BE0477.472.701"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module implements a configuration system that helps user\n"
#~ " to configure the system at the installation of a new database.\n"
#~ "\n"
#~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
#~ " * Minimal profile\n"
#~ " * Accounting only\n"
#~ " * Services companies\n"
#~ " * Manufacturing companies\n"
#~ "\n"
#~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header "
#~ "and\n"
#~ " footer, the account chart to install and the language.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Dette modul implementerer et konfigurationssystem, der hjælper brugeren\n"
#~ " med at konfigurere systemet ved installation af en ny database.\n"
#~ "\n"
#~ " Det giver dig mulighed for at installere forskellige profiler:\n"
#~ " * Minimal profil\n"
#~ " * Kun regnskab\n"
#~ " * Servicevirksomhed\n"
#~ " * Produktionsvirksomhed\n"
#~ "\n"
#~ " Modulet hjælper dig også med at oprette dit firma, sidehoved,\n"
#~ " sidefod, kontoplan og sprog.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
#~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
#~ msgstr ""
#~ "Hjælper dig med at styre dit personale ved at indkode dine medarbejderes "
#~ "struktur, opret arbejdsplaner, checke fremmøde og m.m."
#~ msgid ""
#~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
#~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
#~ msgstr ""
#~ "Lader dig oprette fakturaer og spore betalinger. Det er en lettere udgave af "
#~ "regnskabsmodulet for ledere, der ikke er regnskabskyndige.."
#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
#~ "plannings, etc..."
#~ msgstr ""
#~ "Hjælper dig med at styre dine projekter og opgaver ved at spore dem, lave "
#~ "planlægning, osv. .."
#~ msgid ""
#~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
#~ "manage your industry."
#~ msgstr ""
#~ "Installerer en sæt OpenERP moduler, der vil hjælpe dig med at administrere "
#~ "din branche."
#~ msgid ""
#~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
#~ "your employees."
#~ msgstr ""
#~ "Lader dig installere tillægsmodul beregnet til at dele viden med og mellem "
#~ "dine medarbejdere."
#~ msgid "Accounting & Finance"
#~ msgstr "Regnskab & finans"
#~ msgid ""
#~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
#~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
#~ msgstr ""
#~ "Vælg de moduler, som dit system skal indeholde. Hvis du ikke er sikker dine "
#~ "præcise behov på nuværende tidspunkt, kan du nemt installere dem senere."
#~ msgid "Start Configuration"
#~ msgstr "Startkonfiguration"
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Opsætning"
#~ msgid "Warehouse Management"
#~ msgstr "Lagerstyrning"
#~ msgid "Purchase Management"
#~ msgstr "Indkøbsstyring"
#~ msgid "Company Configuration"
#~ msgstr "Firmaopsætning"
#~ msgid "Customer Relationship Management"
#~ msgstr "Kundestyring (CRM)"
#~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
#~ msgstr "Hjælper dig med dina tilbud, salgsordre och fakturer."
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "Projektstyring"
#~ msgid "Installed Users"
#~ msgstr "Installerede brugere"
#~ msgid ""
#~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
#~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
#~ "more."
#~ msgstr ""
#~ "Hjælper dig med at få det bedste ud af dit detailhandelssystem med hurtigt "
#~ "salg, enkel betaling, automatisk plukliste m.m."
#~ msgid "Food Industry"
#~ msgstr "Fødevareindustri"
#~ msgid "Report Header"
#~ msgstr "Rapporthoved"
#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
#~ msgstr "Dit Logo - Brug en størrelse på ca. 450x150 pixels."
#~ msgid "Information about your new database"
#~ msgstr "Information om din nye database"
#~ msgid ""
#~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
#~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
#~ msgstr ""
#~ "Installerer et sæt OpenERP moduler, som hjælper med at styre auktioner og "
#~ "tilhørende forretningsprocesserne."
#~ msgid ""
#~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
#~ "creation."
#~ msgstr ""
#~ "Lader dig installere diverse værktøjer til forenkle og forbedre udvikling af "
#~ "rapporter i OpenERP."
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
#~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
#~ "\"Open Source Business Solutions\"."
#~ msgstr ""
#~ "Denne sætning vises i øverste højre hjørne af dine rapporter.\n"
#~ "Vi foreslår at indsætte et slogan her:\n"
#~ "\"Open Source fimaløsninger\"."
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
#~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
#~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#~ msgstr ""
#~ "Denne sætning vises nederst i dine rapporter.\n"
#~ "Vi forslår at vise kontaktoplysninger her:\n"
#~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32 81 733 501 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#~ msgid "Base Setup"
#~ msgstr "Basal opsætning"
#~ msgid "Configure Your Company Information"
#~ msgstr "Opsætter dit firmaoplysninger"
#~ msgid "Install Specific Industry Applications"
#~ msgstr "Installerer specifikke branchemoduler"
#~ msgid "Company Website"
#~ msgstr "Firmaets hjemmeside"
#~ msgid "Example: http://openerp.com"
#~ msgstr "Eksempel: http://openerp.com"
#~ msgid ""
#~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
#~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
#~ "business-specific actions based on standard events."
#~ msgstr ""
#~ "Hjælper med at spore og styre kunderelationer, som potentielle kunder, "
#~ "forespørgsler eller emner. Kan automatisk sende rykkere, fremme tilbud eller "
#~ "udløse forretningsspecifikke handlinger baseret på standard begivenheder."
#~ msgid ""
#~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
#~ "manage your association more efficiently."
#~ msgstr ""
#~ "Installerer OpwnERP moduler, som hjælper med styring af forbindelser mere "
#~ "effektivt."
#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
#~ "receptions, etc."
#~ msgstr "Hjælper med lageroperationer: Levering, modtagelse osv."
#~ msgid "Install Applications"
#~ msgstr "Installer moduler"
#~ msgid "base.setup.config"
#~ msgstr "base.setup.config"