648 lines
19 KiB
Plaintext
648 lines
19 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * base_setup
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) "
|
|
"<openerp@novotrade.hu>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:02+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0
|
|
msgid "Display Tips"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "Vendég"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
|
|
msgid "product.installer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:product.installer,customers:0
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Létrehozás"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
|
|
msgid "Sync Google Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:user.preferences.config,context_tz:0
|
|
msgid ""
|
|
"Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
|
|
"between the server and the client."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:product.installer,customers:0
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importálás"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
msgid "Donor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
|
|
msgid "Set Company Header and Footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
|
|
msgid ""
|
|
"Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
|
|
"printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
|
|
"order to check the header/footer of PDF documents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:product.installer,customers:0
|
|
msgid "Customers"
|
|
msgstr "Vásárlók"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:user.preferences.config,view:0
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
msgid "Patient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
|
|
msgid ""
|
|
"Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
|
|
"you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
|
|
"Data\" wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:user.preferences.config:0
|
|
msgid "Define Users's Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
|
|
msgid "Define default users preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
|
|
msgid "For Import Saleforce"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
|
|
msgid "For Quickbooks Ippids"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:user.preferences.config,view:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
|
|
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
|
|
"switch later from the user preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
|
#: view:user.preferences.config:0
|
|
msgid "res_config_contents"
|
|
msgstr "res_config_contents"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:user.preferences.config,view:0
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
|
|
msgid "migrade.application.installer.modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
|
msgid ""
|
|
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
|
|
"whole application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
msgid "Tenant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:user.preferences.config,context_lang:0
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:user.preferences.config,context_lang:0
|
|
msgid ""
|
|
"Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
|
|
"available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
|
|
"Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:user.preferences.config:0
|
|
msgid ""
|
|
"This will set the default preferences for new users and update all existing "
|
|
"ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
|
|
"preference form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
|
msgid "How do you call a Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
|
|
msgid "Quickbooks Ippids"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
|
|
msgid "Import Saleforce"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:user.preferences.config,context_tz:0
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Időzóna"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
|
msgid "Use another word to say \"Customer\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
|
|
msgid "base.setup.terminology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:user.preferences.config,menu_tips:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.terminology,config_logo:0
|
|
#: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
|
|
#: field:product.installer,config_logo:0
|
|
#: field:user.preferences.config,config_logo:0
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Kép"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
|
|
msgid "user.preferences.config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
|
|
msgid "Create Additional Users"
|
|
msgstr "Új felhasználók létrehozása"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
|
|
msgid "Create or Import Customers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
|
|
msgid "Import Sugarcrm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:product.installer,customers:0
|
|
msgid "Import or create customers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:user.preferences.config,view:0
|
|
msgid "Simplified"
|
|
msgstr "Egyszerűsített"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
|
|
msgid "For Import Sugarcrm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
|
msgid "Specify Your Terminology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
|
|
msgid "For Sync Google Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "City"
|
|
#~ msgstr "Város"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoicing"
|
|
#~ msgstr "Számlázás"
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail"
|
|
#~ msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Account No"
|
|
#~ msgstr "Bankszámlaszám"
|
|
|
|
#~ msgid "Currency"
|
|
#~ msgstr "Pénznem"
|
|
|
|
#~ msgid "Marketing"
|
|
#~ msgstr "Marketing"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Reporting"
|
|
#~ msgstr "Haladó jelentés"
|
|
|
|
#~ msgid "Phone"
|
|
#~ msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#~ msgid "base.setup.installer"
|
|
#~ msgstr "base.setup.installer"
|
|
|
|
#~ msgid "Country"
|
|
#~ msgstr "Ország"
|
|
|
|
#~ msgid "Auction Houses"
|
|
#~ msgstr "Aukciós házak"
|
|
|
|
#~ msgid "Zip Code"
|
|
#~ msgstr "Irányítószám"
|
|
|
|
#~ msgid "New Database"
|
|
#~ msgstr "Új adatbázis"
|
|
|
|
#~ msgid "Information about your new database"
|
|
#~ msgstr "Információk az Ön új adatbázisáról"
|
|
|
|
#~ msgid "Food Industry"
|
|
#~ msgstr "Élelmiszeripar"
|
|
|
|
#~ msgid "Manufacturing"
|
|
#~ msgstr "Gyártás"
|
|
|
|
#~ msgid "Street"
|
|
#~ msgstr "Utca"
|
|
|
|
#~ msgid "base.setup.company"
|
|
#~ msgstr "base.setup.company"
|
|
|
|
#~ msgid "Example: http://openerp.com"
|
|
#~ msgstr "Például: http://openerp.com"
|
|
|
|
#~ msgid "Install Applications"
|
|
#~ msgstr "Alkalmazások telepítése"
|
|
|
|
#~ msgid "base.setup.config"
|
|
#~ msgstr "base.setup.config"
|
|
|
|
#~ msgid "Install"
|
|
#~ msgstr "Telepítés"
|
|
|
|
#~ msgid "Human Resources"
|
|
#~ msgstr "Humán Erőforrás"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Footer 1"
|
|
#~ msgstr "Jelentés lábléc 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Footer 2"
|
|
#~ msgstr "Jelentés lábléc 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Fed. State"
|
|
#~ msgstr "Szövetségi állam"
|
|
|
|
#~ msgid "Company"
|
|
#~ msgstr "Vállalat"
|
|
|
|
#~ msgid "title"
|
|
#~ msgstr "Pozíció"
|
|
|
|
#~ msgid "Company Name"
|
|
#~ msgstr "Vállalat neve"
|
|
|
|
#~ msgid "Street 2"
|
|
#~ msgstr "Utca 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Setup"
|
|
#~ msgstr "Beállítás"
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting & Finance"
|
|
#~ msgstr "Könyvelés és pénzügy"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Configuration"
|
|
#~ msgstr "Konfigurálás indítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Installed Users"
|
|
#~ msgstr "Telepített felhasználók"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Header"
|
|
#~ msgstr "Jelentés fejléc"
|
|
|
|
#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
|
|
#~ msgstr "Az Ön logója - használható méret kb. 450x150 pixel"
|
|
|
|
#~ msgid "Company Website"
|
|
#~ msgstr "Vállalat weboldala"
|
|
|
|
#~ msgid "Base Setup"
|
|
#~ msgstr "Alapbeállítás"
|
|
|
|
#~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
|
|
#~ msgstr "Segít Önnek a marketing kampányok kezelésében lépésről lépésre."
|
|
|
|
#~ msgid "Your database is now created."
|
|
#~ msgstr "Az Ön adatbázisa létrejött."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
|
|
#~ "suggest you to install only the Invoicing "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Segít Önnek a könyvelésben, de ha Ön nem könyvelő, azt javasoljuk, hogy csak "
|
|
#~ "a Számlázást telepítse. "
|
|
|
|
#~ msgid "Associations"
|
|
#~ msgstr "Egyesületek"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "The following users have been installed : \n"
|
|
#~ msgstr "A következő felhasználók lettek létrehozva : \n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
|
|
#~ "an administrator."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Elkezdheti a rendszer konfigurálását vagy közvetlenül kapcsolódhat az "
|
|
#~ "adatbázishoz rendszergazdaként."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
|
|
#~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A cég adatai arra lesznek felhasználva, hogy személyre legyenek szabva a "
|
|
#~ "generált dokumentumok, úgymint számlák, vevő rendelések, stb."
|
|
|
|
#~ msgid "Knowledge Management"
|
|
#~ msgstr "Tudáskezelés"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
|
|
#~ "Lunch and Ideas box."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lehetővé teszi, hogy telepítsen különböző érdekes, de nem alapvető "
|
|
#~ "eszközöket, mint Felmérés, Ebédrendelés és Ötlet doboz."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
|
|
#~ "We suggest you to put bank information here:\n"
|
|
#~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez a mondat a jelentések alján fog megjelenni.\n"
|
|
#~ "Azt javasoljuk, hogy itt adja meg a bank információkat:\n"
|
|
#~ "IBAN: HU24 1171 4007 8060 1443 - SWIFT: OTPV-HU-HB - VAT: HU12345678"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " This module implements a configuration system that helps user\n"
|
|
#~ " to configure the system at the installation of a new database.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
|
|
#~ " * Minimal profile\n"
|
|
#~ " * Accounting only\n"
|
|
#~ " * Services companies\n"
|
|
#~ " * Manufacturing companies\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header "
|
|
#~ "and\n"
|
|
#~ " footer, the account chart to install and the language.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Ez a modul biztosít egy beállítási felületet, hogy segítsen\n"
|
|
#~ " a felhasználóknak egy új rendszer beállításában.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Lehetőséget ad alapvető profilok közül választani:\n"
|
|
#~ " * Minimális profil\n"
|
|
#~ " * Könyvelő profil\n"
|
|
#~ " * Szolgáltató cégeknek\n"
|
|
#~ " * Gyáraknak\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Továbbá alapvető kérdésekkel segít a cégre testre szabni a felületet,\n"
|
|
#~ " a fejlécet és a láblécet, beállítani a könyvelési számlákat és a "
|
|
#~ "nyelvet.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
|
#~ "plannings, etc..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Segít Önnek a projektjei és feladatai kezelésében, azok nyomon követésével, "
|
|
#~ "automata tervezés könnyítéssel, stb..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
|
|
#~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kiválaszthatja a felhasználni kívánt programokat. Ha jelenleg nem tudja "
|
|
#~ "pontosan mit is szeretne, később is telepítheti őket."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
|
|
#~ "your employees."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Olyan addon-okat telepíthet, amik segítségével a tudás alapú információt "
|
|
#~ "használhatják és oszthatják meg a dolgozók egymás között."
|
|
|
|
#~ msgid "Warehouse Management"
|
|
#~ msgstr "Raktár kezelés"
|
|
|
|
#~ msgid "Company Configuration"
|
|
#~ msgstr "Cég testreszabás"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Relationship Management"
|
|
#~ msgstr "Ügyfélkapcsolat kezelés"
|
|
|
|
#~ msgid "Project Management"
|
|
#~ msgstr "Projekt kezelés"
|
|
|
|
#~ msgid "Logo"
|
|
#~ msgstr "Embléma"
|
|
|
|
#~ msgid "Point of Sales"
|
|
#~ msgstr "Pénztárgép működés"
|
|
|
|
#~ msgid "Sales Management"
|
|
#~ msgstr "Értékesítés kezelés"
|
|
|
|
#~ msgid "Skip Configuration Wizards"
|
|
#~ msgstr "Beállítási lépések kihagyása"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
|
|
#~ "processes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Segít Önnek a gyártási folyamatok kezelésében és az azokhoz tartozó "
|
|
#~ "jelentések létrehozásában."
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Management"
|
|
#~ msgstr "Beszerzés kezelés"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
|
|
#~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
|
|
#~ "more."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Segít Önnek, hogy a legtöbbet hozza ki a számlázásnál egyszerűsített adat "
|
|
#~ "bevitellel, egyszerűsített fizetési információ bevitellel, automatikus "
|
|
#~ "szállítólevél generálással, stb..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
|
|
#~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
|
|
#~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez a mondat meg fog jelenni az Ön jelentéseinek alján.\n"
|
|
#~ "Azt javasoljuk, hogy írjon ide hivatalos mondatokat:\n"
|
|
#~ "Web: http://openerp.com - Fax: +36 (1) 1234-56-78 - OTP Bank: 11714007-"
|
|
#~ "80601443"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
|
|
#~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A kiválasztott OpenERP alkalmazások egy előre kiválasztott beállítását "
|
|
#~ "telepíti, hogy segítsen Önnek az aukciói valamint az azokhoz tartozó üzleti "
|
|
#~ "folyamatok kezelésében."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
|
|
#~ "creation."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Több különböző eszközt telepíthet, hogy egyszerűsítse és fejlessze az "
|
|
#~ "OpenERP rendszerével generálható riportokat."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
|
|
#~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
|
|
#~ "\"Open Source Business Solutions\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez a mondat meg fog jelenni a jelentések jobb felső sarkában.\n"
|
|
#~ "Azt javasoljuk, hogy itt adja meg a szlogenjét:\n"
|
|
#~ "\"Nyílt Forráskódú Üzleti Megoldások\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Your Company Information"
|
|
#~ msgstr "Adja meg a cégének az adatait"
|
|
|
|
#~ msgid "Install Specific Industry Applications"
|
|
#~ msgstr "Különböző profilú cégekhez kialakított modulok telepítése"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
|
|
#~ "manage your association more efficiently."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A kiválasztott OpenERP alkalmazások egy előre kiválasztott beállítását "
|
|
#~ "telepíti, hogy segítsen Önnek az egyesületének kezelésében."
|
|
|
|
#~ msgid "Extra Tools"
|
|
#~ msgstr "További eszközök"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Progress"
|
|
#~ msgstr "Beállítás előrehaladása"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
|
|
#~ "quotations, supplier invoices, etc..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Segít Önnek a beszerzéshez kapcsolódó folyamatainak kezelésében, mint "
|
|
#~ "például ajánlatkérések, szállítói számlák, stb..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
|
|
#~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Segít Önnek a humán erőforrások kezelésében az alkalmazotti struktúra "
|
|
#~ "berögzítésével, munkaidő-kimutatások előállításával, jelenlét nyomon "
|
|
#~ "követésével, stb."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
|
|
#~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lehetővé teszi számlák készítését és a kifizetések nyomon követését. Ez a "
|
|
#~ "könyvelési modul egyszerűbb változata nem könyvelők számára."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
|
|
#~ "manage your industry."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Telepíti az előre kiválasztott OpenERP modulok kombinációit, amelyek "
|
|
#~ "segítenek vállalkozása jobb kézben tartásában."
|
|
|
|
#~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Segít Önnek az árajánlatok, a vevői megrendelések és a számlázás kezelésében."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
|
|
#~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
|
|
#~ "business-specific actions based on standard events."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Segít Önnek az ügyfelekkel való kapcsolatok nyomon követésében és "
|
|
#~ "kezelésében, mint például találkozók, igények vagy problémák. Automatikusan "
|
|
#~ "küldhet emlékeztetőket, kiterjesztheti a kéréseket vagy indíthat üzlet-"
|
|
#~ "specifikus műveleteket az események alapján."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
|
|
#~ "receptions, etc."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Segít Önnek a készletek és a fő készletműveletek kezelésében: "
|
|
#~ "szállítólevelek, áruátvételek, stb."
|