odoo/addons/hr/i18n/id.po

892 lines
23 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Openerp user"
msgstr "Pengguna OpenERP"
#. module: hr
#: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "Persyaratan"
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
msgid "Error! You can not create recursive departments."
msgstr "Ada Kesalahan ! Anda tidak dapat membuat departemen secara rekursif"
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid "Link the employee to information"
msgstr "Link karyawan untuk informasi"
#. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0
msgid "SIN No"
msgstr "No. KTP"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
msgid "Human Resources"
msgstr "Sumber Daya Manusia"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
msgid "Group By..."
msgstr "Dikelompokan berdasarkan ..."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
msgid "Create Your Departments"
msgstr "Buat Departemen Ansa"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
"track of the number of employees you have per job position and how many you "
"expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
"job position."
msgstr ""
"Posisi Pekerjaan digunakan untuk menentukan pekerjaan dan persyaratan "
"mereka. Anda dapat melacak jumlah karyawan Anda memiliki per posisi kerja "
"dan berapa banyak yang Anda harapkan di masa depan. Anda juga dapat "
"melampirkan survei untuk posisi pekerjaan yang akan digunakan dalam "
"proses rekrutmen untuk mengevaluasi pelamar untuk posisi pekerjaan."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
#: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
msgid "Department"
msgstr "Departemen"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Mark as Old"
msgstr "Tandai sebagai yang sudah lama"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Jobs"
msgstr "Pekerjaan"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "In Recruitment"
msgstr "Dalam Perekrutan"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
#: field:hr.job,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Expected in Recruitment"
msgstr "Diharapkan pada Rekrutmen"
#. module: hr
#: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
msgid "HR Management"
msgstr "Managemen HR"
#. module: hr
#: help:hr.employee,partner_id:0
msgid ""
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
"be written on this partner belongs to employee."
msgstr ""
"Mitra yang berhubungan dengan karyawan saat ini. Transaksi akuntansi akan "
"ditulis pada rekanan ini milik karyawan."
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
msgid "Link a user to an employee"
msgstr "Link user kepada karyawan"
#. module: hr
#: field:hr.department,parent_id:0
msgid "Parent Department"
msgstr "Departemen Induk"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
msgstr "Menikah"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
msgid ""
"Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
"access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
"operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
"holidays."
msgstr ""
"Buat formulir karyawan dan hubungkan mereka ke Pengguna OpenERP jika Anda "
"ingin agar mereka dapat mengakses instansi ini. Kategori dapat diatur pada "
"Karyawan agar dapat mengatasi operasi yang banyak pada semua karyawan yang "
"mempunyai kategori yang sama contoh alokasi liburan"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid ""
"Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
"management, recruitments, etc."
msgstr ""
"Struktur Departemen Perusahaan Anda digunakan untuk mengelola semua dokumen "
"yang berhubungan kepada karyawan dengan departemen: beban dan validasi "
"Timesheet, manajemen,kepergian perekrutan, dll"
#. module: hr
#: field:hr.employee,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "urutan warna"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
msgid ""
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
"(and her rights) to the employee."
msgstr ""
"Kolom Terkait pengguna pada formulir Karyawan memungkinkan kepada "
"menghubungkan pengguna OpenERP (dan hak-haknya) kepada karyawan."
#. module: hr
#: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
msgid "In Recruitement"
msgstr "Dalam Perekrutan"
#. module: hr
#: field:hr.employee,identification_id:0
msgid "Identification No"
msgstr "No. Identitas"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr "Perempuan"
#. module: hr
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendance"
msgstr "Kehadiran"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Social IDs"
msgstr "Nomor Jaringan Sosial"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
msgid "Work Phone"
msgstr "Telepon Kantor"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Kategori Anak"
#. module: hr
#: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Description"
msgstr "Deskripsi Pekerjaan"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
msgid "Office Location"
msgstr "Lokasi Kantor"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "My Departments Employee"
msgstr "Departemen karyawan saya"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
msgid "Employee"
msgstr "Karyawan"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Other information"
msgstr "Informasi Lain"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work Email"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
msgstr "Tanggal Lahir"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Pelaporan"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr "Dasbor HR"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
msgid "Job"
msgstr "Pekerjaan"
#. module: hr
#: field:hr.department,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr "Anggota"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Total Employees"
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
msgstr "Cerai"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Kategori Induk"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
msgstr "Ada Kesalahan ! Anda tidak dapat membuat kategori secara rekursif"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
#: field:res.users,context_department_id:0
msgid "Departments"
msgstr "Departemen"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Employee Contact"
msgstr "Kontak Karyawan"
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "My Board"
msgstr "Dasbor saya"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr "Laki-laki"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Categories of Employee"
msgstr "Kategori Karyawan"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "Kategori Karyawan"
#. module: hr
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
msgid "Employee Contract"
msgstr "Kontrak Karyawan"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
msgid "hr.department"
msgstr "departemen hr"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
msgid "Create your Employees"
msgstr "Buat Karyawan"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
"specific properties in the system. Maintain all employee related information "
"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
"information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
"depending on their position and activities within the company. A category "
"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
"enter text data that should be recorded for a specific employee."
msgstr ""
"Di sini Anda dapat mengatur angkatan kerja Anda dengan menciptakan karyawan "
" dan memberikan mereka Properti tertentu dalam sistem. Menjaga semua "
"informasi karyawan yang terkait dan melacak apa yang perlu dicatat bagi "
"mereka. Tab informasi pribadi akan membantu anda menjaga data identitas "
"mereka. Tab Kategori memberi Anda kesempatan kepada menetapkan mereka "
"kategori karyawan terkait tergantung pada posisi mereka dan aktivitas "
"dalam perusahaan. Kategori bisa menjadi tingkat senioritas dalam "
"perusahaan atau departemen. Tab timesheets memungkinkan kepada menetapkan "
" mereka Timesheet spesifik dan jurnal analitik di mana mereka akan mampu "
"memasukkan waktu melalui sistem. Pada tab catatan, Anda dapat memasukkan "
"data teks yang harus dicatat untuk karyawan tertentu."
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "Rekening bank gaji pegawai"
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
msgid "Note"
msgstr "Catatan"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr "Struktur Karyawan"
#. module: hr
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
"Perusahaan yang dipilih tidak ada di dalam perusahaan diijinkan untuk "
"pengguna ini"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Contact Information"
msgstr "Informasi Kontak"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
msgstr "Alamat Kerja"
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
msgstr "Departemen Anak"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
msgid "Categories Structure"
msgstr "Struktur Kategori"
#. module: hr
#: field:hr.employee,partner_id:0
msgid "unknown"
msgstr "tak diketahui"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees with that job."
msgstr "Jumlah karwayan untuk pekerjaan itu"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
msgid "SSN No"
msgstr "Nomor Jamkesmas"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr ""
"Error! Anda tidak dapat membuat Hirarki Karyawan secara rekursif ."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Subordinate Hierarchy"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
msgid ""
"Your departments structure is used to manage all documents related to "
"employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
"management, recruitments, etc."
msgstr ""
"Struktur departemen digunakan untuk mengatur semua dokumen yang berhubungan "
"dengan karyawan tiap departemen, : validasi pengeluaran dan absensi, aturan "
"cuti, penerimaan karyawan dan lain-lain"
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Nomor Rekening Bank"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
msgid "Companies"
msgstr "Perusahaan"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid ""
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
"information."
msgstr ""
"Dalam formulir Karyawan, terdapat berbagai jenis informasi seperti "
"informasi kontak."
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Dasbor"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Old"
msgstr "Lama"
#. module: hr
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "Anda tidak dapat memiliki dua pengguna dengan login yang sama!"
#. module: hr
#: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
msgid "Marital Status"
msgstr "Status Pernikahan"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.action.act_window"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
msgid "Employee form and structure"
msgstr "Formulir karyawan dan struktur"
#. module: hr
#: field:hr.employee,photo:0
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Personal Information"
msgstr "Informasi Pribadi"
#. module: hr
#: field:hr.employee,city:0
msgid "City"
msgstr "Kota"
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
msgid "Passport No"
msgstr "Nomor Passport"
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Work Mobile"
msgstr "Nomor HP"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
msgid "Employees Categories"
msgstr "Kategori Karyawan"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_home_id:0
msgid "Home Address"
msgstr "Alamat Rumah"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Single"
msgstr "Single"
#. module: hr
#: field:hr.job,name:0
msgid "Job Name"
msgstr "Nama Tugas"
#. module: hr
#: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
msgid "In Position"
msgstr "Dalam Posisi"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
msgid "department"
msgstr "Departemen"
#. module: hr
#: field:hr.employee,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Kewarganegaraan"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Leaves"
msgstr "Cuti"
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "HR Manager Board"
msgstr "Papan HR Manager"
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Sumber Daya"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. module: hr
#: field:hr.employee,gender:0
msgid "Gender"
msgstr "Jenis kelamin"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
#: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
#: field:hr.job,employee_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
msgid "Employees"
msgstr "Karyawan"
#. module: hr
#: help:hr.employee,sinid:0
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "Nomor Sosial Asuransi"
#. module: hr
#: field:hr.department,name:0
msgid "Department Name"
msgstr "Nama Departemen"
#. module: hr
#: help:hr.employee,ssnid:0
msgid "Social Security Number"
msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Creation of a OpenERP user"
msgstr "Membuat User ERP"
#. module: hr
#: field:hr.employee,login:0
msgid "Login"
msgstr "Log masuk"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Job Information"
msgstr "Informasi Pekerjaan"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "Posisi Pekerjaan"
#. module: hr
#: field:hr.employee,otherid:0
msgid "Other Id"
msgstr "ID Lain"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
msgid "Coach"
msgstr "Pelatih"
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
msgstr "Nama posisi pekerjaan harus unik setiap perusahaan"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "My Departments Jobs"
msgstr "Pekerjaan departemen saya"
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,parent_id:0
msgid "Manager"
msgstr "Manajer"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
msgstr "Duda"
#. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0
msgid "Subordinates"
msgstr "Bawahan"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr ""
#~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
#~ msgstr "Menyederhanakan pengelolaan kehadiran karyawan."
#~ msgid "Holidays"
#~ msgstr "Hari Libur"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "Judul:"
#~ msgid "Employee Marital Status"
#~ msgstr "Status Perkawinan Karyawan"
#~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
#~ msgstr "Trek karyawan yang pergi, permintaan alokasi dan perencanaan."
#~ msgid "Employee Hierarchy"
#~ msgstr "Hirarki Karyawan"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Posisi"
#~ msgid "Employee Passport Information"
#~ msgstr "Informasi Passport Karyawan"
#~ msgid "Generic Payroll system."
#~ msgstr "Sistem Penggajian Generik"
#~ msgid "Employee's Contracts"
#~ msgstr "Kontrak Karyawan"
#~ msgid ""
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
#~ msgstr ""
#~ "Error! Anda tidak dapat memilih departemen yang karyawan adalah manajer."
#~ msgid ""
#~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
#~ msgstr ""
#~ "Melacak dan membantu karyawan mengkodekan dan memvalidasi timesheets dan "
#~ "kehadirannya."
#~ msgid "Periodic Evaluations"
#~ msgstr "Evaluasi berkala"
#~ msgid "Work E-mail"
#~ msgstr "E-Mail Kantor"
#~ msgid "Number of employee with that job."
#~ msgstr "Jumlah pegawai dengan pekerjaan itu."
#~ msgid "Expected Employees"
#~ msgstr "Karyawan yang diharapkan"
#~ msgid ""
#~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
#~ "functionalities."
#~ msgstr ""
#~ "Dapat meningkatkan basis HR Aplikasi dengan memasang fungsi HR yang "
#~ "berhubungan sedikit."
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Konfigurasi Perkembangan"
#~ msgid "It is linked with manager of Department"
#~ msgstr "Hal ini terkait dengan manajer Departemen"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Image"
#~ msgid ""
#~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
#~ "employees."
#~ msgstr ""
#~ "Memungkinkan Anda membuat dan mengelola evaluasi secara berkala dan "
#~ "peninjauan kinerja karyawan."
#~ msgid "Recruitment Process"
#~ msgstr "Proses Perekrutan"
#~ msgid "Holidays / Leaves Management"
#~ msgstr "Pengelolaan Libur / Keluar"
#~ msgid "Categories structure"
#~ msgstr "Struktur Kategori"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Pengaturan"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Module for human resource management. You can manage:\n"
#~ " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
#~ "display hierarchies\n"
#~ " * HR Departments\n"
#~ " * HR Jobs\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Copy text \t\n"
#~ "\n"
#~ "Module for human resource management. You can manage:\n"
#~ "* Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
#~ "display hierarchies\n"
#~ "* HR Departments\n"
#~ "* HR Jobs\n"
#~ " "
#~ msgid "Status Description"
#~ msgstr "Deskripsi Status"
#~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
#~ msgstr "Diperlukan jumlah Karyawan total untuk pekerjaan itu."
#~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
#~ msgstr "Membantu Anda mengelola dan merampingkan proses perekrutan Anda."
#~ msgid ""
#~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
#~ "clients if the expenses are project-related."
#~ msgstr ""
#~ "Melacak dan mengelola biaya karyawan, dan dapat klien secara otomatis "
#~ "kembali faktur jika beban yang berhubungan dengan proyek."
#~ msgid "Current Activity"
#~ msgstr "Aktifitas saat ini"
#~ msgid "Payroll Accounting"
#~ msgstr "Akunting Penggajian"
#~ msgid "Attendances"
#~ msgstr "Kehadiran"
#~ msgid "Payroll"
#~ msgstr "Penggajian"
#~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
#~ msgstr ""
#~ "Memperpanjang profil karyawan untuk membantu mengelola kontrak mereka."
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Saat Ini"
#~ msgid "Human Resources Application Configuration"
#~ msgstr "Konfigurasi Aplikasi Sumber Daya Manusia"
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Ponsel"
#~ msgid "Expenses"
#~ msgstr "Biaya Beban"
#~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
#~ msgstr "Konfigurasikan Aplikasi Sumber Daya Manusia Anda"
#~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
#~ msgstr "Generik sistem Penggajian Terintegrasi dengan Pembukuan."
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
#~ msgstr "Dibutuhkan sejumlah karwayan untuk pekerjaan ini"
#~ msgid "HR Manager Dashboard"
#~ msgstr "Dasbor Manager HR"
#~ msgid "Subordonate Hierarchy"
#~ msgstr "Susunan Subordinat"
#~ msgid "Number of Employees"
#~ msgstr "Jumlah Karyawan"