422 lines
9.3 KiB
Plaintext
422 lines
9.3 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_contract
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 12:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:50+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,wage:0
|
|
msgid "Wage"
|
|
msgstr "Salaris"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informatie"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Trial Period"
|
|
msgstr "Proeftijd"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,trial_date_start:0
|
|
msgid "Trial Start Date"
|
|
msgstr "Startdatum proeftijd"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Medical Examination"
|
|
msgstr "Medische keuring"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.employee,vehicle:0
|
|
msgid "Company Vehicle"
|
|
msgstr "Auto v/d zaak"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Overig"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Actueel"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Groepeer op..."
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,department_id:0
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Afdeling"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Overpassed"
|
|
msgstr "Overschreden"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
#: field:hr.contract,employee_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Werknemer"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Search Contract"
|
|
msgstr "Contract zoeken"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Contracts in progress"
|
|
msgstr "Contracten in behandeling"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
|
|
msgid "Home-Work Distance"
|
|
msgstr "Woon-werk afstand"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
#: field:hr.employee,contract_ids:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
|
|
msgid "Contracts"
|
|
msgstr "Contracten"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Personal Info"
|
|
msgstr "Persoonlijke informatie"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Contracts whose end date already passed"
|
|
msgstr "Contracten waarvan de einddatum is verstreken"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: help:hr.employee,contract_id:0
|
|
msgid "Latest contract of the employee"
|
|
msgstr "Laatste contract van werknemer"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr "Baan"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
#: field:hr.contract,advantages:0
|
|
msgid "Advantages"
|
|
msgstr "Beloning"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Valid for"
|
|
msgstr "Geldig voor"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Work Permit"
|
|
msgstr "Werkvergunning"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.employee,children:0
|
|
msgid "Number of Children"
|
|
msgstr "Aantal kinderen"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
|
|
msgid "Contract Types"
|
|
msgstr "Contractsoorten"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: constraint:hr.employee:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
|
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve werknemershiërarchie aanmaken."
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,date_end:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Einddatum"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: help:hr.contract,wage:0
|
|
msgid "Basic Salary of the employee"
|
|
msgstr "Basissalaris van de werknemer"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,name:0
|
|
msgid "Contract Reference"
|
|
msgstr "Contractreferentie"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: help:hr.employee,vehicle_distance:0
|
|
msgid "In kilometers"
|
|
msgstr "In kilometers"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
#: field:hr.contract,notes:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Opmerkingen"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,permit_no:0
|
|
msgid "Work Permit No"
|
|
msgstr "Werkvergunning nr."
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
#: field:hr.employee,contract_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Contract"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
#: field:hr.contract,type_id:0
|
|
#: view:hr.contract.type:0
|
|
#: field:hr.contract.type,name:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
|
|
msgid "Contract Type"
|
|
msgstr "Contractsoort"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
#: field:hr.contract,working_hours:0
|
|
msgid "Working Schedule"
|
|
msgstr "Werktijden"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Job Info"
|
|
msgstr "Baan informatie"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,visa_expire:0
|
|
msgid "Visa Expire Date"
|
|
msgstr "Visum vervaldatum"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,job_id:0
|
|
msgid "Job Title"
|
|
msgstr "Functietitel"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.employee,manager:0
|
|
msgid "Is a Manager"
|
|
msgstr "Is een manager"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,date_start:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: constraint:hr.contract:0
|
|
msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
|
|
msgstr "Fout! startdatum contract moet vóór einddatum contract liggen."
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,visa_no:0
|
|
msgid "Visa No"
|
|
msgstr "Visum nr."
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
|
|
msgid "Place of Birth"
|
|
msgstr "Geboorteplaats"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duur"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.employee,medic_exam:0
|
|
msgid "Medical Examination Date"
|
|
msgstr "Datum medische keuring"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,trial_date_end:0
|
|
msgid "Trial End Date"
|
|
msgstr "Einddatum proeftijd"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract.type:0
|
|
msgid "Search Contract Type"
|
|
msgstr "Contractsoort zoeken"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of children"
|
|
#~ msgstr "Aantal kinderen"
|
|
|
|
#~ msgid "Net"
|
|
#~ msgstr "Netto"
|
|
|
|
#~ msgid "Function"
|
|
#~ msgstr "Functie"
|
|
|
|
#~ msgid "Miscelleanous"
|
|
#~ msgstr "Diversen"
|
|
|
|
#~ msgid "Period Name"
|
|
#~ msgstr "Periodenaam"
|
|
|
|
#~ msgid "Medical examination date"
|
|
#~ msgstr "Datum medisch onderzoek"
|
|
|
|
#~ msgid "Salary"
|
|
#~ msgstr "Salaris"
|
|
|
|
#~ msgid "Remuneration"
|
|
#~ msgstr "Vergoeding"
|
|
|
|
#~ msgid "Factor for hour cost"
|
|
#~ msgstr "Factor voor uurkosten"
|
|
|
|
#~ msgid "Generalities"
|
|
#~ msgstr "Algemeenheden"
|
|
|
|
#~ msgid "Gross"
|
|
#~ msgstr "Bruto"
|
|
|
|
#~ msgid "Hourly cost computation"
|
|
#~ msgstr "Berekening uurkosten"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!"
|
|
|
|
#~ msgid "Hours in the period"
|
|
#~ msgstr "Uren in de periode"
|
|
|
|
#~ msgid "Marital Status"
|
|
#~ msgstr "Burgerlijke staat"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Marital Status"
|
|
#~ msgstr "Burgelijke staat werknemer"
|
|
|
|
#~ msgid "Working hours per day"
|
|
#~ msgstr "Werkuren per dag"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
|
|
|
|
#~ msgid "Manager"
|
|
#~ msgstr "Manager"
|
|
|
|
#~ msgid "Wage Types"
|
|
#~ msgstr "Soorten lonen"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Soort"
|
|
|
|
#~ msgid "Wage Period"
|
|
#~ msgstr "Loonperiode"
|
|
|
|
#~ msgid "Wage period"
|
|
#~ msgstr "Loonperiode"
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Wage Type"
|
|
#~ msgstr "Soort loon contract"
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Name"
|
|
#~ msgstr "Naam contract"
|
|
|
|
#~ msgid "AUDIENS Number"
|
|
#~ msgstr "BSN nummer"
|
|
|
|
#~ msgid "Status Description"
|
|
#~ msgstr "Omschrijving status"
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Duration"
|
|
#~ msgstr "Contractduur"
|
|
|
|
#~ msgid "Basic"
|
|
#~ msgstr "Basis"
|
|
|
|
#~ msgid "Human Resources Contracts"
|
|
#~ msgstr "Personeel contracten"
|
|
|
|
#~ msgid "Passport"
|
|
#~ msgstr "Paspoort"
|
|
|
|
#~ msgid "Deductions"
|
|
#~ msgstr "Inhoudingen"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Wage Type"
|
|
#~ msgstr "Loonsoort zoeken"
|
|
|
|
#~ msgid "Wage Type"
|
|
#~ msgstr "Loonsoort"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Wage Period"
|
|
#~ msgstr "Loonperiode zoeken"
|
|
|
|
#~ msgid "Wage Type Name"
|
|
#~ msgstr "Loonsoortnaam"
|
|
|
|
#~ msgid "Period"
|
|
#~ msgstr "Periode"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour "
|
|
#~ "of work wased on the contract of the employee"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dit veld word gebruikt door het urenstaat-systeem om de prijs te berekenen "
|
|
#~ "voor een uur werk gebaseerd op het contract met de medewerker."
|
|
|
|
#~ msgid "Main Data"
|
|
#~ msgstr "Hoofdgegevens"
|
|
|
|
#~ msgid "Allowances"
|
|
#~ msgstr "Toelages"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fout ! U kunt geen afdeling selecteren waarvan de medewerker de beheerder is."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Add all information on the employee form to manage contracts:\n"
|
|
#~ " * Marital status,\n"
|
|
#~ " * Security number,\n"
|
|
#~ " * Place of birth, birth date, ...\n"
|
|
#~ " You can assign several contracts per employee.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Voegt alle informatie toe aan het medewerker formulier om contracten te "
|
|
#~ "beheren:\n"
|
|
#~ " * Burgelijke staat,\n"
|
|
#~ " * Sofi nummer,\n"
|
|
#~ " * Geboorteplaats en -datum, ...\n"
|
|
#~ " U kunt verschillende contracten toewijzen per medewerker.\n"
|
|
#~ " "
|