odoo/addons/hr_expense/i18n/lv.po

929 lines
25 KiB
Plaintext

# Latvian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "Confirmed Expenses"
msgstr "Apstiprinātie Avansa Norēķini"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
msgid "Expense Line"
msgstr "Avansa Norēķinu rinda"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
msgid "The accoutant reimburse the expenses"
msgstr "Tiek atmaksāti izdevumi."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
#: field:hr.expense.report,date_confirm:0
msgid "Confirmation Date"
msgstr "Apstiprināšanas Datums"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupēt Pēc..."
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
msgid "Air Ticket"
msgstr "Biļete"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Validated By"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0
#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Nodaļa"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "New Expense"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Marts"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,invoiced:0
msgid "# of Invoiced Lines"
msgstr "rindu skaits, par ko piestādīti rēķini"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,company_id:0 view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Uzņēmums"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Atzīmēt kā Melnrakstu"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "To Pay"
msgstr "Apmaksai"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
msgid "Expenses Statistics"
msgstr "Avansa Norēķinu Statistika"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Diena"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,uom_id:0 view:product.product:0
msgid "UoM"
msgstr "mērv."
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,date_valid:0
msgid ""
"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
"Accept is pressed."
msgstr ""
"Avansa Norēķinu pieņemšanas izpildei datums. Tiek aizpildīts, kad tiek "
"nospiesta poga Pieņemt."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Expenses during current month"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Notes"
msgstr "Piezīmes"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
msgid "Employee's Invoice"
msgstr "Darbinieku Avansa norēķini"
#. module: hr_expense
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Confirm Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Atcelts"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
msgstr "Tiešais vadītājs noraida sarakstu. Uzstādīt kā uzmetums."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Validation"
msgstr "Apstiprināšana"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Waiting confirmation"
msgstr "Gaida apstiprināšanu"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Apstiprināts"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,ref:0
#: field:hr.expense.line,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Atsauce"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Certified honest and conform,"
msgstr "Ir apstiprināts un atbilst,"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
msgid ""
"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
"Confirm is pressed."
msgstr ""
"Avansa Norēķinu apstiprināšanas datums. Tiek aizpildīts, kad tiek nospiesta "
"poga Apstiprināt."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "Rindu skaits"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Refuse expense"
msgstr "Atteikt Avansa Norēķinu"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Vidējā Svērtā Cena"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Total Invoiced Lines"
msgstr "Rindas kopā, par ko piestādīti rēķini."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
msgid "Confirm"
msgstr "Apstiprināt"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
msgid "The accoutant validates the sheet"
msgstr "Grāmatvedis apstiprina sarakstu."
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187
#, python-format
msgid "The employee's home address must have a partner linked."
msgstr "Darbinieka mājas adresei ir jāpiesaista atbilstošs parteris."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_valid:0
msgid "Delay to Valid"
msgstr "Derīgs Līdz"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
msgstr "TIek noteikta avansa norēķinu rindu attēlošanas secība."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0 view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,analytic_account:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Analītiskais konts"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,date:0
msgid "Date "
msgstr "Datums "
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,state:0
msgid "State"
msgstr "Stāvoklis"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173
#, python-format
msgid ""
"Please configure Default Expense account for Product purchase, "
"`property_account_expense_categ`"
msgstr "Norādiet precei izdevumu kontu. `property_account_expense_categ`"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Expenses during last month"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,employee_id:0 view:hr.expense.report:0
msgid "Employee"
msgstr "Darbinieks"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0 selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Confirmed Expense"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0
msgid "Qty"
msgstr "Sk."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Cena Kopā"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
msgstr "Atsevišķas izmaksas var tikt piestādītas tālāk klientam."
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Kļūda!"
#. module: hr_expense
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
msgid "My Expenses"
msgstr "Mani Avansa Norēķini"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Izveidots"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
msgid "HR expenses"
msgstr "Avansa Norēķini"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,id:0
msgid "Sheet ID"
msgstr "Saraksta ID"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgid "Reimburse expense"
msgstr "Atmaksāt Izdevumus"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0 field:hr.expense.report,journal_id:0
msgid "Force Journal"
msgstr "Norādīt Žurnālu"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,no_of_products:0
msgid "# of Products"
msgstr "Produktu skaits"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Jūlijs"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
msgstr "Tiek atmaksāti izdevumi pēc rēķina izveides"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
msgid "Reimbursement"
msgstr "Atmaksa"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Mēnesis-1 "
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0
msgid "Validation Date"
msgstr "Apstiprināšanas Datums"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "My Department"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
msgid "Expenses Analysis"
msgstr "Avansa Norēķinu Analīze"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.line,expense_id:0
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
msgid "Expense"
msgstr "Avansa Norēķini"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,line_ids:0
#: view:hr.expense.line:0
msgid "Expense Lines"
msgstr "Avansa Norēķinu rindas"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
msgid "Delay to Confirm"
msgstr "Apstiprināšanas Termiņš"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Septembris"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Decembris"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Invoiced Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mēnesis"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
#: field:hr.expense.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valūta"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Gaida Apstiprinājumu"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
msgid "Employee encode all his expenses"
msgstr "Darbinieki ievada avansa norēķinus."
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Rēķins piestādīts"
#. module: hr_expense
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
msgid "Can Constitute an Expense"
msgstr "Attiecas uz Avansa Norēķiniem"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0 selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Reimbursed"
msgstr "Atmaksāts"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,note:0
msgid "Note"
msgstr "Piezīmes"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
msgid "Create Customer invoice"
msgstr "Izveidot Klienta Rēķinu"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Uzmetums"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Accounting Data"
msgstr "Grāmatvedības dati"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
msgid "Expense is approved."
msgstr "Avansa Norēķini ir apstiprināti."
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Augusts"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
msgid "The direct manager approves the sheet"
msgstr "Tiešais vadītājs apstiprina sarakstu."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,amount:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Kopā"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Jūnijs"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
msgid "Draft Expenses"
msgstr "Avansa Norēķinu Melnraksts"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Customer Project"
msgstr "Klienta Projekts"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
msgid "Review Your Expenses Products"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,date:0
#: field:hr.expense.line,date_value:0
msgid "Date"
msgstr "Datums"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Novembris"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Paplašinātie filtri..."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185
#, python-format
msgid "The employee must have a Home address."
msgstr "Darbiniekam jāpiesaista mājas adrese."
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktobris"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Total:"
msgstr "Summa:"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Janvāris"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "HR Expenses"
msgstr "Avansa Norēķini"
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
msgid "Car Travel Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Submit to Manager"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "The employee validates his expense sheet"
msgstr "Darbinieks apstiprina izdevumu sarakstu."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expenses to Invoice"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Ienākošais Rēķins"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expenses Sheet"
msgstr "Izdevumu Saraksts"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Waiting"
msgstr "Gaida"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Approved Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Vienības Cena"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "References"
msgstr "Atsauces"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.report,invoice_id:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
msgid "Invoice"
msgstr "Rēķins"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
msgid "Reinvoice"
msgstr "Piestādīt Rēķinu no jauna"
#. module: hr_expense
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
msgid "All Employee Expenses"
msgstr "Avansa Norēķini ar visiem darbiniekiem"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Other Info"
msgstr "Cita informācija"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
msgid "The journal used when the expense is invoiced"
msgstr "Žurnāls, kas tiek izmantots piestādot rēķinu"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
msgid "Refuse"
msgstr "Atteikt"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
msgid "Confirm expense"
msgstr "Apstiprināt"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
msgid "Approve expense"
msgstr "Pieņemt Izpildei"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
msgid "Accept"
msgstr "Apstiprināt"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
msgstr "Lai veiktu izdevumu atmaksu, dokumentam jābūt datētam un parakstītam"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Expense is refused."
msgstr "Norēķins ir atteikts."
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer
msgid ""
"Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by "
"car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed "
"rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse "
"based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price "
"when recording his expense sheet."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
msgid "Approved"
msgstr "Apstiprināts"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:141
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,product_id:0 view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,product_id:0
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Produkts"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expenses of My Department"
msgstr "Manas Nodaļas Avansa Norēķini"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,name:0
#: field:hr.expense.line,description:0
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Maijs"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
msgid "Quantities"
msgstr "Daudzumi"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0
msgid "# of Accounts"
msgstr "Kontu nr."
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
msgid "Refused"
msgstr "Atteikts"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Ref."
msgstr "Ats."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
msgstr "Darbinieka Vārds"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
msgid ""
"The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
"Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
"their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
"projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
"and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
"the end of the flow."
msgstr ""
"OpenERP avansa norēķinu modulis. Katru mēnesi darbinieki ievada savus "
"izdevumus. Mēneša beigās vadītāji tos apstiprina, kā rezultātā tiek "
"izveidoti analītiskie ieraksti projektos/analītiskajos kontos. Pēc gāmatveža "
"apstiprinājuma tiek izveidoti ienākošie rēķini, pēc kuriem tiek veikta "
"apmaksa. Visus izdevumus iespējams piestādīt tālāk klientam."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "This Month"
msgstr "Šomēnes"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0 view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,user_id:0
msgid "Validation User"
msgstr "Lietotājs, kurš apstiprina"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "(Date and signature)"
msgstr "(Datums un paraksts)"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Februāris"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
msgid "Ledger Posting"
msgstr "Grāmatojums"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
msgid "Creates supplier invoice."
msgstr "Tiek veidots ienākošais rēķins."
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
msgid "Hotel Accommodation"
msgstr "Izdevumi par viesnīcu"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Aprīlis"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,name:0
msgid "Expense Note"
msgstr "Izdevumu Piezīmes"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,state:0
msgid ""
"When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
"'Waiting Confirmation'. \n"
"If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
" If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
" If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
msgstr ""
"Avansa norēķinu pieprasījums tiek izveidots kā Uzmetums\n"
"To apstiprina darbinieks, tas tiek nosūtīts vadītājam (stāvoklis: Gaida "
"Apstiprinājumu)\n"
"Vadītājs apstiprina (stāvoklis: Apstiprināts)\n"
"Izveidots avansa rēķins (stāvoklis: Piestādīts Rēķins)\n"
"Avansa rēķins ir apmaksāts (stāvoklis: Atmaksāts)."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Approve"
msgstr "Apstiprināt"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.line:0 field:hr.expense.line,total_amount:0
msgid "Total"
msgstr "Kopā"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Expenses during current year"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secība"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
msgid "Expense is confirmed."
msgstr "Avansa Norēķins ir apstiprināts."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
msgid "Expenses"
msgstr "Izdevumi"
#. module: hr_expense
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Kļūda: Nepareizs EAN kods"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "Gads"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "To Approve"
msgstr "Jāapstiprina"
#. module: hr_expense
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from an HR expense sheet line."
msgstr ""
"Nosaka, vai produkts būs redzams Avansa Norēķinu produktu saraksta rindā."
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
msgid "Reinvoicing"
msgstr "Tālāka Izmaksu Piestādīšana"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Mēnesis "
#~ msgid "Car Travel"
#~ msgstr "Auto Īre"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Gads "
#~ msgid "Accounting data"
#~ msgstr "Grāmatvedības dati"
#~ msgid "Human Resources Expenses Tracking"
#~ msgstr "Avansa Norēķinu Apstrāde"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module aims to manage employee's expenses.\n"
#~ "\n"
#~ " The whole workflow is implemented:\n"
#~ " * Draft expense\n"
#~ " * Confirmation of the sheet by the employee\n"
#~ " * Validation by his manager\n"
#~ " * Validation by the accountant and invoice creation\n"
#~ " * Payment of the invoice to the employee\n"
#~ "\n"
#~ " This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
#~ " the invoice on timesheet module so that you will be able to "
#~ "automatically\n"
#~ " re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Avansa Norēķinu modulis.\n"
#~ " Ieviesta pilna darbaplūsma:\n"
#~ " * Izdevumu Uzmetumi\n"
#~ " * To apstiprināšana\n"
#~ " * Vadītāja pārbaude\n"
#~ " * Grāmatveža pārbaude un rēķina izveide\n"
#~ " * Maksājums darbiniekam\n"
#~ "\n"
#~ " Modulis var tikat izmantots arī analītiskajā uzskaitē, to var izmantot "
#~ "arī piestādot izdevumus klientiem projektu ietvaros.\n"
#~ " "